2022 میں ریلیز ہونے والا شیطان کا رقص 2025 کے نوبل انعام یافتہ کا ویتنامی ترجمہ میں دوسرا ناول ہے۔ اس کے مخصوص، چیلنجنگ اور پڑھنے میں کسی حد تک مشکل لکھنے کے انداز کی وجہ سے، اس کتاب کی فتح کے اعلان سے قبل اعتدال پسند فروخت ہوئی۔

László Krasznahorkai کے ترجمہ میں 2 ناول
تصویر: ٹی ڈی
مواد کے لحاظ سے، یہ ایک مابعد جدید ناول ہے، جسے متعدد زاویوں سے بتایا گیا ہے۔ ابواب کی ساخت ٹینگو کی طرح ہے جس میں 6 قدم آگے اور 6 قدم پیچھے ہیں۔ ہر باب بغیر کسی لائن کے وقفے کے ایک طویل پیراگراف ہے۔
کہانی کا زیادہ تر حصہ ہنگری کی ایک بے نام بستی کے قریب واقع ہے، جہاں کے باشندے عملی طور پر بیرونی دنیا سے کٹے ہوئے ہیں۔ مرکزی کردار، Irimiás، ایک نجات دہندہ ہونے کا ڈرامہ کرنے والا ایک مجرم، اپنی موت کے بارے میں جھوٹ بولنے کے بعد واپس آتا ہے، اور پھر مکینوں کو ایک نئی بستی میں منتقل ہونے پر راضی کرنے کے بعد اپنی محنت سے کمائی گئی تمام رقم ان کے حوالے کرنے پر مجبور کرتا ہے، جس کا اسے جلد ہی احساس ہو جاتا ہے کہ یہ بھی جھوٹ ہے۔
کتاب میں منظروں کی اداسی اور اداسی کو دکھایا گیا ہے، ترتیب اور مجموعی طور پر انتہائی تکلیف دہ لوگ آسانی سے قیامت کی یاد دلاتے ہیں۔ اس سے پہلے، وار اینڈ وار بھی (2017 میں) ریلیز ہوئی تھی، اور اب اسٹاک سے باہر ہے۔
مسٹر Nguyen Xuan Minh - Nha Nam میں کاپی رائٹ ڈائریکٹر - کام تیار کرنے والی یونٹ نے کہا، کیونکہ مصنف کو پڑھنا نسبتاً مشکل ہے، اس لیے ادب سے محبت کرنے والے قارئین کے گروپ نے شیطان کے ڈانس کا کافی پرجوش استقبال کیا، لیکن بڑے پیمانے پر، بہت زیادہ قارئین اس کے بارے میں نہیں جانتے۔
مترجم Giap Van Chung نے László Krasznahorkai کے بارے میں بھی کہا: "ان کی تحریر پڑھنا آسان نہیں ہے، یہاں تک کہ ہنگری والوں کے لیے بھی۔ ہنگری کے نقاد، مصنفین اور قارئین کی ان کے بارے میں بہت مختلف رائے ہے۔ مثبت خیالات کے علاوہ، بہت سی آراء کا کہنا ہے کہ وہ موجودہ دنیا اور انسانی تہذیب کے مستقبل کے بارے میں مایوسی، منفی نظریہ رکھتے ہیں۔"

László Krasznahorkai 23 سالوں میں ادب کا نوبل انعام جیتنے والے ہنگری کے دوسرے مصنف بن گئے ہیں۔
تصویر: دی گارڈین
تاہم ادب کے نوبل انعام کو فروغ کہا جا سکتا ہے۔ رپورٹر کے مشاہدے کے مطابق، انعام دینے کے صرف 3.5 گھنٹے بعد ہی بک کمپنی کے ای کامرس پلیٹ فارمز پر موجود تمام کتابیں فروخت ہو گئیں۔ انکشاف کے مطابق اگر دوبارہ پرنٹ کیا گیا تو کتابوں کی نئی کھیپ مارکیٹ میں آنے میں 2 ہفتے لگیں گے۔
یہ اس سے پہلے ہان کانگ سے کافی مشابہت رکھتا ہے، جب اعلان کی رات کے بعد وائٹ بھی تیزی سے فروخت ہو گیا، جس کے نتیجے میں دی نیچر آف مین، دی ویجیٹیرین کے ساتھ ساتھ نئے کاموں کی ریلیز بھی ہوئی۔
یہ معلوم ہے کہ مترجم گیپ وان چنگ نے شیطان کے رقص کا ترجمہ مکمل کرنے کے بعد کراسزناہورکائی کی ایک اور تصنیف کا ترجمہ بھی کیا تھا، جبکہ مترجم بوئی بن این - جس نے 2023 کے ادب کے نوبل انعام یافتہ جون فوس کا ترجمہ کیا تھا، وہ بھی ایک اور ترجمہ پر کام کر رہے ہیں۔
اس سے ظاہر ہوتا ہے کہ نوبل انعام یافتہ مصنفین کا بک کمپنیوں کے ذریعے استحصال کیا جا رہا ہے اور ویتنامی قارئین ان کو پڑھ رہے ہیں، جیسا کہ اینی ایرناکس کے بعد سے، انعام یافتہ مصنفین کے بہت سے کام مسلسل شائع ہوتے رہے ہیں۔
ماخذ: https://thanhnien.vn/sach-cua-chu-nhan-nobel-van-chuong-2025-chay-hang-nhanh-chong-185251009225627815.htm
تبصرہ (0)