Doona! هو مسلسل مقتبس من ويب تون. تدور أحداث "الفتاة في الطابق السفلي" (ويبتون كوري) حول قصة حب بين طالب جامعي ونجمة كورية بوب سابقة. تصبح حياة الطالب الجامعي لي وون جون (يانغ سي جونغ، بصوت لان نها) مثيرة للاهتمام عندما ينتقل إلى منزل مشترك مع نجمة البوب الكورية السابقة دونا (سوزي، بصوت دوين كوينه).
يجذب الفيلم الانتباه بسبب ممثليه الرئيسيين: سوزي - ظاهرة الكيبوب ويانغ سي جونغ - ممثل محبوب من خلال دكتور رومانتيك.
في حديثه مع الصحافة حول مسلسل Doona!، أكد المخرج لي جونغ هيو ( مخرج أفلام مثل Crash Landing on You، وRomance is a Bonus Book، وThe Perfect Wife ...) قائلاً: "يُصوّر الويب تون بواقعية حرج العلاقات. أريد أن يصبح Doona! مسلسلًا يُتيح للمشاهدين استحضار ذكريات أيامهم المحرجة في العشرينيات من عمرهم بشغف."
تصدرت Doona! بسرعة قائمة أفضل 10 عروض/أفلام الأكثر مشاهدة على Netflix في كوريا واليابان وماليزيا وسنغافورة وفيتنام...
قال لان نها، الذي شعر بمدى جمال دونا ، إنه شعر شخصيًا "بهذا" إنه فيلمٌ مؤثرٌ للغاية، حيثُ يتجسد الممثلون في الشخصيات، لذا انغمستُ في التعليق الصوتي، إنه مؤثرٌ للغاية. كما ذكر أنه لم يُقدم أي تعليق صوتي منذ فترة طويلة، منذ فيلم الرسوم المتحركة "سبونج بوب " (2020). قبل ذلك، كان لان نها يكسب رزقه من دبلجة الأفلام، لذلك عندما عاد إلى عمله السابق، "كان الأمر مؤثرًا للغاية، وسعيدًا للغاية...".
شاركت لان نها في مجال التمثيل الصوتي لسنوات عديدة، بعد مسابقة Vietnam Idol 2010.
أما دوين كوينه، فقد سبق لها أداء صوت العديد من الأفلام، وفيلم "دونا!" هو أول فيلم طويل لها. "أعجبت كوينه بشخصية دونا كثيرًا، لأن شخصيتها وروحها الداخلية تشبهان كوينه إلى حد كبير. علاوة على ذلك، دونا في الفيلم مغنية أيدول، وكوينه مغنية أيضًا، لذلك خلال عملية الدبلجة، كانت كوينه متشوقة للغاية لمعرفة كيف ستتعامل بطلة الفيلم مع مواقف مهنتها، بالإضافة إلى المواقف المضحكة والحزينة التي قد يواجهها الفنانون في حياتهم."
قالت دوين كوينه إنه في المشاهد التي تقسم فيها البطلة دونا، كان عليها أيضًا "طلب المساعدة من مخرج الصوت دات في - لإعطائها دورة تدريبية مكثفة ..."
بعد دبلجة دور دونا بالكامل، اختبر دوين كوينه جوانب فنية أخرى مثيرة للاهتمام. وأقرّت قائلةً: "دور دونا يتميز بشخصية متقلبة، مكتئبة بعض الشيء، وتجد صعوبة في التحكم بمشاعرها، لذا فإن مزاج صوت البطلة ليس ثابتًا. أحيانًا تكون سعيدة جدًا وطفولية جدًا، وأحيانًا أخرى تبدو كشخص عالق ويائس في الحياة. لذلك، عند أداء صوتها، يجب أن تكون كوينه مركزة ومنغمسة للغاية لتتمكن من تغيير مشاعرها باستمرار وفقًا للشخصية."
أعطت المغنية مثالاً، خلال الحلقة الأولى، لم يكن لدى البطلة سوى جمل قصيرة، اكتفى بالتدخين والتنهد، لكن دوين كوينه لم تكن تجيد التدخين، فاضطرت للجلوس وممارسة التنفس لإصدار صوت يشبه نفث الدخان. بعد "التنفس" طوال الحلقة، كان حلق كوينه جافًا. وفي المشاهد التي "تشتم فيها" البطلة، اضطرت دوين كوينه أيضًا إلى "طلب المساعدة من مديرة التعليق الصوتي دات فاي - لإعطائها دورة تدريبية سريعة في... الشتائم، لأن كوينه نفسها لم تفعل ذلك من قبل ( ضحك )".
أكثر ما يُذكر في عملية الدبلجة، وفقًا لدوين كوينه، هو عندما شعرت دونا بالإحباط الشديد، فقفزت من السيارة وصرخت لتنفيس عن كل إحباطاتها. في هذا الجزء، اضطرت كوينه لقضاء جلسة كاملة جالسةً تقرأ السطور وتتخيل نفسها الشخصية. بعد دبلجة هذا الجزء، عادت إلى منزلها لأنها "لم تستطع التخلص من مشاعرها، فبكت بشدة حتى احتقن أنفها ولم تستطع مواصلة الكلام".
من الأمور المميزة أن الجمهور شاهد دونا (صوت دوين كوينه) وون تشون (صوت لان نها) يتحدثان بانفعال شديد، ولكن في الواقع، لم يلتقِ دوين كوينه ولان نها طوال فترة العمل بسبب اختلاف مواعيد العمل. قال دوين كوينه إنه شاهد واستمع إلى جميع الحوارات والمشاعر في النص الأصلي، ثم تفاعل معها. ومن النقاط الصعبة الأخرى أن الحوار الأصلي كان باللغة الكورية، لذا كان على الجميع المتابعة من الكورية إلى الإنجليزية، ثم من الإنجليزية إلى الفيتنامية، لذا "هذه إحدى تجارب كوينه التي لا تُنسى في دبلجة الأفلام"، كما صرّح المغني المولود عام ١٩٩٠.
[إعلان 2]
رابط المصدر
تعليق (0)