Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

بعد الظهر على النهر رائع

Báo Thanh niênBáo Thanh niên04/02/2024

[إعلان 1]

مع صوت العوارض الخشبية التي تضرب جانب القارب، "كلا-كلا-كلا"، انحنت السيدة ثوا لربط شعرها المنسدل الذي كان يرفرف في الريح التي تهب من الجانب الآخر من النهر. هولو... ينجرف قارب العبارة بصمت، ينجرف على نهر الحياة، يأخذ الناس بعيدًا، بعيدًا عن الرصيف المحبوب يحمل معه العديد من المشاعر المتبقية ... تميل إلى الأمام لدفع العارضة، وتغني بهدوء. مال القارب، وانعطف، ثم انزلق بعيدًا مع صوت الصنج على سطح النهر، تاركًا خلفه شاطئ الرمال الناعمة المظلم في السحب.

كان بعد الظهر مهجورا. توقفت لإزالة أزهار البرسيم العالقة في ساقي بنطالي. عندما رأت السيدة ثوا ظلي، توقفت عن التجديف وصاحت: "ليم! الليلة الماضية، عاد العم آن. قال لي: إذا كنتِ تحبينه، فعليكِ الزواج!" أمالَت الآنسة ثوا رأسها وابتسمت بشكل ساحر، وكان ضحكها مثل قطع الزجاج المكسورة التي تصطدم ببعضها البعض ثم تغرق عندما كان القارب بالفعل في منتصف النهر. لقد كان لدي الوقت الكافي لأنادي النهر: "عمتي، غدًا جدتي ستذهب شمالًا...". قبل أن أتمكن من إنهاء جملتي، قامت السيدة ثوا بسرعة بتحويل القارب إلى الشاطئ، وانحنت بالقرب من حافة المياه، وربطت عارضة السقف، واندفعت نحوي وهي تلهث: "مرحبًا، هل أنت ذاهب أيضًا يا بني؟"

نعم، سمعتُ أن هناك وسيطًا روحانيًا يساعد العديد من العائلات في العثور على أقاربهم المفقودين. أخذ صديق والدي جدي إلى هناك. قال إنه يريد فقط أن يعود عمي إلى جده وأبيه ليشعر بالراحة.

جلست السيدة ثوا على الكثبان الرملية التي تراكمت للتو بسبب الأمواج مثل المخروط المقلوب. في الخارج، كان النهر يرفع مستوى الماء برفق عند قدميها. انتشر صوت الزقزاق الحزين عبر النهر، والذي كان يصدر منه رائحة قوية ودافئة تشبه رائحة السمك والطين. التقطت بعض أزهار البرسيم دون وعي ووضعتها في راحة يدها، ثم نفختها في الريح. جلست بجانبها، واستخدمت عصاً لأطعن جثة سمكة صغيرة جرفتها الأمواج إلى الشاطئ وعلقت بين العشب الفاسد. كان الظلام يقترب، وقفت ونفضت الرمال عن بنطالي: "لا تدعني أنتظرك عندما أعود إلى المنزل!" ذهبت السيدة ثوا بهدوء إلى النهر لجمع الماء ورشه على وجهها. مسحت أصابعها بسرعة الماء الذي كان يلطخ عينيها ويلتصق بشواربها. حمل صوتها الريح: "عائلة فور تينه أحرقت الحقول. الدخان مزعج جدًا للعينين!"

Chiều trên sông rực rỡ - Truyện ngắn của Vũ Ngọc Giao- Ảnh 1.

تأرجحت شخصية السيدة ثوا الصغيرة على الرصيف المهجور، وبدأت تتلاشى تدريجيًا في عيني.

قريتي تقع على نهر ثو، على طول الشاطئ. تمنح حقول التوت الواسعة القرى مظهرًا حالمًا على طول الطرق المتعرجة المليئة برائحة الزهور والعشب على مدار العام، وتمتد حقول الزهور الأرجوانية بشكل مظلم في ظلال المساء. كل صباح أستيقظ وأنظر إلى الضباب الذي يغطي النهر، ويحجب نصف الأفق. قريتي تقع على الجانب المنهار للأرض، كل عام تغرق الأرض في بقع، لذلك منذ متى تم تسمية القرية بو لو، حيث تنحدر حقول الرمال مثل المنحدرات اللطيفة، متبعة قرى دودة القز ونسج الحرير.

كل يوم، كانت والدتي تعبر النهر إلى سوق القرية بواسطة قارب السيد لانج في الرصيف. في بعض الأحيان، كانت السيدة ثوا تأخذ جدي إلى ذكرى وفاته. جلست في مقدمة السفينة، وهي تحرك السقف بهدوء، وكان صوت الماء وهو يتحرك لطيفًا وهادئًا. جلست الجدة في نهاية القارب، تنظر إلى السماء والأرض دون وعي، وهي تتمتم بتهويدة . عاد أحدهم وأخبر صديقته، "أرسلوا الجاك فروت الصغير إلى الأسفل، وأرسلوا السمك الطائر إلى الأعلى ..."

أخبرتني جدتي أنه في المرتين اللتين ولد فيهما والدي وعمي آن، كانا في كلتا المرتين يتعرضان للفيضانات. أطلقت عليه جدتي اسم "آن" لتذكر لطف أهل القرية الذين ساعدوه في أوقات الخطر. لقد كان أنا وعمي معجبين ببعضنا البعض سراً منذ الأيام التي اعتدنا فيها على رعي الأبقار في الوادي. السيدة ثوا ليست جميلة تمامًا، لكن سحرها ومظهرها المالح يجعل الجميع يريدون النظر إليها لفترة طويلة والتوقف عند عينيها، التي هي سوداء مثل سطح بحيرة مغطاة بالطحالب. إنها لطيفة، تبتسم كثيرًا، وتكون أكثر لطفًا عندما تبتسم. في اليوم الذي انضم فيه عمي إلى الجيش، أخذته عبر النهر. عندما عاد القارب، كانت لا تزال واقفة على الرصيف، تنظر بصمت إلى الجانب الآخر، وكانت الشعاع في يدها يسحب أثرًا طويلًا على الرمال.

عاشت السيدة ثوا مع جدتها في المنزل الواقع في نهاية القرية. كل بضعة أيام، كانت تجد عذرًا للقدوم إلى منزل جدتي. في بعض الأحيان كانت تربط باب قن الدجاج، وفي أحيان أخرى كانت تشطف الجرار وتنتظر المطر ليجمع الماء. في بعض الأحيان، عندما كانت ترى أن الأرز في الصندوق قد انتهى، كانت تذهب إلى الغرفة لجمع بعض جرار الأرز لطحنها. لقد فعلت كل شيء بهدوء مثل زوجة الابن. جلست جدتي على الشرفة، وامتلأت عيناها بالدموع وهي تهرع خارج الباب. لقد عرفت أنها افتقدت العم آن. في بعض الأحيان كانت الدموع تملأ عينيها، وكانت تمسحها بإصبعها سراً، لكن دموع الشوق ظلت تتدفق دون توقف.

لقد ذهب العم آن ولم يعد أبدًا. ولم تكن جدتي تعلم أين جثته. كل يوم بعد الظهر، كان يذهب إلى الرصيف، وعيناه مثبتتان على الجانب الآخر كما لو كان ينتظر. في فترة ما بعد الظهر عندما غادر عمي، كان الشاطئ الرملي مهجورًا، وأشعة الشمس تتلألأ على قاع النهر، مغطاة بشكل خافت بشجيرات كثيفة، وفي الأفق، كانت السحب تتوهج بوهج أحمر في وقت متأخر من بعد الظهر. عبر القارب إلى الجانب الآخر، والتفت عمي لينظر إلى جدتي بحب، ويده مرفوعة وتلوح باستمرار. منذ ذلك اليوم، كل ليلة، كانت السيدة ثوا تذهب بهدوء إلى النهر، تنظر إلى النهر وتغني، نفس الأغنية من اليوم الذي لم يذهب فيه عمي بعيدًا: هو لو... تنجرف على نهر الحب، نهر الحب ذهابًا وإيابًا، على دراية بالصعود والهبوط، تنجرف مع أمواج الحب...

ذات مرة، ضمت جدتي ثوا إليها، ووضعت يديها الخشنتين على صدرها وهمست: "تزوجي يا صغيرتي. سيشعر شباب قريتنا بالأسف عليكِ دائمًا. على أي حال، آن سيرحل. رؤيتكِ على هذه الحال، أشعر بالأسف عليكِ!" ابتسمت السيدة ثوا بارتياح، وانغمست زاوية فمها في حبة أرز ساحرة.

عندما كنت طفلاً، كل عصر، عندما أسمع صوت طقطقة قادمة من ضفة النهر، كنت أرمي بسرعة الأربطة المطاطية التي كنت ألعب بها في الزاوية، وأعبر عشب القصب بسرعة، وأتبع المسار على طول الحقل باتجاه النهر، بجوار شجرة البانيان القديمة ذات الجذع المائل إلى الأسفل مثل الستارة، ربطت السيدة ثوا القارب إلى عمود، وخلع قبعتها ورفرفت على نفسها مروحة من العرق. في كل مرة كانت تسمع خطواتي، كانت تثرثر وتجذبني للجلوس وتحكي لي قصصًا، عن تلك بعد الظهر عندما مرت بجانب الشاطئ الرملي ورأت مجموعة من الأطفال يتجمعون لشراء تماثيل من رجل عجوز أخرس في الشارع لبيعها. وبينما كانت تحكي لي القصة، أخرجت من جيبها لتريني، أحيانًا تماثيل صغيرة على شكل أميرات، وأحيانًا أخرى جنادب مصنوعة من أوراق جوز الهند، وأحيانًا أخرى مصاصات خضراء وحمراء. جلست بجانبها، اغتنمت الفرصة لاستنشاق الرائحة الحلوة المنبعثة من قميصها، الرائحة التي هدهدتني في أحلامي الليلية، تنتشر إلى ضفة النهر العاصف.

"لماذا رائحتك طيبة دائمًا؟" سألت ذات مرة.

انفجرت السيدة ثوا ضاحكة، وكان وجهها محمرًا: "لأن العم آن يحب رائحة زهور الكستناء".

* * *

حزمت جدتي حقائبها وغادرت. أخذت السيدة ثوا جدتها إلى الرصيف في الغسق. لم أتمكن من النوم ليلاً لأكثر من نصف شهر. لقد استلقيت هناك أستمع إلى ما بدا وكأنه أشخاص يهمسون ويتحدثون من خارج الرصيف. صوت هطول المطر على ضفة النهر أهتزت به السنونو البيضاء التي كانت تطير عائدة على طول الماء. حلمت أنه في نهاية الطريق كان عمي الطويل النحيف يتعثر على ساقيه المتعثرتين وسط حقل من الزهور الأرجوانية تتفتح في الأفق. ركضت السيدة ثوا نحوه، وهي تخفي وجهها الأحمر خلف شعرها الأشعث، وكان صدى ضحكاتها يتردد عبر ضفة النهر المهجورة. استندت بلطف على كتفه، وكانت عيناها الخريفيتان تتألقان بينما انحنى عمي وهمس: "هل انتظرت طويلاً؟"

أومأت برأسها وابتسمت في زقزقة الطيور التي كانت تعود إلى الحقول بعد الظهر. "ثم سنقوم ببناء بعض الطوافات لتربية الروبيان على هذا النهر، وسأقوم بتربية الدجاج، وزراعة بعض أسرة السبانخ المالاباري...". في حلمي مازلت أسمع السيدة ثوا تغني، غنائها ينتشر على ضفة النهر مثل نداء في ليلة هادئة: هو لو... الحياة نهر، ونحن ننجرف مثل القارب، نتجدف ذهابًا وإيابًا، متبعين تيار الحياة ...

عادت جدتي منهكة، وكانت الحقيبة القماشية المتهالكة ترفرف في ذراعها القديمة المتهالكة. جلست الجدة على عتبة الباب وتنفست، وكان صوت أنفاسها مؤلمًا وحزينًا. في الحقول البعيدة، كان ضباب ما بعد الظهيرة الكئيب يجعل من المستحيل بالنسبة لي التمييز بين الدخان الضبابي والضباب الفضي. عندما سمعت السيدة ثوا أن جدتها عادت، ركضت على الفور. ومن الزقاق رأت جدتها تبدو شاردة الذهن. دخلت بهدوء، وأصابعها تعبث باستمرار بحاشية قميصها. نظرت جدتي إليها، الحزن في عينيها جعلني لا أجرؤ على النظر إليها لفترة طويلة. جلست السيدة ثوا بجانب جدتها، ووضعت يدها الخشنة على يد جدتها. وكأنه ينتظر ذلك، انهار في أحضانها وبدأ بالبكاء.

"أمي، لا تبكي! لا تبكي!" قالت، لكنها اختنقت: "بعد شهر من زراعة حقول الأرز، أخذتكِ للبحث عن آن. كان يقول إنه أينما ذهب، يتمنى العودة. سيعود، سيعود... إلى قريتنا حتى نتمكن غدًا صباحًا من الذهاب إلى النهر لنستمع إلى غناء القبرات."

في تلك الليلة، تحت ضوء القمر الساطع، نظرت من داخل الناموسية ورأيت جدتي جالسة على الشرفة. الصمت. كان ظهر الجدة منحنيًا مثل الخطاف، وسقطت كتفيها إلى أسفل، ترتجف في صوت سقوط الأوراق الجافة، وارتجف الضوء الأصفر من سقيفة المطبخ، ينحت خطًا طويلًا بلا حراك.

السماء بعد الظهر جافة. سقط العشب البري على ضفة النهر بعد أشعة الشمس الباردة. في تلك الليلة، هطلت الأمطار فجأة، وانحنى عشب ذيل الثعلب على ضفة النهر وتحول إلى اللون الأرجواني. لقد غادر عمي ولم يعد منذ موسم الزهور. لقد كانت ليلة في أواخر شهر أبريل. توقفت جدتي عن البكاء وبدأت بالضحك. الأمل ثم اليأس. كانت السيدة ثوا وحدها ثابتة بابتسامة أضاءت النهر بأكمله: "لقد وعد السيد آن بالعودة، ومقابلتي عند منعطف النهر هذا، عند سفح الجسر مع فرع شجرة البانيان المعلقة، لكنه ما زال يتجول في مكان ما، يا أمي!".

استلقيت على ضفة النهر بين العشب بعد المطر، ورائحتي كريهة. في مدينتي، غروب الشمس حزين جدًا.

موسم آخر من القصب الأبيض يزدهر بلطف في الصباح الباكر مع رذاذ المطر، والسنونو يعود لتحويل مساحة من النهر إلى اللون الأبيض، ينزلق عبر السحب الحزينة. كل ليلة، على الرصيف المهجور، صوت خطوات الأقدام ينساب بهدوء عبر الرمال. كان القمر واسعًا وواضحًا، وكان القمر باردًا مثل الندى المتساقط على ضفة النهر، وكانت السيدة ثوا تقف بمفردها على الرصيف، تنظر نحو الأفق. وحيد. وحيد. تحول الليل تدريجيًا إلى صباح، ونامت، والندى يبلل كتفي شعرها، وعندما استيقظت وجدت نفسها لا تزال جالسة في الشفق الواسع.

كان الزقاق مليئا بحقول الأرز ويمتد إلى الخندق. كان المنزل ذو السقف المبلط الداكن يقف في منتصف حديقة من الأشجار التي تحدق مع قطيع من القبرات على الأغصان أمام الزقاق. استخدمت جدتي مكنسة جوز الهند لكنس خطوطًا طويلة عبر الفناء، خالية من الطوب المكسور، ثم أعدت صينية العروض، ورتبت الأرز اللزج، والحساء الحلو، وأوراق النذور على الطاولة الموضوعة على الشرفة في شمس الظهيرة، وتمتمت بالصلاة، وارتجفت أوراق النذور في يديها قبل أن تتحول إلى رماد. هذه المرة، قمت بإعداد بحث.

ليلة. من ضفة النهر جاء صوت شجرة البانيان القديمة وهي تتأرجح في الريح، وكان صوتًا زاحفًا. لقد نمت حتى أشرقت أول أشعة الشمس الصباحية من خلال النافذة ذات القضبان، وسقطت سلسلة طويلة من الفاكهة الناضجة ذات اللون الأصفر المشمشي في الحديقة مع صوت ارتطام، وبدا الأمر وكأن مجموعة من الموز القديم تنضج. استيقظت ونظرت إلى الخارج، كان المنزل مهجورًا، كانت والدتي قد ذهبت إلى البحر الآن، وربما ذهبت جدتي وخالتي ثوا إلى الجانب الآخر من النهر. خرجت إلى الشرفة ووقعت عيناي على الحقيبة القماشية التي تحتوي على الفوضى التي كانت جدتي قد حزمتها وأحضرتها معها والتي لا تزال هناك. نظرت حولي ولم أرى جدتي، فخرجت إلى الحديقة، خارج قن الدجاج، تحت البركة، لكنني لم أتمكن من رؤية ظلها. خرجت إلى الشرفة، وكانت المجرف لا تزال واقفة في الزاوية. شعرت أن هناك شيئًا خاطئًا، فهرعت إلى داخل المنزل. في الغرفة ذات الإضاءة الخافتة، كانت جدتي مستلقية في صمت وكأنها نائمة...

سمعت والدتي الخبر وركضت إلى المنزل، في الوقت الذي دخلت فيه السيدة ثوا إلى الشرفة. كانت جدتي تمشي بهدوء، شفتيها لا تزالان مفتوحتين قليلاً كما لو لم يكن لديها الوقت لتقول لأمي كلماتها الأخيرة، والخطوط الهشة الدخانية في زوايا عينيها لا تزال تحدق كما لو كانت تبتسم.

نوي تبعه.

أخذت قريتي جدتي إلى الحقل في فترة ما بعد الظهيرة تحت المطر الغزير. ارتفعت صرخة الحمامة في نغمات طويلة وحزينة عبر الحقول المهجورة بعد الظهر. سارت السيدة ثوا بهدوء خلفها، وكان وجهها منحنيًا في صمت كما لو كانت تحسب كل لحظة أخيرة مع أجدادها. كل عصر في طريق العودة من الرصيف، كانت تتوقف عند منزلي، وتذهب إلى الحديقة وتلمس بلطف شجرة المانجو، وجدار البئر، وكل برطمان من صلصة السمك التي لا تزال جدتي تحتفظ بها على الشرفة. أفتقدك بغيابي. لم يعد هناك أجداد، فقط حقول مهجورة وعشب، كنت في حيرة من أمري عند دخولي وخروجي من المنزل المهجور.

ذهبت إلى المدينة للدراسة لمدة نصف عام ثم سمعت أن السيدة ثوا تزوجت. زواج متأخر. كان زوجها من القرية المجاورة، لطيفًا، وذكيًا، وهو الرجل الذي انتظرها لسنوات عديدة. في يوم زفافها، هرعت لرؤيتها بفستان زفافها. وقفت في وسط الحشد الصاخب، أنظر إلى شعرها المثبت بغصن زهرة بيضاء، كان شعرها يبدأ في التحول إلى اللون الرمادي، مما جعلني أبكي. لا تزال تبتسم مثل حبة أرز، ولا تزال عيناها سوداوين مثل سطح بحيرة مغطاة بالطحالب ولكن الآن مع بعض خطوط الضباب المتبقية ...

عندما عدت إلى المدينة، أخذني العمل بعيدًا، وأصبحت الريف بعيدًا أكثر فأكثر. في كل مرة أعود فيها إلى المنزل أستمع إلى أمي وهي تحكي القصص. قصة السيدة ثوا التي تزوجت ولم تعد تذهب إلى العمل، بل بقيت في المنزل لمساعدة زوجها في إدارة ورشة الخيزران والقصب، وقصة حياتها وزوجها الميسورين والسعداء مع ابنتهما البالغة من العمر ثلاث سنوات.

في نهاية العام، تصبح المدينة تعج بالحافلات القادمة والمغادرة. أنا أشعر بالغثيان أيضًا. كان صف المنازل الداخلية مهجورًا، وتسللت الرياح الباردة فجأة إلى الشارع، حتى إلى الزقاق الصغير المليء بصوت ارتطام الكؤوس في حفل نهاية العام. في الزقاق، كانت رائحة مربى الزنجبيل المغلي تفوح من أحدهم. أكثر من أي وقت مضى، أتوق إلى أجواء العائلة، أتوق إلى رؤية جدتي تدخل وتخرج وهي تُحضّر القرابين لنهاية العام.

عندما وصلت إلى نهاية الممر، تمكنت من شم رائحة الأرز اللزج الطازج الذي طحنه شخص ما في الريح. لقد أصبحت الحديقة الواسعة مهجورة منذ أن تركها جدي. على الشرفة يوجد وعاءان من زهور القطيفة الصفراء الزاهية. جلست أمي وأضافت المزيد من الحطب إلى قدر بان تيت الساخن، وهي تروي قصة السيدة ثوا التي جاءت إلينا بعد ظهر اليوم، حاملةً كيسًا من كعكات السمسم التي صنعتها بنفسها لتقدمها لأسلافنا، ثم استدارت وأشارت إلى إنائين من الزهور: "اشترت السيدة ثوا هذين. قالت إن جدتك تحب رائحة القطيفة، لا يوجد ما هو أفضل منها".

ذهبت إلى النهر وفجأة افتقدت السيدة ثوا أكثر من أي وقت مضى. ركضت ألهث ضد الريح، أستمع إلى طبقات المياه وهي تصطدم بضفة النهر، وصوت المياه وهي تصطدم بجانب القارب كاسرة الصمت. ظل شخص ما مثل السيدة ثوا يدفن وجهها في شعرها المنتشر على العشب في الريح المتمايلة. أدركت فجأة أن تدفق النهر أصبح الآن مختلفًا عن ذي قبل، فقد أدى إلى تآكل ضفافه، لذا أصبح النهر أكثر اتساعًا وعمقًا...

"هل عدت؟"، دون أن تنظر إلي، ضاع صوتها في صوت الرياح بعد الظهر التي تهب فوق النهر المتمايل.

"لماذا مازلت هنا في هذه الساعة؟"، شعرت بألم شديد في قلبي عندما رأيتها وحيدة وسط حقل من الزهور الأرجوانية في شمس ما بعد الظهيرة الخافتة.

أشارت السيدة ثوا عبر النهر: "ليم، هل ترى شيئًا؟"

في ضوء ما بعد الظهيرة، تراجعت زهور الزنبق المائية ببطء تحت أشعة الشمس الأخيرة من النهار، وألقت سحبًا برتقالية حمراء زاهية، تنعكس على سطح النهر مثل شرائط الحرير الخوخية اللامعة. همست: "منذ سنوات عديدة، في كل ليلة رأس سنة، يعود العم آن...".

"هاه... لم أرَ ذلك؟ عندما كان جدي على قيد الحياة، كنت أسهر ليلة رأس السنة لأُحضّر القرابين معه؟!"، كنتُ في حيرة.

ضغطت الآنسة ثوا بيدها بلطف على رأسي: "لقد عاد العم آن إلى أجمل سحابة!"، وأشارت إلى السماء العالية، التي كانت تتجمع فوقها طبقات من السحب الرائعة، وتألقت عيناها، مشعة كما لو أنها رأت عمي يمر فجأة. كان الصمت يحيط بي، سمعت قلبها ينبض بهدوء في صدرها... "هيا بنا نعود إلى المنزل يا طفلتي!"، أمسكت بيدي وسارت ببطء على الطريق المغطى بالزهور الأرجوانية. عند النظر بهدوء، تعرفت على ذلك الوجه الحالم والمنعزل، على زوج من العيون لا تزال عميقة تحت الحاجبين على شكل هلال مثل الرسم. من نهاية النهر، طار طائر أبو طيط وحيدًا، وكان فمه يحمل مجموعة من العشب الجاف.

كانت الليلة باردة، ورذاذ المطر الربيعي يتساقط على السطح. في الخارج في الفناء، كانت رائحة القطيفة الخفيفة مختلطة برائحة البخور الدافئة التي أشعلتها والدتي للتو. التفت في البطانية وسمعت صوت خطوات خافتة على الشرفة مختلطة بالريح، هناك وليس هناك.

صوت خطوات تتسلل إلى المنزل. بهدوء شديد...


[إعلان 2]
رابط المصدر

تعليق (0)

No data
No data

نفس الفئة

ها جيانج - الجمال الذي يجذب الناس
شاطئ "اللانهاية" الخلاب في وسط فيتنام يحظى بشعبية كبيرة على مواقع التواصل الاجتماعي
اتبع الشمس
تعال إلى سابا لتغمر نفسك في عالم الورود

نفس المؤلف

إرث

شكل

عمل

No videos available

أخبار

النظام السياسي

محلي

منتج