Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

صهر ألماني يتحدث الفيتنامية "مثل صبي نغي آن"

VnExpressVnExpress04/10/2023

سويسرا بمجرد أن جلس على طاولة العشاء، سأل مارتن زوجته، "أين صلصة السمك؟" بلهجة نغي آن ، مما جعل هوا تضحك.

أصبحت مقاطع الفيديو التي تتناول الحياة اليومية لمارتن كنوفل ونغوين ثي هوا، وكلاهما يبلغ من العمر 39 عامًا، في سويسرا شائعة مؤخرًا لأن صهره الغربي يتحدث بطلاقة "بلهجة ريفية" ويستخدم العديد من الكلمات المحلية بشكل صحيح.

"أحب أن أتعلم اللغة الفيتنامية، وخاصة التحدث بلكنة نغي آن، لأنني أريد التواصل بسهولة مع عائلة زوجتي ومساعدة زوجتي في تخفيف حنينها إلى الوطن"، كما قال مارتن.

السيدة نجوين ثي هوا والسيد مارتن كنوفل يعيشان في سويسرا منذ 15 عامًا. الصورة: مقدمة من الشخصية.

السيدة نجوين ثي هوا والسيد مارتن كنوفل يعيشان في سويسرا منذ ١٣ عامًا. الصورة: مقدمة من الشخصية.

قبل ستة عشر عامًا، جاء مارتن كنوفل، مهندس إنشاءات ألماني، إلى فيتنام للعمل. التقى بالسيدة هوا عن طريق أحد معارفه. وقعا في الحب من النظرة الأولى وتزوجا بعد فترة وجيزة. في عام ٢٠١٠، انتقلا إلى سويسرا ليستقرا، وواجها أيامهما الأولى الصعبة.

قال مارتن إنه كان قد تخرج للتو من المدرسة آنذاك، لذا كان راتبه منخفضًا. سافر هوا إلى الخارج لأول مرة، ولم يكن لديه عمل، وكان لا يزال عليه دفع الإيجار والكهرباء والماء. في زمنٍ ما، كانت دراجتهما الهوائية أغلى ما يملكان.

كان حاجز اللغة والقيود المالية تُثبط عزيمة زوجته، التي كانت تبكي يوميًا. في كل مرة يراها حزينة، كان مارتن يُواسيها. قال الرجل: "بسببي، عليكِ ترك عائلتكِ. سأحاول تعويضكِ". بعد العمل، كان يقضي كل وقته مع زوجته. كانا يقومان بالأعمال المنزلية ويطبخان معًا. لاحقًا، وجّه مارتن زوجته لدراسة الطب، وتخرج، وقُبل للعمل في مركز لعلاج إصابات العظام في سويسرا.

ومع ذلك، في كثير من الأحيان، عندما رأى مارتن هوا لا تزال جالسة شارد الذهن، خمن أن زوجته تشتاق إلى وطنها. ظن أنها لو استطاعت التحدث بلغتها الأم يوميًا، لشعرت بتحسن. ومنذ ذلك الحين، خطط لتعلم الفيتنامية بنفسه، وخاصة لهجة نغي آن، على الرغم من صعوبة سماعها ونطقها بالنسبة للأجانب.

أول شيء هو أنه في التواصل اليومي، يتحدث الرجل الألماني بشكل استباقي مع زوجته بلكنة نغي آن، ويحسن مفرداته من خلال الاتصال بأقاربه في فيتنام بانتظام.

عاد مارتن إلى مسقط رأس زوجته عشرين مرة، لكن ألقابًا مثل "أنا"، "با"، "ما"، "أو"، "تاو"، "بانغ تشوا"... تُرهق هذا الرجل، ولا يستطيع تذكرها جميعًا. لكنه يعلم أنه للاندماج مع عائلة زوجته، عليه أن يتقن اللغة الفيتنامية، وخاصةً لهجة نغي آن، لذلك يحاول تعلمها.

قالت السيدة هوا: "في كل مرة كان يرى شيئًا، كان يسأل 'كيف أقوله' ويكتبه". عندما كان الناس يتحدثون، كان يستمع بعناية، ويُخمّن معنى كل كلمة، ويسأل مجددًا إذا لم يفهم. كان يستمع ويحفظها، وزادت مفرداته تدريجيًا وازدادت ثراءً.

قبل سنوات عديدة، عندما تعلم مارتن التحدث بالفيتنامية بلكنة ركيكة، لم يفهمه الكثيرون في مسقط رأسه. كررها، فاستمع الجميع وضحكوا. شعر بالحرج، فسكت وانتقل إلى التحدث بالألمانية مع زوجته. حينها، أوضحت له السيدة هوا أن الناس لم يكونوا ينتقدونه أو يسخرون منه، بل كانوا يشجعونه ويثنون عليه. ومنذ ذلك الحين، وفي كل مرة كان يعود فيها إلى فيتنام، كان صهره الألماني واثقًا جدًا من التحدث بلهجة نغي آن عند الخروج.

لكن، ولأنه تعلم اللغة الألمانية شفهيًا، فقد كان يُسخر منه كثيرًا لعدم فهمه معنى العامية. في إحدى المرات، أثناء العشاء، سأل مارتن حماته: "هل أكلتِ فاكهة خو مان؟"، فانفجرت العائلة ضاحكةً. كان يعتقد أن "خو مان" نوع من الفاكهة، لأن شخصًا آخر سأله هذا السؤال من قبل. لكنه علم لاحقًا أنها كلمة "بعقب" التي يستخدمها الناس للمزاح.

تعلم اللغة الفيتنامية مع نطقها بلهجة نغي آن، وعند التحدث مع أشخاص من مناطق أخرى، لا يفهم معظمهم ما يقوله مارتن. اضطرت السيدة هوا لتعليم زوجها كيفية نطقها بشكل شائع، على سبيل المثال، لا تقول "دي مو" بل "دي داو" و"مان رانج" هي "لماذا". طبق مارتن هذه القاعدة ببراعة، حتى أنه يعرف حتى اليوم كيف يغير لهجته تلقائيًا عند مقابلة أشخاص من نفس مسقط رأسه كرجل نغي آن حقيقي.

"في مثل هذه الأوقات، غالبًا ما أقارنها بـ "عودة لهجة نغي" لأنه عندما تقابل شخصًا من نفس مسقط رأسك، فإن كل المسافات تقصر بشكل غريب"، شاركت السيدة هوا.

لاحقًا، كلما خرج مع حماه لشرب البيرة أو لقضاء وقت ممتع، وسمعوا حديثه بلهجة نغي، كان من حوله ينظرون إليه بدهشة. سأل أحدهم بفضول: "لماذا تتحدث بهذه الفصاحة؟". ابتسم الرجل الألماني وقال: "لأنني صهر من نغي آن!"

على الرغم من أنه لم يتلقَّ أي دورات رسمية، بل كان يستمع ويتحدث فقط، إلا أن مهارات مارتن في اللغة الفيتنامية تحسنت مع مرور الوقت. كما تعلّم بنفسه القافية والنطق، فبعد سنوات عديدة، أصبح قادرًا على قراءة قصيدة طويلة باللغة الفيتنامية وكتابة جمل بسيطة. كان على رفوف مكتبته العديد من الكتب عن فيتنام لمؤلفين ألمان. كما تعرّف صهره الأجنبي على المشاهير والأبطال الوطنيين، وأعجب بشكل خاص بالعم هو والجنرال فو نجوين جياب.

مارتن كنوفيل ووالد زوجته في زيارة إلى فيتنام، مايو 2023. الصورة: مقدمة من الشخصية

مارتن كنوفيل ووالد زوجته في زيارة إلى فيتنام، مايو 2023. الصورة: مقدمة من الشخصية

رغم أنه لا يعيش في فيتنام، إلا أن مارتن يتمتع بعلاقة جيدة مع عائلة زوجته. ففي نهاية كل أسبوع، يتصل بوالدي زوجته في نغي آن ليستفسر عنهما. وكلما أراد التحدث أو رأى زوجته تطبخ طبقًا جديدًا، يتصل بوالده ليتباهى به. كما يتذكر مارتن أسماء أقارب والديه وجيرانهم وحتى أصدقائهم، لذا كلما ذكرهم أحد، يُرسل تحياته.

صهره الأجنبي، الذي يعشق فيتنام، يعشق أيضًا مطبخ زوجته المحلي، وخاصةً صلصة السمك. كل وجبة على صينية الزوجين تحتوي على وعاء من صلصة التغميس ممزوجة على طريقة نغي آن مع الزنجبيل والثوم والليمون والفلفل الحار. هذا الرجل مدمنٌ عليها لدرجة أنه إن لم تجد صلصة السمك على المائدة، فلن يأكلها أبدًا. في كل مرة يذهب فيها إلى السوبر ماركت، أول ما يختاره هو صلصة السمك، وفي كل رحلة، يحمل ثلاث زجاجات لأنه يخشى ألا يبيعوها في أماكن غريبة.

بالإضافة إلى صلصة السمك، يُحب مارتن أيضًا أطباقًا فيتنامية أخرى مثل الشعيرية، والفو، ولفائف الربيع، والوعاء الساخن. تُطهى معظم وجبات الزوجين على الطريقة الفيتنامية. في أيام الأسبوع، عندما يعودان متأخرين من العمل، عادةً ما يتناولان ثلاثة أطباق رئيسية على العشاء: طبق رئيسي، وحساء، وأرز. أما في عطلات نهاية الأسبوع، فعندما يتوفر لديها الوقت، تُعدّ هوا أطباقًا أكثر تفصيلًا مثل الشعيرية، والفو، أو المشويات.

قالت السيدة هوا إنها تشعر بالسعادة دائمًا، فرغم عيشها في بلد أجنبي، إلا أنها تتحدث لغتها الأم وتتناول طعامًا فيتناميًا شهيًا كل يوم. ولا تشاركها العمل فحسب، بل يهتم زوجها أيضًا بمشاعرها السعيدة والحزنية.

قالت السيدة هوا: "بمجرد اتصالي بزوجتي، أستطيع أن أعرف شعوري فورًا بمجرد سماع صوتها". ورغم أن الزوجين قد ينشبان أحيانًا، إلا أنهما لا يطيلان في غضبهما، فمجرد سماعه يتحدث بلهجة نغي آن يُشعرها بالدفء.

منذ أكثر من عام، تنشر الزوجة الفيتنامية مقاطع فيديو للزوجين وهما يتحدثان بلهجة نغي آن على صفحتها الشخصية. وقد نالت لهجة مارتن وتعبيرات وجهه الصادقة أثناء حديثه إعجاب الكثيرين.

ليس أنا فقط، بل كل من يشاهد الفيديو يشعر بالسعادة وراحة البال. كما أن لهجته المرحة تُضفي على العائلة ضحكاتٍ لا تُحصى، كما قالت زوجته.

هاي هين

فينيكسبريس.نت


تعليق (0)

No data
No data

نفس الموضوع

نفس الفئة

في موسم صيد عشبة القصب في بينه ليو
في وسط غابة المانغروف في كان جيو
يجني صيادو كوانج نجاي ملايين الدونغ يوميًا بعد الفوز بالجائزة الكبرى في صيد الروبيان
حصل مقطع فيديو أداء الزي الوطني لـ Yen Nhi على أعلى عدد من المشاهدات في Miss Grand International

نفس المؤلف

إرث

شكل

عمل

تقدم هوانغ ثوي لينه الأغنية الناجحة التي حققت مئات الملايين من المشاهدات إلى مسرح المهرجان العالمي

الأحداث الجارية

النظام السياسي

محلي

منتج