مؤلف الكتاب هو اللواء هو سي هاو - المدير السابق للدائرة الاقتصادية ( وزارة الدفاع الوطني )، وهو مهندس شارك بشكل مباشر في مسح وتصميم هذا الطريق.
ولذلك فإن "نهر النار" لا يسجل السنوات الصعبة فحسب، بل هو أيضًا نداء امتنان عميق لأولئك الذين سقطوا في سبيل القيم الخالدة للأمة.

1. فيما يتعلق بخط أنابيب ترونغ سون، أعتقد أنه لا توجد كلمات يمكن أن تعبر عنه بشكل أكثر دقة وأفضل من قول الفريق أول دونغ سي نجوين، العضو السابق في المكتب السياسي والقائد السابق لجيش ترونغ سون: "إذا كان طريق ترونغ سون أسطورة، فإن خط أنابيب البترول هو أسطورة داخل تلك الأسطورة".
كانت الصحافة الغربية تطلق ذات يوم على طريقي ترونغ سون وهو تشي مينه اسم "طريق الثمانية تريغرام عبر الغابة"، وخط أنابيب النفط هو شيء غامض للغاية في طريق الثمانية تريغرام، لأن هذا الطريق الفريد يعبر الجبال العالية والأنهار العميقة والممرات الخطرة والقنابل والنيران المرتفعة من الشمال إلى الجنوب.
يُعدّ خط أنابيب النفط والغاز شريان الحياة لطريق ترونغ سون، وهو الشريان الرئيسي للشمال الاشتراكي، والقاعدة الخلفية العظيمة لجبهة الجنوب الأمامية. لولا هذه الشرايين الخاصة، لما كنا لننتصر.
كتب هو سي هاو رواية "نهر النار". الروايات، بطبيعة الحال، تحتوي على خيال وخيال. لكنني أعتقد أن الكاتب لم ينطلق من الخيال والخيال، بل من دافع القلب، من تجربة الحياة والموت على ذلك الطريق تحديدًا. هناك، لم يكن شاهدًا فحسب، بل كان أيضًا مشاركًا مباشرًا في "المشروع العظيم" كمهندس مسح وتصميم، حاضرًا في كل جزء تقريبًا من الطريق. لذلك، أعتقد أن هو سي هاو كان جنديًا من جنود ترونغ سون وكاتبًا خرج من رحم الحرب الشرسة، ليُضفي على الحياة عملًا مميزًا. كان هو من ساهم في هذا الإنجاز، وهو أيضًا من روى إنجازات رفاقه وإخوته.
"نهر النار" هي ملحمة عن الوطنية والرفقة والشجاعة والذكاء والشجاعة وحب الحياة وحب الأزواج وحب فيتنام الحبيبة.
سمعت الشاعر هو ثينه، الرئيس السابق لاتحاد كتاب فيتنام، يتحدث عن التقدير الكبير الذي حظيت به هذه الرواية من اتحاد كتاب فيتنام. أشعر بالفخر، ولكني أشعر بالأسف قليلاً، لأن هذا العمل الجيد لم يُكرم بجائزة من اتحاد كتاب فيتنام. يجب القول إنه على الرغم من تكريمه بجدارة بجائزة للكتابة عن القوات المسلحة والحرب الثورية، إلا أن جائزة اتحاد كتاب فيتنام لا تزال هي الجائزة الأكثر قيمة. تنص رابطة الكتاب على أنه لا يمكن اعتبار العمل الذي تم تكريمه في جائزة أخرى لتكريمه في جائزة اتحاد كتاب فيتنام. على الرغم من أن "النهر يحمل النار" لم يُكرم بجائزة من اتحاد كتاب فيتنام، إلا أنني أعتقد أن هذا العمل في قلوب القراء والجمهور والإخوة والرفاق وزملاء الفريق. أعتقد أن هذا هو التكريم الأكثر تأثيرًا وعمقًا.
٢. مع أنه لم يُولَد للكتابة، إلا أن هو سي هاو نشأ في أجواء دافئة ومحبة لقرية عريقة في الأدب. مسقط رأسه، كوينه دوي (نغي آن)، هو مسقط رأس هو شوان هونغ، أحد مشاهير الثقافة العالمية؛ والشاعر هوانغ ترونغ ثونغ، مؤلف "أغنية الأرض المكسورة"، والمدير السابق لمعهد فيتنام للأدب؛ وتو مو (هو ترونغ هيو)، الشاعر الساخر؛ والعديد من كُتّاب الأجيال اللاحقة، بمن فيهم هو آنه تاي، الرئيس السابق لجمعية كتّاب هانوي... وعلى وجه الخصوص، كوينه دوي هي أيضًا مسقط رأس هو ثوم، الملقب بـ"البطل ذي الثياب القماشية"، والعبقري العسكري نجوين هيو، الملك كوانغ ترونغ...
وُلِد السيد هو سي هاو عام ١٩٤٦، ويبلغ الآن ٨٠ عامًا. كلانا من نسل عائلة هو كوينه دوي. يقع منزلي على بُعد أقل من ٢٠٠ متر من منزله. عندما كنت صغيرًا، كنت أذهب إلى هناك كثيرًا للعب. هو ابن المحارب الثوري هو فيت ثانغ، عضو اللجنة المركزية للحزب الثاني، ووزير الغذاء والمواد الغذائية السابق. وهو حفيد هو سي تو الشهير. لا يزال منزل والديه وأجداده في كوينه دوي يحتوي على لوحة تذكارية تُوثّق الحدث: في عام ١٩٠٣، جاء السيد فو بانغ نجوين سينه ساك إلى هنا مع العلماء لمناقشة مصير البلاد، وكان ابناه، نجوين سينه خيم ونجوين سينه كونغ (أي الرئيس هو تشي مينه) قد تبعوه وأقاموا هناك. كان ذلك حدثًا مقدسًا ومميزًا مرتبطًا بالعائلة...
تخرج هو سي هاو من جامعة هانوي للعلوم والتكنولوجيا، وفي عام ١٩٦٨، ذهب إلى ساحة المعركة، وشارك في بناء خط أنابيب النفط، وظلّ مرتبطًا بهذا الطريق الأسطوري حتى يوم التحرير الكامل للبلاد. بعد الحرب، عمل في وزارة الدفاع. وبعد تقاعده، عاد إلى الكتابة، وكتب أعمالًا تركت انطباعاتٍ عميقة في نفوس القراء، ومن بينها "نهر النار".

٣. قرأتُ "نهر النار" فور صدوره، وأعجبتني فصوله: رواية أصيلة، غنية بالمعنى الأدبي، ومؤثرة بشكل خاص في الفصل الأخير الذي تناول الجنود بعد الحرب، ومشاكل البلاد بعد الحرب. هناك، لا يسعنا إلا أن نتساءل: هناك أناسٌ خاضوا الحرب ونالوا التقدير، ولكن هناك أيضًا أناسٌ نُسيوا؛ هناك مساهماتٌ عظيمة، لكن حياتهم لا تزال فقيرة. يجب أن نعرفهم، وأن نعتني بهم.
لذلك، فإن إعادة طباعة الكتاب بمناسبة الذكرى الثامنة والسبعين ليوم شهداء ومعاقي الحرب والذكرى الثمانين لاستقلال البلاد لهو أمر بالغ الأهمية. أعتقد أن رواية "النهر حامل النار" تحمل رسالة عميقة من الامتنان والتاريخ والثقافة. إذا نُسي التاريخ أو شُوِّه، فإنه يُمهد الطريق لكوارث لا يمكن التنبؤ بها. من المستحيل المضي قدمًا نحو مستقبل مشرق ومستدام إذا نسينا التاريخ أو شوهناه أو أنكرناه. في الواقع، عانت دول العالم من كوارث بسبب ذلك. لذلك، فإن الأعمال التي تحمل ثقل التاريخ مثل "النهر حامل النار" قيّمة للغاية. أتفق مع الدكتور فو كيم دونغ في تقييمه بأن هذا العمل جوهرة ثمينة في الأدب المتعلق بالجنود وسنوات حربنا.
تذكرت فجأة بيتين من قصيدة ثو بون، مؤلف القصيدة الملحمية الشهيرة "أغنية طائر تشو راو":
"ولكن كل هذا سيكون بلا معنى
"إذا لم تستطع تلك القبور استدعاء الشمس".
في ذهني، تجلّت صورة قبر الشهيد نجوين لونغ دينه في رواية "نهر النار". كانت تلك أيضًا الصفحات والأسطر الأخيرة من هذا الكتاب. في ختام العمل، أدرج هو سي هاو بيتين شعريين مؤثرين للملك تران تاي تونغ، كُتبا قبل أكثر من 700 عام:
"الجندي العجوز ذو الشعر الفضي
"رواية قصة نجوين فونج إلى الأبد".
كانت تلك فترةً تاريخيةً مجيدة، حين انتصر شعبنا على جيش يوان-مغول. وفي عهد هو تشي منه، حقق شعبنا أيضًا العديد من المآثر التاريخية. والقصة التي كتبها هو سي هاو اليوم، والتي اختتمت بصورة رفاقه واقفين أمام قبر الشهيد نجوين لونغ دينه - وهو شخصٌ حقيقي مُنح لقب بطل القوات المسلحة الشعبية بعد وفاته - هي استمرارٌ لذلك المصدر.
أشعر أن القبر قد "نادى الشمس"، وأن عمل هو سي هاو "نهر النار" هو أيضًا "نادى الشمس". هذا هو الامتنان والتواصل، وروح التفاني والتضحية من أجل الوطن والشعب.
المصدر: https://hanoimoi.vn/ho-sy-hau-va-tieng-goi-cua-long-tri-an-717793.html
تعليق (0)