مسٹر کاٹو مٹسورو، ایک جاپانی، ویتنام آنے سے پہلے دنیا کے کئی ممالک میں رہتے اور کام کرتے تھے۔
وہ پہلی بار 2004 میں ویتنام آیا اور 2008 سے 2009 تک لگاتار دو سال وہاں رہا۔ قدرتی خوبصورتی اور لوگوں کی دوستی سے متاثر ہو کر، اس نے یہاں رہنے کا انتخاب کیا جب کہ اس کا خاندان بیرون ملک آباد ہو گیا۔
"ویتنام میں کام کے دوروں کے بعد، میں نے محسوس کیا کہ ویت نام میرے لیے بہت موزوں ہے،" مسٹر کاٹو نے کہا۔
چنانچہ، جاپان میں ریٹائرمنٹ کی عمر کو پہنچنے کے بعد، اس نے ویتنام آنے کا فیصلہ کیا اور 5.5 سال تک Hai Duong میں الیکٹرانک اجزاء بنانے والی کمپنی میں کام کیا۔

مسٹر کاٹو مٹسورو، 63 سالہ، جاپانی، نے ابھی ابھی ویتنام-جاپان یونیورسٹی - VNU سے ماسٹر کی ڈگری حاصل کی ہے۔ تصویر: Tran Quoc Toan.
کچھ دیر کام کرنے کے بعد، مسٹر کیتو نے ویتنامی ثقافت اور لوگوں کے بارے میں مزید جاننے کے لیے مزید مطالعہ کرنے کا فیصلہ کیا۔
مسٹر کاٹو نے کہا کہ ویتنام آنے کے پہلے دنوں میں زبان کی رکاوٹ نے انہیں بہت سی مشکلات کا سامنا کرنا پڑا۔
ابتدائی دنوں میں، تلفظ کرنے سے قاصر تھا اور یہ نہیں جانتا تھا کہ دوسرے شخص کو کیسے سمجھایا جائے، اس نے اپنے اظہار کے لیے جسمانی زبان کا استعمال کرتے ہوئے انگریزی اور جاپانی کا مرکب بولنے کی کوشش کی۔
اگرچہ اس نے تقریباً 50 سال کی عمر میں ویتنامی زبان سیکھنا شروع کی تھی، بنیادی طور پر ایک ٹیوٹر کی رہنمائی میں خود مطالعہ کیا، مسٹر کاٹو نے ویتنام میں لکھنے اور بات چیت کرنے کے قابل ہونے کے لیے بہت کوششیں کیں اور ویتنام-جاپان یونیورسٹی، ویتنام نیشنل یونیورسٹی میں ایریا اسٹڈیز (ویت نامی اسٹڈیز پر مبنی) میں ماسٹرز پروگرام کے لیے درخواست دی۔
اس میجر کا مطالعہ کرتے ہوئے، اس نے ویتنام کی ثقافت، سیاست، سفارت کاری، اقتصادیات وغیرہ سمیت ہر چیز کے بارے میں جان لیا۔
اسکول جانے کا فیصلہ کرتے ہوئے، مسٹر کاٹو نے کہا کہ وہ ہنوئی نیشنل یونیورسٹی کے ہاسٹل میں رہتے تھے اور ہر روز "گندگی" کھاتے تھے۔
اس نے سائیکلنگ کلب میں بھی شمولیت اختیار کی اور ویتنام کے خوبصورت مناظر کے ساتھ بہت سے سیاحتی مقامات کا سفر کیا جیسے سا پا، وائی ٹائی (لاؤ کائی)، ہوونگ پگوڈا، ہنگ ٹیمپل...
انہوں نے کہا کہ وہ محسوس کرتے ہیں کہ ویتنام کی ثقافت بھی ان کے اپنے ملک کے ساتھ مماثلت رکھتی ہے، جیسا کہ خاندانی روایات اور بہت سے رسوم و رواج کی وجہ سے وہ اپنے گھر کے قریب محسوس کرتے ہیں۔
"مجھے ویتنام کا منظر بہت خوبصورت لگتا ہے۔ میں جتنا زیادہ سفر کرتا ہوں، ویتنامی ثقافت اور لوگوں سے اتنا ہی متاثر ہوتا ہوں۔"

مسٹر کاٹو مٹسورو (دائیں سے دوسرے) نے ویتنام میں اپنے ہم جماعت کے ساتھ 63 سال کی عمر میں ماسٹر کی ڈگری حاصل کی۔ تصویر: Tran Quoc Toan
مسٹر کاٹو نے کہا کہ ویتنام میں ماسٹر ڈگری حاصل کرنے کا انتخاب کرنے کی وجہ صرف ویتنام کے ملک اور لوگوں کے بارے میں مزید معلومات حاصل کرنا اور مزید سمجھنا ہے۔
"میں نے تعلیم حاصل کرنے کے لیے ویتنام-جاپان یونیورسٹی کا انتخاب کیا کیونکہ تحقیق کے ذریعے، میں جانتا تھا کہ اسکول میں اچھے ویتنامی لیکچررز کے علاوہ بہت سے جاپانی لیکچررز بھی ہیں۔"
اگرچہ وہ بوڑھا ہے اور نوجوانوں کے ساتھ اسکول جاتا ہے، مسٹر کاٹو نے کہا کہ وہ شرمندہ یا شرمندہ نہیں ہیں، بلکہ اس کے بجائے بہت خوش ہیں، کیونکہ نوجوانوں میں بہت زیادہ توانائی ہوتی ہے۔
"نوجوان بہت ذہین اور توانا ہوتے ہیں، اور اس سے مجھے مزید حوصلہ افزائی کرنے اور یہ دیکھنے میں مدد ملتی ہے کہ مجھے اپنی پڑھائی میں مزید محنت کرنے کی ضرورت ہے۔"
اپنے حال ہی میں دفاعی ماسٹر کے مقالے میں، اس نے اس موضوع پر تحقیق کرنے کا انتخاب کیا: "جاپان میں ویتنامی کنٹریکٹ ورکرز کی موجودہ صورتحال اور اس پر اثر انداز ہونے والے عوامل"، اس طرح زبان کی حدود کی وجہ سے کمزور اور استحصال کا شکار مزدور گروہوں کا مسئلہ اٹھایا۔
یہ ایک بامعنی موضوع ہے لیکن کرنا آسان نہیں اور اس کے لیے سب سے مشکل کام ویتنامی زبان میں مقالہ لکھنا تھا۔ تاہم، مسٹر کاٹو نے تحقیق کو مکمل کرنے کے لیے بہت زیادہ وقت اور محنت لگانے کی کوشش کی۔
اپنے تجربات پر مبنی گہرائی سے انٹرویوز، متنی تجزیہ اور مشاہدات کے امتزاج کا استعمال کرتے ہوئے، مسٹر کاٹو نے دریافت کیا کہ جاپان میں ویتنامی کارکنان اور تکنیکی انٹرن ایک کمزور گروہ ہیں، ان کا استحصال کیا جاتا ہے اور وہ اپنے جائز حقوق کے تحفظ میں مشکلات کا شکار ہیں۔ اس کی وجہ زبان کی محدود صلاحیت (جاپانی) ہے۔
لہٰذا، اپنی تجویز میں، مسٹر کاٹو نے اس بات پر زور دیا کہ ویتنام اور جاپان دونوں کے مجاز حکام کو ویتنامی کارکنوں یا ٹیکنیکل انٹرنز کی جاپانی زبان کی مہارت کو بہتر بنانے میں مدد کرنے کے لیے مناسب پروگرام ہونا چاہیے۔
اسی وقت، جاپان میں کارکنوں کو بھیجنے والی سروس کمپنیوں کو چاہیے کہ وہ اپنے اخراجات کو ویتنامی قانون کی تعمیل کرنے کے لیے ایڈجسٹ کریں اور کارکنوں کے لیے مالی بوجھ پیدا نہ کریں۔ یا جاپانی حکومت ویت نام سے روانہ ہونے والی سروس کمپنیوں کے لیے سروس اخراجات کا 100% ادا کرنے کے امکان کے بارے میں ویتنام کے کارکنوں کی خدمات حاصل کرنے والے کاروباری اداروں سے بات کر سکتی ہے۔

تصویر: Tran Quoc Toan.
مسٹر کاٹو نے کہا کہ آج ماسٹر کی ڈگری حاصل کرتے ہوئے انہیں بہت خوشی اور مسرت محسوس ہوئی۔ تاہم، وہ اپنی تعلیم جاری رکھنے کی امید کرتا ہے، خاص طور پر ویتنامی علوم میں ڈاکٹریٹ یا جاپانی علوم میں جب اسے موقع ملے گا۔
مسٹر کاٹو تسلیم کرتے ہیں کہ اب تک، ان کا ویتنامی اب بھی غریب ہے، حالانکہ یہ 2-3 سال پہلے سے بہتر ہے۔
"میں اچھی طرح سے پڑھ سکتا ہوں، لکھ سکتا ہوں اور سن سکتا ہوں، اس لیے اب اسکول جانا پہلے کی طرح مشکل نہیں ہے۔ لیکن میرا بولنا اور تلفظ اچھا نہیں ہے، یہ بھی ایک مسئلہ ہے جس پر مجھے قابو پانے کی ضرورت ہے،" مسٹر کاٹو نے تسلیم کیا۔
مسٹر کاٹو نے کہا کہ ویتنام کی ثقافت اور لوگوں کے بارے میں مطالعہ اور تحقیق کے بعد، وہ جاپان میں اپنے دوستوں کے ساتھ ویتنام کے ملک اور لوگوں کے بارے میں مزید کہانیاں شیئر کرنا چاہتے ہیں۔
پروفیسر ڈاکٹر وو من گیانگ (ویتنام-جاپان یونیورسٹی کی سائنس اور تربیتی کونسل کے چیئرمین، ایریا اسٹڈیز میں ماسٹرز پروگرام کے ڈائریکٹر) نے کہا کہ جب انہوں نے بڑی عمر میں ایریا اسٹڈیز میں ماسٹرز پروگرام کا امتحان دیا تو مسٹر کاٹو ایک خاص طالب علم ہیں۔ تاہم، وہ ویتنام اور جاپان میں کام کرنے والے ویتنامی لوگوں کے بہت ہی خاص تحقیقی موضوع پر تحقیق کرنے کے بارے میں بہت پرعزم، پرجوش اور پرجوش ہے۔
پروفیسر وو من گیانگ نے کہا، "پہلے میں، میں پریشان تھا کیونکہ طالب علموں کا ویتنامی کافی مشکل تھا، لیکن دو سال کے بعد، کاٹو نے ہر چیز پر قابو پا لیا اور نسبتاً اچھے معیار کے ساتھ اپنے ماسٹر کے تھیسس کا کامیابی سے دفاع کیا۔"
پروفیسر گیانگ کے مطابق، یہ نتیجہ ان کی پڑھائی کے معیار کے ساتھ ساتھ مسٹر کاٹو کی ویتنام کے لیے بالعموم اور جاپان میں ویت نامی کارکنوں کے لیے خاص طور پر خاص محبت کو ظاہر کرتا ہے۔ "مسٹر کاٹو نے ایک بار مجھے بتایا کہ اپنے ماسٹر کے تھیسس کا دفاع کرنے کے بعد، وہ اس امید کے ساتھ ویتنام کے بارے میں مطالعہ اور تحقیق جاری رکھنا چاہتے ہیں کہ وہ اپنے چھوٹے نتائج کو جاپان میں انٹرنز اور ویتنامی کارکنوں کے کام کے حالات کو بہتر بنانے میں اپنا حصہ ڈال سکیں گے،" پروفیسر وو من گیانگ نے کہا۔
21 جولائی کو، ویتنام-جاپان یونیورسٹی - ویتنام نیشنل یونیورسٹی، ہنوئی نے ایک گریجویشن تقریب کا انعقاد کیا اور پہلے کورس (2020-2024) کے 32 بیچلرز اور ساتویں کورس کے 36 ماسٹرز کو ڈگریاں دیں۔ اس سال ویتنام-جاپان یونیورسٹی - ویتنام نیشنل یونیورسٹی، ہنوئی کے قیام کی 10ویں سالگرہ بھی منائی جا رہی ہے۔
تقریب میں، مسٹر ایٹو ناؤکی - ویتنام میں جاپان کے سفیر غیر معمولی اور مکمل صلاحیت کے حامل، نے اس سال تمام طلباء اور فارغ التحصیل ہونے والوں کو مبارکباد دی۔
سفیر Ito Naoki نے کہا کہ آج انہوں نے ویتنام-جاپان یونیورسٹی میں جو علم حاصل کیا ہے وہ ان کی مستقبل کی زندگیوں اور کام کے لیے مفید ثابت ہوگا۔ وہ یہ بھی امید کرتا ہے کہ نئے بیچلرز اور ماسٹرز ویتنام اور جاپان کے درمیان تعلقات اور دوستی کو جوڑنے والا پل بنیں گے۔
Vietnamnet.vn
ماخذ: https://vietnamnet.vn/nguoi-dan-ong-nhat-63-tuoi-tot-nghiep-mac-si-tai-viet-nam-2304231.html






تبصرہ (0)