اس کے مطابق، 2024 کی پہلی اور دوسری سہ ماہیوں اور اس کے بعد کے سالوں میں، اسٹیٹ بینک قانون کی دفعات کو پھیلانے کا انتظام کرنے میں پیش پیش رہے گا۔
2024 اور اس کے بعد کے سالوں میں، اسٹیٹ بینک آف ویتنام؛ وزارتیں، وزارتی سطح کی ایجنسیاں؛ صوبوں اور مرکز کے زیر انتظام شہروں کی عوامی کمیٹیاں؛ میڈیا اور پریس ایجنسیاں قانون کا مکمل متن اور تفصیلی ضوابط الیکٹرانک انفارمیشن پورٹل/صفحہ، قانونی دستاویزات کے قومی ڈیٹا بیس پر پوسٹ کریں گی۔ قانون کو پھیلانے کے لیے دستاویزات مرتب کریں اور وزارت انصاف کے ساتھ رابطہ کریں تاکہ انہیں قانونی تعلیم اور پھیلاؤ کے لیے قومی الیکٹرانک انفارمیشن پورٹل پر اپ ڈیٹ کیا جا سکے۔ قانون اور دستاویزات کی نشریات کو منظم کریں جس میں ذرائع ابلاغ پر قانون کے متعدد مضامین اور نشر و اشاعت اور پروپیگنڈے کی دیگر مناسب شکلوں کی تفصیل ہو۔
اپریل 2024 میں، اسٹیٹ بینک آف ویتنام اپنے اختیار کے تحت قانون سے متعلق قانونی دستاویزات کے جائزے کی صدارت کرے گا۔ قانون کی دفعات اور تفصیلی ذیلی قانون دستاویزات کی تعمیل کو یقینی بنانے کے لیے فوری طور پر نئے قانونی دستاویزات میں ترمیم، ان کی تکمیل، تبدیل، ختم یا جاری کریں۔
اسٹیٹ بینک آف ویتنام اور وزارت خزانہ وزارت انصاف، سرکاری دفتر، وزارتوں، شاخوں اور علاقوں کو ترقی دینے، ان کے اختیار کے تحت حکومت کو پیش کرنے اور جاری کرنے کے لیے، وزیر اعظم کی فہرست اور شیڈول کے مطابق قوانین کے نفاذ کی تفصیل دینے والے دستاویزات کی صدارت کریں گے اور ان کے ساتھ ہم آہنگی کریں گے۔ 5ویں غیر معمولی اجلاس میں 15 ویں قومی اسمبلی کی طرف سے منظور کیے گئے قوانین اور قراردادوں کے نفاذ کی تفصیل دینے والی دستاویزات (وزارت انصاف کی طرف سے تیار کردہ)۔
اسٹیٹ بینک آف ویتنام، وزارت خزانہ، وزارت محنت، جنگی غیر قانونی اور سماجی امور، وزارت انصاف، اور وزارت قدرتی وسائل اور ماحولیات حکومت اور وزیر اعظم کو تفویض کردہ قرض اداروں سے متعلق قانون کی شقوں کا جائزہ لیتے ہیں تاکہ وہ اپنے اختیار کے تحت نافذ کریں، تیار کریں اور مجاز حکام کے پاس جمع کرائیں 1 جولائی 2024 سے کریڈٹ اداروں سے متعلق قانون کی موثر تاریخ کی تعمیل کو یقینی بناتے ہوئے، ان کے اختیار کے تحت کریڈٹ اداروں سے متعلق قانون کے نفاذ کی رہنمائی کرنا۔
کریڈٹ اداروں سے متعلق قانون کی دفعات پر نظرثانی کی جانی ہے وزارتوں اور شاخوں کی ذمہ داریوں سے متعلق: اسٹیٹ بینک آف ویتنام سماجی پالیسیوں کے لیے ویتنام بینک کی تنظیم اور آپریشن کو ریگولیٹ کرنے والے حکومتی حکم نامے کا جائزہ لیتا ہے اور تیار کرتا ہے (شق 2، آرٹیکل 16؛ شق 2، آرٹیکل 19؛ شق 19؛ شق 17؛ شق 17؛ آرٹیکل 20؛ شق 4، قانون کا آرٹیکل 26؛ کریڈٹ اداروں اور غیر ملکی بینکوں کی برانچوں کے لائسنس کی شرائط کو ریگولیٹ کرنے والا ایک حکومتی فرمان (شق 5، قانون کا آرٹیکل 29)؛ غیر نقدی ادائیگیوں کو ریگولیٹ کرنے والا ایک حکومتی فرمان (شق 2، قانون کا آرٹیکل 110)؛ سماجی-سیاسی تنظیموں اور غیر سرکاری تنظیموں کے مائیکرو فنانس پروگراموں کو ریگولیٹ کرنے والا حکومتی فرمان (شق 13، قانون کا آرٹیکل 210)؛ وزیر اعظم کا فیصلہ کریڈٹ اداروں اور غیر ملکی بینکوں کی شاخوں کی زیادہ سے زیادہ کریڈٹ کی حد (قانون کی شق 7، آرٹیکل 136) اور قانون کی دیگر متعلقہ دفعات کی منظوری کی درخواست کے لیے شرائط، دستاویزات اور طریقہ کار کو متعین کرتا ہے۔
وزارت خزانہ ویتنام ڈویلپمنٹ بینک کی تنظیم اور آپریشن کو ریگولیٹ کرنے والے ایک حکومتی حکم نامے کا جائزہ لیتی ہے اور تیار کرتی ہے (شق 2، آرٹیکل 16؛ شق 2، آرٹیکل 17؛ شق 1، آرٹیکل 19؛ شق 4، آرٹیکل 20؛ شق 4، آرٹیکل 22؛ مالیاتی پالیسی کا آرٹیکل 26، قانون سازی کا قانون) بینک (قانون کا آرٹیکل 26) اور قانون کی دیگر متعلقہ دفعات۔
وزارت محنت، جنگی غیر قانونی اور سماجی امور پالیسی بینک کے اہلکاروں اور ملازمین (قانون کا آرٹیکل 26) اور قانون کی دیگر متعلقہ دفعات کے لیے تنخواہ اور الاؤنس کے نظام کو ریگولیٹ کرنے والے حکومتی فرمان کا جائزہ لیتی اور تیار کرتی ہے۔
قدرتی وسائل اور ماحولیات کی وزارت محفوظ اثاثوں کے لیے زمین کی تبدیلیوں کے رجسٹریشن کو ریگولیٹ کرنے کے لیے ایک حکومتی فرمان کا جائزہ لیتی ہے اور تیار کرتی ہے جیسے کہ زمین کے استعمال کے حقوق اور قرضوں کی زمین سے منسلک اثاثے جو کریڈٹ اداروں اور غیر ملکی بینکوں کی برانچوں (شق 4، قانون کا آرٹیکل 198) اور دیگر متعلقہ قانون سے متعلق ہیں۔
وزارت انصاف زمین کے استعمال کے حقوق، زمین سے منسلک اثاثوں، کریڈٹ اداروں اور غیر ملکی بینکوں کی برانچوں (شق 4، آرٹیکل 198 قانون کی شق 198) سے پیدا ہونے والے قرضوں کے مستقبل میں تشکیل پانے والے زمین سے منسلک اثاثوں کی رہن کے رجسٹریشن کو ریگولیٹ کرنے والے حکومتی حکم نامے کا جائزہ اور مسودہ تیار کرتی ہے۔
ان دستاویزات کے لیے جو حکومت کے ورک پروگرام اور وزارتوں اور شاخوں کے قانونی دستاویزات کا مسودہ تیار کرنے کے پروگرام میں شامل کیے گئے ہیں: مسودہ تیار کرنے والی ایجنسی نظرثانی شدہ مواد کو اپ ڈیٹ کرنے، ضوابط کے مطابق مکمل اور مکمل کرنے کی ذمہ دار ہے، اور عملدرآمد کے نتائج کے لیے حکومت اور وزیر اعظم کی ذمہ دار ہے۔
حکومت کے کام کے پروگرام یا وزارتوں اور شاخوں کے قانونی دستاویزات کے مسودے کی تیاری کے پروگرام میں ابھی تک شامل دستاویزات کے لیے، وزارتیں اور شاخیں فعال طور پر جائزہ لیں گی اور قانونی دستاویزات کے مسودے کے پروگرام میں شمولیت کے لیے مجاز حکام کو رپورٹ کریں گی۔ اور عملدرآمد کے نتائج کے لیے حکومت اور وزیر اعظم کے ذمہ دار ہوں گے۔
تکمیل کے وقت کے حوالے سے، جائزہ لیں، مسودہ تیار کریں اور دستاویزات کے اجراء کے لیے مجاز حکام کو جمع کرائیں، اس بات کو یقینی بناتے ہوئے کہ دستاویزات یکم جولائی 2024 سے نافذ العمل ہوں۔
ماخذ
تبصرہ (0)