سب سے پہلے، آئیے اس مرکب لفظ کا تجزیہ کریں اور مختصراً تجزیہ کریں۔ Baidu انسائیکلوپیڈیا کے مطابق:
ژاؤ (小) ایک کردار ہے جو پہلے اوریکل بون اسکرپٹ میں دیکھا گیا تھا، جس کا اصل مطلب ہے "باریک دھول"، بعد میں اس کا مطلب "چھوٹا"، پھر مزید معنی "معمولی"، "نوجوان" یا "نوجوان لوگ" کے ہیں۔ Xiao اپنے آپ کو یا اپنے آپ سے متعلق چیزوں کا حوالہ دینے کے لئے ایک شائستہ لفظ کے طور پر بھی استعمال ہوتا ہے۔
شو (姐) ایک ایسا کردار ہے جو پہلی بار شووین جیزی میں سمال سیل اسکرپٹ میں ظاہر ہوا، اس کا اصل معنی ماں کا حوالہ دینے کا ایک اور طریقہ ہے۔ قدیم زمانے میں، شو کے لوگ ماں کو شو (姐) کہتے تھے، پھر اس کے معنی کو "بڑی بہن" تک بڑھا دیا گیا ( ننگ کائی ٹرائی مین لوک بذریعہ جنوبی سونگ خاندان کے نگو تانگ)۔
مس (小姐) ایک مرکب لفظ ہے، جو کنگ خاندان میں Trieu Duc کی کتاب Cai du tung kao سے ماخوذ ہے۔ اس اصطلاح کے مندرجہ ذیل معنی شامل ہیں:
جب اعزاز کے طور پر استعمال کیا جاتا ہے تو، "مس" عام طور پر غیر شادی شدہ عورت یا نوجوان لڑکی کے نام سے پہلے آتا ہے یا عام طور پر نوجوان لڑکیوں سے مراد ہوتا ہے۔
ویتنام میں، 19ویں صدی سے، لفظ "ینگ لیڈی" آج کی تعریف سے ملتا جلتا ہے، جو اکثر ایک امیر گھرانے کی لڑکی یا بیٹی کے لیے استعمال ہوتا ہے، مثال کے طور پر: " نوجوان عورت نے اسے واپس لے لیا " ( The Tale of Kieu , Lieu Van Duong version, 1866)۔ چینی ادب میں، "نوجوان عورت" کا مطلب ایک شریف خاندان کی بیٹی ہے ( دارالحکومت کا پہلا خاکہ (جلد 5) لینگ مونگ سو کی طرف سے منگ خاندان کے اختتام پر لکھا گیا؛ سرخ چیمبر کا خواب (باب 45) کنگ خاندان کے دوران Cao Tuyet Can کے ذریعے)۔
قدیم زمانے میں، "ٹائیو تھو" ایک ایسا لفظ تھا جو نوکرانی، لونڈی کے لیے استعمال کیا جاتا تھا یا اس کا مطلب "ca nu" (ایک لڑکی جو گانے میں مہارت رکھتی ہے) کی کتاب دی کین تم چی کی (جلد 4) میں جنوبی سونگ خاندان کی ہانگ مائی کی کتاب میں تھی یا یہ ایک عنوان تھا جس میں بیوی، میڈم کا حوالہ دیا گیا تھا۔ خاندان)۔
بول چال میں، "نوجوان عورت" سے مراد "طوائف" ہے۔
"بوڈوئیر کی نوجوان خاتون" کی اصطلاح ایک باوقار خاندان سے تعلق رکھنے والی ایک باصلاحیت اور نیک عورت کی طرف اشارہ کرتی ہے، یہ جملہ "دی نیو ورلڈلی ٹیلز" کے باب " ژیان یوان" سے نکلا ہے جسے لیو یکینگ نے جنوبی سونگ خاندان کے دوران مرتب اور ترمیم کیا تھا۔
"نوجوان عورت" کے علاوہ کچھ ملتے جلتے الفاظ بھی ہیں جیسے: nu Nhi (بیٹی)؛ nu si (خاتون، میڈم)؛ co nuong (غیر شادی شدہ لڑکی)۔ تاہم، " نوجوان عورت " سے مختلف، co nuong کا مطلب بھی ہے "حرکت، لونڈی" یا "خالہ، خالہ"، یعنی باپ کی بہن، جسے خالہ بھی کہا جاتا ہے ( Old Tan Du Ky ، باب 8)۔
اس کے علاوہ، نوجوان خاتون کو "mi" (密斯, mísī) بھی کہا جاتا ہے، جو غیر شادی شدہ خواتین کے لیے خطاب کی ایک شکل ہے، انگریزی میں لفظ "مس" کا ترجمہ۔
آج کل، مس ایک خوبصورتی مقابلہ جیتنے والے کے لیے بھی لفظ ہے، جس کا نام اکثر علاقے کے نام پر رکھا جاتا ہے۔ مثال کے طور پر: مس چائنا (مس چائنا)؛ مس ورلڈ (مس ورلڈ)۔
اگر ہم چینی سے ترجمہ شدہ متن پڑھتے ہیں، تو بعض اوقات ہم دیکھتے ہیں کہ "مس" کسی لفظ پر رک جاتا ہے جو جنس کی نشاندہی کرتا ہے، لیکن معنی اس کے ساتھ والی صفت پر منحصر ہوتا ہے۔ مثال کے طور پر: مس مرمیڈ "متسیانگنا" یا "متسیانگنا" ہے؛ مس ٹوا تھائی "بار گرل" یا "پروفیشنل ایسکارٹ" ہے۔ اور یقینا مس تھیئن آسمان سے گرنے والی لڑکی نہیں ہے بلکہ ایک... "فلائٹ اٹینڈنٹ" ہے۔ مس کوئر ایک خاتون گلوکارہ ہیں یا کراوکی بار میں کام کرنے والی خاتون میزبان ہیں، اکثر گاہکوں کے ساتھ گپ شپ کرتی ہیں، گانا گاتی ہیں اور کبھی کبھی ان کے ساتھ شراب پیتی ہیں...
ماخذ: https://thanhnien.vn/tieu-thu-nghia-xua-va-nay-185250801230953723.htm






تبصرہ (0)