ورق الطباعة نادر.
لم يكن امتلاك مطابع خاصة أمرًا يسيرًا على العديد من الصحف. فقد اضطرت الكثير منها إلى استئجار مطابع، ولذا عندما كانت تعاني من ضائقة مالية، كانت الصحف تُحتجز لحين سداد مستحقاتها. فعلى سبيل المثال، استمرت صحيفة "Đời mới" (الحياة الجديدة) لسبعة أعداد في عام ١٩٣٥، وفي إحدى المرات، "علقت" في مطبعة لونغ كوانغ، منتظرةً لعدة أيام قبل استرداد ثمنها. ويتذكر تران هوي ليو أنه في عام ١٩٣٦، طُبع العدد الثاني من صحيفة "Tiếng vang làng báo" (صدى قرية الصحف)، ولكن لم يكن هناك ما يكفي من المال لاستعادته، فاضطرت للبقاء في المطبعة وتوقفت عن الصدور. كما تباينت المطابع بشكل كبير؛ فبعضها كان يمتلك مطابع خاصة به، بينما اضطر البعض الآخر إلى استئجار مساحات للعمل. استأجرت مطبعة السيدة ثانه ثي ماو، التي تحمل اسمها، المساحة الكائنة في شارع ديسباني رقم 186 في سايغون (شارع لي ثانه تون حاليًا) من مالك هندي، ولكن تم استعادتها لاحقًا. وذكرت صحيفة سايغون ديلي، في عددها 61 الصادر في 3 فبراير 1931، أنه عندما انتقلت هذه المطبعة، اضطرت صحيفة "ليكو أناميت" إلى تعليق النشر مؤقتًا لعدم وجود مكان للطباعة.
نشرت صحيفة *كون أونغ* (النحلة) تقريراً عن مطبعة رانغ دونغ.
بفضل مطابعها الخاصة، كانت الصحف تتحكم في عملية الطباعة، فتحدد مواعيد النشر وتعدل كميات الطباعة حسب الحاجة. كانت صحيفة "تيينغ دان" (صوت الشعب) التي يملكها هوينه ثوك خانغ تمتلك مطبعتها الخاصة، وكذلك صحيفة "كون أونغ" (النحلة) التي يملكها نغيم شوان هويين، والتي تملك مطبعتها الخاصة، رانغ دونغ... وبالنظر إلى العدد 34 من صحيفة "كون أونغ"، الصادر في 24 يناير 1940، نجد في أعلى الصفحة اليسرى ما يلي: "افتُتحت مطبعة رانغ دونغ، المطبعة الخاصة بصحيفة كون أونغ. رقم 194، شارع هانغ بونغ لو - هانوي."
يحتفظ الصحفي هوينه ثوك خانغ بذكريات جميلة عن صحيفة "ثوك نغيب دان باو" (صحيفة الشعب العملية). ووفقًا لسيرته الذاتية، ففي عام ١٩٢٧، وأثناء التحضير لإطلاق صحيفة "تيينغ دان" (صوت الشعب)، ذهب السيد هوينه، برفقة داو دوي آنه ونغوين شونغ تاي، إلى هانوي لشراء مطبعة. "لحسن الحظ، صادفنا مطبعة نغيم هام في هانوي التي كانت تبيع مخزونها، ولكن لم يكن لديها سوى مطبعة صغيرة واحدة. وبفضل السيد ماي دو لان، مالك صحيفة "ثوك نغيب"، الذي كان قد اشترى للتو مطبعة لم يستخدمها بعد، فقد تفضل مشكورًا بإهدائها لنا."
كانت طباعة الصحف تعتمد اعتمادًا كبيرًا على الورق، الذي كان يُستورد من الغرب لعدم توفره لدينا بسهولة. وقد أدى هذا الاعتماد إلى صعوبات في أسعار الصحف. وقد أوضحت صحيفة "سايغون ديلي"، في عددها 36 الصادر في 3 يناير 1931، سبب تأخير نشر الملحق: "لقد وعدنا بأننا سنطبع ملحقًا إضافيًا يوميًا ابتداءً من 23 ديسمبر، على غرار زملائنا، لكننا لم نتمكن من طباعته حتى الآن لتأخر وصول الورق الذي اشتريناه من الغرب. لذلك، حالما يتوفر لدينا ما يكفي من الورق، سننشر 6 صفحات وفاءً بوعدنا لقرائنا الكرام، وسنرفع السعر بمقدار 7 سنتات لكل عدد."
لطالما شكّل ورق الطباعة مشكلةً للطابعين، وصداعاً للصحف، نظراً لارتفاع أسعار الورق باستمرار بسبب اضطرابات النقل الناجمة عن الحرب. فقد اضطرت صحيفة "تروين با" في عددها 59، الصادر في 26 نوفمبر 1942، إلى الإعلان في الصفحة 30: "الورق باهظ الثمن ويصعب شراؤه؛ على الموزعين أخذ الكمية الكافية للبيع فقط، ولا يمكن إرجاع الصحف غير المباعة".
إعلان في العدد 59
وثائق دينه با
تطبع صحيفة "ذا نيوز" عشرات الآلاف من النسخ كل ساعتين.
كانت الصحف المكتوبة بخط اليد موجودة في تاريخ الصحافة الفيتنامية، لكن انتشارها اقتصر على المدارس والسجون. تركت العديد من هذه الصحف بصمتها، مثل صحيفة "Suối reo" (النهر) في سجن سون لا ، التي حررتها الصحفية المخضرمة شوان ثوي؛ وصحيفة "Ý luận chung" (الرأي العام) في سجن كون داو، التي جمعت العديد من الكتاب مثل نغوين فان كو، ولي دوان، وبوي كونغ ترونغ، وفقًا لما ذكره هوانغ كوك فييت في مذكراته "Chưởng đường nóng đốt" (الرحلة المحترقة). وكانت الطباعة الحجرية شائعة في الصحف السرية التي عارضت سياسات المستعمرين الفرنسيين والفاشيين اليابانيين. وصفت صحيفة "Đuổi giặc nước" (مطاردة الغزاة المائيين)، كما يروي تو هو في مذكراته "Nhớ lại một thời" (تذكر زمن ما)، الطباعة الحجرية بأنها صعبة للغاية وبكميات محدودة.
ظهرت الصحف لأول مرة في جنوب فيتنام باللغتين الصينية والفرنسية، خدمةً لأغراض المستعمرين الفرنسيين. ثم ظهرت الصحف الفيتنامية لاحقًا، كما أوضح فان تران تشوك في مقالته "تاريخ الصحافة في شمال فيتنام: دانغ كو تونغ باو" المنشورة في مجلة نغو باو العدد 2584، بتاريخ 23 أبريل 1936، أن الكتابة الفيتنامية كانت تحتوي على العديد من الأحرف المُشكَّلة، على عكس الفرنسية. ولطباعة صحيفة فيتنامية، كان لا بد من الاستعانة بالفرنسيين لصبّ الخطوط المناسبة، مما تسبب في بعض الصعوبات، إذ "كانت عملية الصبّ تستغرق وقتًا طويلاً، وكان النقل شاقًا وغير مريح، على عكس الوضع اليوم. لذا، كان على دور الطباعة الراغبة في نشر صحف أو كتب فيتنامية الاستعداد سنويًا". وفيما يتعلق بإنتاجية طباعة الصحف، تجدر الإشارة إلى الدكتور نغوين فان لويين، الذي ارتبط اسمه بالعديد من الصحف مثل في سينه باو، وباو آن يي باو، وتين موي. ذكر فام كاو كونغ، الذي عمل في صحيفة "تين موي"، أن الصحف كانت تُطبع باستخدام ورق ملفوف بدلاً من الأوراق الفردية كما هو الحال في العديد من دور الطباعة الأخرى. وبفضل استخدام آلة الطباعة الملفوفة، بلغت الإنتاجية 10000 ورقة في ساعتين.
التقرير الإخباري رقم 52، نُشر في 1 أبريل 1940
المكتبة الوطنية لفيتنام
بالنسبة للثوار العاملين في مجال الصحافة، كان استئجار مطبعة ضرورةً حتميةً نظرًا لمحدودية الموارد المالية. وكان أفضل سبيل لتقليل التكاليف هو إيجاد مطبعة يتعاطف أصحابها مع أنشطتهم. في مذكراته "الرحلة المحترقة"، يروي هوانغ كوك فييت تجربته في العمل الصحفي قائلاً: "في المطابع التي استأجرناها لطباعة الصحف، كان العديد من عمال الطباعة ومشغلي الآلات يحرصون كل الحرص على ضمان طباعة صحيفة حركتنا بجودة عالية وبتكلفة زهيدة، ما يحول دون تخريبها من قبل الفرنسيين أو أصحابها".
من حيث الشكل، يُنسب الفضل في الابتكار الصحفي إلى دو فان، الذي كان له دورٌ محوري في إصلاح صناعة الطباعة، محولًا صحيفة "ها ثانه نغو باو" إلى "صحيفة جميلة وجذابة تُشبه الصحف الفرنسية"، وفقًا لكتاب "التاريخ التطوري للصحف الفيتنامية". مع هذه الصحيفة، غيّر هوانغ تيتش تشو مظهرها، جاعلًا منها منشورًا إعلاميًا بالكامل. أشرف دو فان على الطباعة والتنضيد وتصميم الصفحات لضمان مظهر الصحيفة الجذاب. يُعتبر هذا بمثابة ثورة صحفية، تميزت بتأثير هوانغ تيتش تشو على المحتوى وتأثير دو فان على الأسلوب والجماليات.
(يتبع)





تعليق (0)