Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ادب اور زندگی کے بہاؤ میں کیو کی کہانی

Việt NamViệt Nam23/02/2025


img_5932(1).jpeg
18 فروری کو ہوئی این شہر میں منعقدہ "کیو کی کہانی اور ویتنامی ثقافت میں عظیم شاعر نگوین ڈو" کے مباحثے کا منظر۔ تصویر: HA SAU

ویتنامی ادب کو عالمی ادب کے "ٹریک" پر لانا

دی ٹیل آف کیو ایک نوم کام ہے، جو چھ آٹھ میٹر میں 3,254 آیات پر مشتمل ہے۔ نگوین ڈو کی کہانی نے ویتنامی ادب کو قومی دائرہ کار سے باہر لانے میں اہم کردار ادا کیا ہے، انسانی ثقافت کا ایک حصہ بن کر بین الاقوامی شاعری کے منظر نامے پر ویتنامی ادب کے نشان کو نشان زد کیا ہے۔ عظیم شاعر Nguyen Du کو بھی عالمی ثقافتی شخصیت کے طور پر تسلیم کیا گیا ہے۔

آج تک، Truyen Kieu کا دنیا کی 20 سے زائد زبانوں میں ترجمہ کیا جا چکا ہے، جن میں فرانسیسی میں 10 سے زیادہ، انگریزی اور کورین میں 10 سے زیادہ اور جاپانی میں 5 ترجمے شامل ہیں... پروفیسر ڈاؤ ڈو انہ کے مطابق، Truyen Kieu کے ساتھ، "Nguyen Du وہ ہے جس نے ہمارے ملک کی جدید ادبی زبان کی بنیاد رکھی"۔

ایک طویل عرصے سے، بہت سے لوگ جو Truyen Kieu سے محبت کرتے ہیں سوچتے تھے کہ وہ اسے دل سے جانتے ہیں، لیکن درحقیقت، ابھی بھی بہت سی نئی چیزیں ہیں، آپ جتنا زیادہ دریافت کریں گے ، یہ اتنی ہی دلکش اور دلچسپ ہوتی جاتی ہیں۔ ایک ادبی محقق مسٹر فام شوان نگوین کے مطابق، تحریری ادب کی 10 صدیوں میں (10ویں سے 19ویں صدی تک)، 18ویں صدی وہ صدی تھی جب ادب نے ایک پیش رفت کی۔

اس صدی میں، ویتنامی کلاسیکی ادب میں انفرادیت کا احساس ہونا شروع ہوا، جس میں بہت سے کاموں میں حقیقت پسندی کے عناصر شامل تھے جیسے: چن پھو نگم، کنگ اوان نگم کھچ، تروین کیو، ہو شوان ہوانگ کی شاعری، با ہوان تھانہ کوان کی شاعری...

img_5899.jpeg
CSO گیلری کا ایک گوشہ (229 Cua Dai, Hoi An City) - جہاں Tale of Kieu کا قیمتی مجموعہ دکھایا گیا ہے۔ تصویر: HA SAU

یہ اتفاق سے نہیں ہے کہ وہ انسانی حیثیت سے آگاہ ہونے لگے اور عورت وہ مقام ہے جہاں انسانی حیثیت سب سے زیادہ مرتکز ہے۔ Truyen Kieu میں آتے ہوئے، ہم اس وقت کی خواتین کی حیثیت کو بیان کرنے کی چوٹی کو محسوس کر سکتے ہیں۔

“The Tale of Kieu ویتنامی زبان کو ایک نئی سطح پر لے آیا ہے۔ Nguyen Du's Tale of Kieu 18ویں صدی کی زندگی کی سب سے مکمل ترکیب ہے، اور ساتھ ہی ساتھ ویتنامی ادب کو عالمی ادب کی راہ پر گامزن کرتا ہے۔

کہاوت "کیو کی کہانی باقی ہے، ہماری زبان باقی ہے۔ ہماری زبان باقی ہے، ہمارا ملک باقی ہے" Pham Quynh کی طرف سے 100 سال سے زیادہ پہلے کا یہ خلاصہ ہے کہ دونوں ہی The Tale of Kieu کی قدر کو بیان کرتے ہیں اور ویتنامی ثقافت میں The Tale of Kieu کے مقام کی عکاسی کرتے ہیں، "مسٹر فام شوان نگوین نے کہا۔

تمام طبقات کی زندگیوں میں داخل ہونا

ماہرین کے عمومی جائزے کے مطابق، Nguyen Du اور The Tale of Kieu منفرد ثقافتی مظاہر ہیں، جن کی قدریں وقت اور جگہ کی تمام حدود سے تجاوز کرتی ہیں۔

یہ کام ویتنامی لوگوں کی روحانی زندگی میں رہا ہے۔ اس کا اظہار بہت ساری لوک شکلوں سے ہوتا ہے جیسے قسمت بتانا، کیو پڑھنا، اور کیو کی تعریف کرنا۔ کیو کی کہانی موسیقی ، پینٹنگ، سنیما وغیرہ جیسے فن کی بہت سی دوسری شکلوں کے لیے تخلیقی الہام کا ایک لامتناہی ذریعہ بھی بن گئی ہے۔

مسٹر فام شوان نگوین نے تبصرہ کیا: "ایک بہت بڑی قدر جس سے Truyen Kieu کو شاہکار بننے میں مدد ملتی ہے وہ یہ ہے کہ یہ بہت سے طبقوں کا احاطہ کرتا ہے، جذبات کو اپنی گرفت میں رکھتا ہے اور عام لوگوں اور دانشوروں دونوں کی طرف سے بہت زیادہ تعریف حاصل کرتا ہے۔"

یہ اس حقیقت سے ظاہر ہوتا ہے کہ بہت سے ویتنامی لوگ کیو کی نظم کی کچھ آیات کو دل سے جانتے ہیں جیسے: " لوگ ایک دوسرے سے کیوں ملتے ہیں / کون جانتا ہے کہ سو سال بعد ہماری قسمت ہے یا نہیں؟ "، " اس انسانی دنیا میں سو سال بعد / ہنر اور قسمت، یہ ممکن ہے کہ ہم ایک دوسرے سے نفرت کریں " ...

20250218_084703.jpg
عوام CSO گیلری (229 Cua Dai, Hoi An City) میں Tale of Kieu کے بارے میں جانتی ہے۔ تصویر: HA SAU

حتیٰ کہ امریکی صدور نے بھی ویتنام کے رہنماؤں سے ملاقاتوں میں کیو کی نظم کو اپنی تقاریر میں شامل کیا ہے۔ 1996 میں، سابق صدر بل کلنٹن نے کہا: "کمل ڈھل جاتی ہے، کرسنتھیممز دوبارہ کھلتے ہیں/ دکھ لمبے ہیں، دن چھوٹے ہیں، سردیوں کا موسم بہار میں بدل گیا ہے۔"

2023 میں، سابق صدر جو بائیڈن نے Kieu کا حوالہ دیا: " آوارہ گردی کے وقت کی شان اور اعزاز / لفظ محبت ایک اور بہار کے دن کا اضافہ کرتا ہے "۔ تقریر میں شامل کیو کی آیات سبھی واضح طور پر ویتنام اور امریکہ کے درمیان ایک مخصوص وقت پر تعلقات کو ظاہر کرتی ہیں۔

ڈاکٹر نگوین این - ویتنام کیو اسٹڈیز ایسوسی ایشن کے نائب صدر کا خیال ہے کہ اگر ہم دنیا میں ضم ہونے کے لیے صرف موجودہ تکنیکی انقلاب کی سائنسی کامیابیوں پر انحصار کریں تو یہ کافی نہیں ہے، ہمیں انسانیت کو بتانے کے لیے مقامی ثقافتی سرمایہ کی بھی ضرورت ہے، جس کی ٹیل آف کیو ایک عام مثال ہے۔

ٹیل آف کیو کی روح لاکھوں لوگوں کی آواز کی طرح ہے، جو جنگ اور غربت سے دوچار قوم کو دکھاتی ہے لیکن پھر بھی انسانی محبت اور خوبصورت زندگی کی آرزو برقرار رکھتی ہے۔

CSO گیلری - مباحثے کا مقام، جو 229 Cua Dai Street, Hoi An City میں واقع ہے، نے حال ہی میں Tale of Kieu کے "منفرد" مجموعہ کی نمائش کرتے ہوئے عوام کی توجہ مبذول کرائی ہے۔ CSO گیلری فی الحال 1,630 اشاعتوں کے ساتھ 10 سے زیادہ مجموعے اور اخبارات، رسائل، تصاویر وغیرہ میں شائع ہونے والی 600 سے زیادہ اشاعتیں دکھاتی ہے۔

Nom اسکرپٹ اور مخطوطہ میں لکھے گئے Tale of Kieu کے ایڈیشن قابل ذکر ہیں۔ 19ویں اور 20ویں صدی کے آخر میں کیو کی کہانی کے ایڈیشن؛ 16 ممالک (انگلینڈ، فرانس، جرمنی، امریکہ، روس، اٹلی، سویڈن، یونان، پولینڈ، ہنگری، کوریا، جاپان، شام...) میں شائع ہونے والی غیر ملکی زبانوں میں ٹیل آف کیو کے ایڈیشن زین ماسٹر Thich Nhat Hanh کی طرف سے ٹیل آف کیو مجموعہ کا ایڈیشن؛ کیو پینٹنگز؛ Kieu نمونے کی کہانی (فنکارانہ پتھر، چینی مٹی کے برتن، CDs...)، Kieu کیلنڈر کی کہانی...



ماخذ: https://baoquangnam.vn/truyen-kieu-trong-dong-chay-van-hoc-va-doi-song-3149384.html

تبصرہ (0)

No data
No data

اسی موضوع میں

اسی زمرے میں

بن لیو میں سرکنڈے کی گھاس کے لیے 'شکار' کے موسم میں
کین جیو مینگروو جنگل کے وسط میں
Quang Ngai ماہی گیر کیکڑے کے ساتھ جیک پاٹ مارنے کے بعد روزانہ لاکھوں ڈونگ جیب میں ڈالتے ہیں
ین نی کی قومی ملبوسات کی کارکردگی کی ویڈیو کو مس گرینڈ انٹرنیشنل میں سب سے زیادہ دیکھا گیا ہے۔

اسی مصنف کی

ورثہ

پیکر

کاروبار

Hoang Thuy Linh لاکھوں ملاحظات کے ساتھ ہٹ گانا عالمی میلے کے اسٹیج پر لے کر آیا ہے۔

موجودہ واقعات

سیاسی نظام

مقامی

پروڈکٹ