Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ویتنام اور روسی فیڈریشن کے درمیان ادبی اور فنی تعاون کو فروغ دینا

Việt NamViệt Nam03/05/2024

Đại sứ Đặng Minh Khôi (giữa) chụp ảnh lưu niệm với khách mời.
سفیر ڈانگ من کھوئی (درمیان) مہمانوں کے ساتھ یادگاری تصاویر لے رہے ہیں۔

2 مئی 2024 کو، روسی فیڈریشن میں ویتنام کے سفارت خانے کے صدر دفتر میں، سفیر ڈانگ من کھوئی نے روسی سفارت کاروں کی انجمن کے چیئرمین اور مصنفہ اور شاعرہ سویتلانا ساویتسکایا، مسٹر ایگور خلیونسکی کا استقبال کیا، جو قومی ادبی ایوارڈ "روس کے سنہری قلم" کے بانی ہیں۔

میٹنگ میں روسی وزارت خارجہ کے نمائندے، روسی فیڈریشن میں ویتنامی سفارت خانے کے محکموں اور دفاتر اور "روایت اور دوستی" فنڈ کے ڈائریکٹر مسٹر نگوین کووک ہنگ نے شرکت کی۔

میٹنگ میں، محترمہ Savitskaya نے ویتنام کے لیے اپنے خاص جذبات کا اظہار کیا۔ اس نے 1979 کی اپنی یادیں یاد کیں جب وہ 8ویں جماعت کی طالبہ تھیں، انہوں نے "دوستوں کو خط" کے عنوان سے ایک نظم لکھی، جس میں ملک کو بچانے کے لیے امریکہ کے خلاف مزاحمتی جنگ کے دوران ویت نامی بچوں نے جن مشکلات اور مصائب کا سامنا کیا تھا، ہمدردی اور ان کا اشتراک کیا۔

40 سال بعد ایک خاص موقع پر، اس نے ویتنام رائٹرز ایسوسی ایشن کی دعوت پر ہنوئی میں ہونے والے بین الاقوامی شاعری فیسٹیول میں شرکت کی اور ویتنام کے بارے میں ویتنامی اور فرانسیسی زبانوں میں نظمیں پیش کیں۔

محترمہ ساویتسکایا نے امید ظاہر کی کہ ویتنام کے دورے کے بعد ان کی یادوں کے بارے میں ان کا کام ویتنام میں ترجمہ کرکے شائع کیا جائے گا، اور دونوں ممالک کے درمیان ادب اور فن کے میدان میں مشترکہ تعاون کے منصوبوں میں حصہ لینے پر آمادگی ظاہر کی اور تجویز دی کہ دونوں ممالک کے ادیب اور شاعر ہر ملک میں منعقد ہونے والے ادب اور آرٹ فیسٹیول میں بڑھ چڑھ کر حصہ لیں۔

مسٹر ایگور خلیونسکی نے دونوں ممالک کے درمیان مشترکہ تعاون کے منصوبوں کے لیے روس کی حمایت کی تصدیق کی، جس سے ہر ملک کی ثقافت اور فن کے بارے میں دونوں لوگوں کے درمیان رابطے اور افہام و تفہیم میں اضافہ ہو گا۔

اپنی طرف سے، سفیر ڈانگ من کھوئی نے محترمہ ساویتسکایا کا شکریہ ادا کیا، ان کے ادبی کاموں کے ذریعے، جس نے ویتنام کی شبیہہ کو روسی عوام کے قریب لایا۔

سفیر نے اس بات کی تصدیق کی کہ ویت نامی لوگ ہمیشہ سوویت یونین اور موجودہ روس کے ادب اور فن سے محبت کرتے ہیں۔

سفیر نے اس بات پر زور دیا کہ دونوں ممالک کے درمیان ادب اور فنون کے شعبے میں تعاون کی روایت ہے اور اسے مزید فروغ دینے کی ضرورت ہے، خاص طور پر دونوں ممالک کے درمیان مشترکہ تعاون کے منصوبوں پر عمل درآمد، ریاستی انتظامی اداروں کی توجہ اور تعاون کی بنیاد پر، ادبی اور فنکارانہ انجمنوں کی فعالیت اور فعالی اور "دونوں ممالک کے کاروباری اداروں اور کاروباری اداروں سے سماجی وسائل کو اکٹھا کرنا"۔ فنڈ

سفیر ڈانگ من کھوئی نے اپنی خواہش کا اظہار کیا کہ محترمہ سویتلانا ساویتسکایا ذاتی طور پر ویتنام کے بارے میں گفتگو کریں گی، اپنے احساسات، تجربات اور کاموں کا اشتراک کریں گی تاکہ ویتنام کے بارے میں ان روسی طلباء کے لیے حوصلہ افزائی اور محبت پیدا ہو جو ویتنام سیکھ رہے ہیں اور ویتنام کے بارے میں تحقیق کر رہے ہیں۔

Bà Svetlana Savitskaya (bên phải) - Người sáng lập Giải thưởng Văn học Quốc gia “Cây bút vàng nước Nga”.
محترمہ سویتلانا ساویتسکایا (دائیں) - قومی ادبی ایوارڈ "روس کا گولڈن قلم" کی بانی۔

میٹنگ میں، محترمہ سویتلانا ساویتسکایا نے سفارت خانے کو اپنی دو تخلیقات پیش کیں، "اگر سڑک پر... بارش..." اور خیالی ناول "ان دی نیم آف گاڈ"، جو شاعر، ادبی نقاد، اور مترجم مائی وان فان نے ویتنامی زبان میں ترجمہ کیا ہے۔

محترمہ Savitskaya ایک ماہر تعلیم، فلسفہ کی ڈاکٹر، مصنف، صحافی، مصور، اداکار، ٹیلی ویژن اور ریڈیو پر کہانی سنانے والی...

وہ 21 کتابوں، 1,000 سے زیادہ مضامین اور ثقافتی علوم کی مصنفہ ہیں۔ مصنفہ سویتلانا ساویتسکایا 2005 سے "گولڈن پین آف روس" ادبی ایوارڈ کی بانی ہیں۔

ویتنامپلس کے مطابق

ماخذ

تبصرہ (0)

No data
No data

اسی موضوع میں

اسی زمرے میں

سیلاب کے موسم میں واٹر للی
دا نانگ میں 'پری لینڈ' لوگوں کو مسحور کرتا ہے، دنیا کے 20 سب سے خوبصورت دیہات میں شامل
ہر چھوٹی گلی میں ہنوئی کی نرم خزاں
سرد ہوا 'سڑکوں کو چھوتی ہے'، ہنوئینز سیزن کے آغاز میں ایک دوسرے کو چیک ان کرنے کی دعوت دیتے ہیں

اسی مصنف کی

ورثہ

پیکر

کاروبار

Tam Coc کا جامنی - Ninh Binh کے دل میں ایک جادوئی پینٹنگ

موجودہ واقعات

سیاسی نظام

مقامی

پروڈکٹ