عالمی درجہ بندی کے مطابق، جاپان کی انگریزی مواصلات کی مہارتیں ایک دہائی سے زائد عرصے میں اپنی کم ترین سطح پر آ گئی ہیں۔ یہ ایک ایسی قوم کے لیے تشویش میں اضافہ کر رہا ہے جو خود کو معاشی اور تعلیمی پاور ہاؤس ہونے پر فخر کرتی ہے۔
EF ایجوکیشن فرسٹ (سوئٹزرلینڈ) کی تازہ ترین رپورٹ 123 ممالک میں جاپان کو 96 ویں نمبر پر رکھتی ہے، اسے سب سے نچلے گروپ میں - "بہت کم" - اور یہاں تک کہ لاؤس، بھوٹان، ترکمانستان اور ویتنام کے پیچھے۔ چین 86 ویں نمبر پر ہے، جب کہ نیدرلینڈ بدستور سرفہرست ہے، اس کے بعد کروشیا، آسٹریا اور جرمنی ہیں۔
صرف 14 سال پہلے جاپان ٹاپ گروپ کے قریب تھا۔ 2011 میں، یہ 14 ویں نمبر پر تھا، لیکن اس کے بعد سے تقریباً ہر سال اس کی درجہ بندی میں کمی آئی ہے۔ 2014 کے علاوہ، جب اس نے 26 ویں نمبر پر اپنی پوزیشن برقرار رکھی، جاپان کی انگریزی کی مہارت میں مسلسل کمی آئی ہے، اور اس سال کا نتیجہ اب تک کا سب سے برا ہے۔
رپورٹ سے پتہ چلتا ہے کہ جاپانی سیکھنے والوں کی پڑھنے اور سننے کی مہارتیں ان کے بولنے اور لکھنے کی مہارتوں سے کہیں زیادہ بہتر ہیں - ایک مانوس نمونہ جو بتاتا ہے کہ وہ زبان کو "سمجھتے ہیں لیکن مہارت نہیں رکھتے"۔
ایس سی ایم پی کے مطابق، رپورٹ میں شہری علاقوں - جہاں انگریزی زیادہ استعمال کی جاتی ہے - اور دیہی علاقوں میں بڑی آبادی اور غیر ملکی زبانوں کے درمیان ایک واضح تفاوت کو بھی نوٹ کیا گیا ہے۔
خاص طور پر، سب سے کم اسکور والے گروپ میں 18-25 سال کی عمر کے نوجوان تھے۔ "اگرچہ اس نسل کو اسکول اور آن لائن ماحول کے ذریعے انگریزی سے روشناس ہونے کے زیادہ مواقع ملنے چاہئیں، لیکن نتائج اس کی عکاسی نہیں کرتے،" رپورٹ میں نوٹ کیا گیا۔

پرانے طریقے، ٹیکنالوجی پر حد سے زیادہ انحصار۔
ماہرین جاپانی انگریزی کی مہارت میں کمی کی کئی وجوہات کی طرف اشارہ کرتے ہیں، جن میں تدریس کے غیر موثر طریقے اور فرسودہ نصاب سے لے کر ترجمے کی ٹیکنالوجی پر نوجوانوں کا آسان انحصار شامل ہے۔
جاپان ٹیچنگ اینڈ ایکسچینج پروگرام (JET) میں ایک سابق شریک، کیٹلن پزر نے کہا، "جب میں پہلی بار 2016 میں انگریزی پڑھانے کے لیے جاپان آیا تھا، تو انگریزی صرف 5ویں جماعت سے شروع کی گئی تھی۔" 2019 میں، جاپان نے ٹوکیو اولمپکس کی تیاری اور بین الاقوامی زائرین میں متوقع اضافے کے لیے تیسری جماعت سے اس مضمون کو متعارف کرایا۔
"آئیڈیا اچھا ہے، لیکن عمل درآمد درست نہیں ہے،" انہوں نے کہا۔
محترمہ پوزر، جو اب کیوٹو میں رہتی ہیں اور اب بھی تعلیم میں کام کرتی ہیں، نے کہا کہ جونیئر ہائی اسکول کا نصاب اس وقت تبدیل نہیں ہوا تھا۔ "لہذا، طلباء صرف وہی دہرا رہے تھے جو انہوں نے پچھلے چار سالوں سے سیکھا تھا: رنگ، گنتی، اور حروف تہجی۔"
یہاں مزید وجوہات ہیں جن کی وجہ سے جاپانی لوگوں کو اپنی انگریزی کو بہتر بنانے میں مشکل پیش آتی ہے۔
محترمہ پزر کے مطابق، سخت کلاس روم کلچر انگریزی سیکھنے کو مزید مشکل بنا دیتا ہے۔ اسباق اکثر خشک ہوتے ہیں، بجائے اس کے کہ وہ کامل گرائمر اور لکھنے کی مہارتوں پر توجہ مرکوز کریں، بجائے اس کے کہ وہ طالب علموں کو کوشش کرنے، غلطیاں کرنے اور بولنے کے ذریعے ان کو درست کرنے کی ترغیب دیں۔
بہت سے اسکول معاونت فراہم کرنے کے لیے تفویض کردہ مقامی بولنے والے اساتذہ کا اچھا استعمال کرنے میں بھی ناکام رہتے ہیں، جبکہ طلباء انگریزی بولنے میں غلطی کرنے سے بہت ڈرتے ہیں۔
ہوکائیڈو بنکیو یونیورسٹی میں کمیونیکیشن کے پروفیسر ماکوتو واتنابے کا کہنا ہے کہ "ایک بنیادی وجہ" جاپان کی درجہ بندی میں کمی کی وجہ یہ ہے کہ جاپانی لوگوں کو… واقعی انگریزی کی ضرورت نہیں ہے۔
بہت سے جاپانی کاروبار مقامی مارکیٹ میں کام کرتے ہیں، اس لیے انہیں شاذ و نادر ہی ملازمین سے غیر ملکی زبانیں استعمال کرنے کی ضرورت ہوتی ہے۔
" حکومت عالمگیریت اور بین الاقوامی تعاون کے بارے میں بہت بات کرتی ہے، لیکن اسکولوں میں انگریزی زبان کی تعلیم طلباء کی ضروریات یا دلچسپیوں کو پورا نہیں کرتی،" واتنابے نے کہا۔
مزید برآں، چیٹ جی پی ٹی اور ترجمہ ایپس جیسے ٹولز کی مقبولیت نے نوجوانوں کے پاس خود کو انگریزی سکھانے کی "کوئی وجہ" نہیں چھوڑی ہے۔
مزدوروں کی شدید کمی کے ساتھ، Watanabe کا کہنا ہے کہ انگریزی کی محدود مہارتوں کے حامل افراد بھی اب آسانی سے ملازمتیں تلاش کر سکتے ہیں۔ "زیادہ سے زیادہ نوجوان انگریزی سیکھنے کی زحمت نہیں کرنا چاہتے،" انہوں نے مشاہدہ کیا۔
ماہر تعلیم پزر نے مزید کہا کہ معاشی عوامل بھی ایک اہم کردار ادا کرتے ہیں: مستحکم اجرت اور کمزور ین بہت سے خاندانوں کے لیے اپنے بچوں کے لیے غیر نصابی سرگرمیاں برداشت کرنا مشکل بنا دیتے ہیں، اور بیرون ملک جانے والوں کی تعداد میں کمی آئی ہے، جس کی وجہ سے مشق کے مواقع کم ہیں۔
انگریزی پڑھانے کے طریقہ پر گرما گرم بحث۔
EF رپورٹ ماہرین تعلیم اور غیر ملکی اساتذہ کے درمیان کافی بحث کر رہی ہے۔ جاپان ٹوڈے پر ایک تبصرہ میں کہا گیا ہے کہ اگرچہ بہت سے جاپانی لوگوں نے 10 سال تک انگریزی کا مطالعہ کیا ہے، پھر بھی وہ سادہ گفتگو کرنے کے لیے جدوجہد کرتے ہیں۔
"اگر آپ ہائی اسکول میں انگریزی کی کلاس میں جاتے ہیں، تو آپ کو معلوم ہوگا کہ استاد جاپانی زبان میں کم از کم 80% وقت لیکچر دے رہا ہے۔ جاپانی طلباء انگریزی نہیں سیکھ رہے ہیں؛ وہ صرف استاد کی انگریزی کے بارے میں جاپانی میں گفتگو سن رہے ہیں۔ نصاب اور تدریس کے طریقوں دونوں کو شروع سے دوبارہ بنانے کی ضرورت ہے،" تبصرہ میں لکھا گیا۔
ایک اور رائے اس سے بھی زیادہ مایوس کن ہے: "شاید صرف 10 سالوں میں انگریزی ایک اختیاری مضمون بن جائے گی۔ حقیقت یہ ہے کہ ضرورت اب زیادہ اہم نہیں رہی ہے - AI تیزی سے ایک ٹرانسلیشن مشین کی طرح ہوتا جا رہا ہے۔ جب فون پر ہر چیز آسانی سے دستیاب ہے تو لوگوں کو کیا وجہ ہوگی کہ اسے خود سیکھنا پڑے گا؟"
ماخذ: https://vietnamnet.vn/trinh-do-tieng-anh-cua-nguoi-nhat-giam-thap-ky-luc-dung-sau-ca-lao-va-viet-nam-2471816.html






تبصرہ (0)