على إذاعة VOV، يوجد برنامج فريد من نوعه يحمل اسم أحد العاملين في المحطة. يحمل هذا البرنامج اسمك: "تام ماي فان لانغ - تام تشوين دان كا"، وقد أُعيدت تسميته الآن إلى "دوي دياو دان كا". هل يمكنكِ مشاركة المزيد عن البرنامج ليعرفه القراء؟
أنا سعيدٌ للغاية، كما قال قادة VOV، خلال 78 عامًا من التأسيس (هذا العام يُمهّد لـ 79 عامًا)، لم يُقدّم سوى برنامج واحد باسم شخص واحد. لم أكن أنا من ابتكر اسم البرنامج "تام ماي فان لانغ - تام تشوين دان كا"، بل اقترحه نائب المدير العام لـ VOV، فام مانه هونغ، على قسم الموسيقى لإعداده.
لماذا تُسمى "تام" وليس "تان"؟ سألني العديد من المستمعين، وقد أجبتُ. لأن الجنوبيين غالبًا ما يقولون "تام تشوين" بدلًا من "تان تشيت"، مما يبدو طفوليًا بعض الشيء وغير جاد. استخدمتُ كلمة "تام تشوين" لإضفاء طابع مختلف، ثم أبدى الجمهور رأيه، فغيّرتها إلى "دوي دين دان كا". يتميز هذا البرنامج ببنية مُحكمة، وكأن ماي فان لانغ هي مُقدمة البرنامج.
يتألف البرنامج من قسمين رئيسيين: حوار مع المضيف، بمشاركة عضو أو عضوين من غرفة الأغاني الشعبية، حيث يطرحون الأسئلة، وتجيب ماي فان لانغ على قضايا اجتماعية، تتعلق بشكل رئيسي بالموسيقى التقليدية؛ وحوار بين ماي فان لانغ والمستمعين. لديّ رقم خاص 0961349068، لذا يُمكن للمستمعين الاتصال بي كل أربعاء من الساعة 3 إلى 4 مساءً. يُمكن للمتصلين طرح أي أسئلة تتعلق بالثقافة والفنون الشعبية والموسيقى الشعبية.
سأستمع إلى أسئلة المستمعين وأجوبتهم، ثم أقتبس الإجابات وأبثها على التلفزيون، وهو ما يُسمى حوارًا مع المستمعين. بعد ذلك، تأتي أخبار وأحداث الموسيقى الشعبية التقليدية التي التقت بها ماي فان لانغ. وتحديدًا في القسم الذي يسأل فيه المستمعون بخط اليد عن مشاكل الموسيقى الشعبية (على سبيل المثال: أريد سؤال الفنان أ، الفنان ب...، النوع أ، النوع ب عن تشيو، كاي لونغ...)، ستُجيب ماي فان لانغ بتفصيل أكبر لخدمة المستمعين.
الملحن ماي فان لانج. الصورة: إن في سي سي
من الجوانب الشيقة الأخرى الاختبارات القصيرة. تُجيب ماي فان لانغ على أسئلة مثل: أسئلة حول أغنية شعبية، أو مغني شعبي، أو آلة موسيقية تقليدية... يسعدني جدًا أن البرنامج يُبثّ منذ 1 يناير 2022، ويستمرّ لمدة عامين ونصف. وقد لاقى البرنامج ردود فعل إيجابية من الجمهور والأصدقاء والزملاء والمحبين، كما أبدى الكثيرون تعليقات دقيقة للغاية، مما زاد من شعبية البرنامج.
ما يميز برنامج "تام ماي فان لانغ - تام تشوين دان كا" هو عدم وجود نص مكتوب، بل يعتمد على حوار طبيعي بين ماي فان لانغ والمحرر أو بين ماي فان لانغ والجمهور. هل واجهتِ مواقف صعبة أثناء إجراء الحوار مع الجمهور؟
عندما أنتجنا برنامج "تام ماي فان لانغ - تام تشوين دان كا" والآن "دوي دياو دان كا"، لم يكن لدينا نص. أردتُ أن أُطلق العنان للمعرفة التي اكتسبتها على مدار 30 عامًا من ارتباطي بدان كا، وبالتشيو... وبالفعل، أُطلقت الكثير منها. طرح العديد من المستمعين أسئلةً قيّمةً جدًا، وحاولتُ الإجابة عليها بما تراكم لديّ من معرفة. على سبيل المثال، سأل بعض المستمعين عن ثوي كيو، هل غناء تشيو تاو هو غناء تشيو صيني؟ أو لماذا لم تُدرج اليونسكو التشيو كتراث ثقافي غير مادي يُمثل الإنسانية...
بصراحة، ولحسن الحظ، منذ صغري، سعت ماي فان لانغ إلى اكتساب المعرفة من خلال قراءة الكتب، والاستماع إلى آراء الأصدقاء والأجيال السابقة... وهذا البرنامج يناسبني تمامًا. الأغاني الشعبية هي شغفي، لذا أستطيع الإجابة على أسئلة الجمهور بسهولة نسبية.
آمل أن أساعد المستمعين على فهم الأغاني الشعبية وحبها أكثر، والتعرف على المناطق الثقافية والفنانين والحرفيين وأشكال الفنون الأخرى. بفضل ذلك، تتطور معرفتي تدريجيًا، وتتحسن معرفة مستمعي البرنامج بالأغاني الشعبية.
+ برنامج فريد ومميز للغاية، لكن "تام ماي فان لانغ" ليس سهلاً في إعداده. ما سرّ إعداد هذا البرنامج الجذاب يا سيدي؟
هذا برنامج صعبٌ بالفعل، ولكنه شيق. يطرح عليّ المستمعون أسئلةً كثيرةً يصعب الإجابة عليها، حتى أنهم يستسلمون ويطلبون رقمًا لتكملة معلوماتهم، ثم يجيبون عليه لاحقًا. لا تظنوا أن المستمعين يفتقرون إلى المعرفة، فالعديد من المستمعين متمكنون، حتى أن العديد من حاملي الدكتوراه والصحفيين والمعلمين... اتصلوا بي لأطرح أسئلةً كمستمع. لذلك، خلال عملية استقبال المستمعين، أطرح أيضًا العديد من الأسئلة. هناك أيضًا العديد من الحالات التي يعتبر فيها المستمعون الأسئلة تحديات، محرفين ماي فان لانغ. على سبيل المثال، يتساءل المستمعون عن سبب تسميتها بالأغاني الشعبية والموسيقى التقليدية، بينما تُعزف كلمات الأغاني الشعبية فقط دون أي موسيقى... هذه أمورٌ شيقةٌ جدًا في مهنتي.
لإنشاء برنامج جذاب، أعتقد أن السر الأهم هو فهم الجمهور، وفهم احتياجاته ورغباته. لفهم ذلك، يجب عليك أولاً أن تضع نفسك مكان الجمهور لتعرف كيف تسأل وتجيب لإرضائهم. أنا شخصياً كثيراً ما أستمع إلى دردشات زملائي في VOV، وأقرأ صحف الأصدقاء والزملاء في كل مكان، وخاصةً الاستماع إلى المستمعين، وقراءة رسائلهم. مؤخراً، أصبحت أقرأ عبر البريد الإلكتروني، والآن أقرأ عبر منصات التواصل الاجتماعي التي أستخدمها. لديّ فهم جيد نسبياً لما يطلبه الجمهور وما يريده.
سافرتُ أيضًا إلى أماكن عديدة لأجمع المعرفة. ولذلك، أفهم نفسية الجمهور، لذا عندما يسألونني، أستطيع الإجابة على كل شيء تقريبًا. كما أختار التحدث بأسلوب بسيط، بعيدًا عن التعقيدات، مستخدمًا الكلمات والمعاني، مستخدمًا الاستعارات والتلميحات، بل أتحدث بصدق، من القلب إلى القلب.
أتحدث إلى الجمهور بقلبي ومحبتي. ابدأ بغرس الحب في نفسك، وسيشعر به من تُخاطبه بالتأكيد. أعتقد أن هذا هو العامل الذي يجعل البرنامج أكثر جاذبية.
أجرت الكاتبة ماي فان لانغ مقابلة مع فنان من شعب كو تو خلال رحلة إلى المرتفعات الوسطى. الصورة: NVCC
+ ليس صحفيًا فحسب، بل هو أيضًا من يُقدّم البرنامج على إذاعة VOV، ويُعتبر سفيرًا يربط رياضة التجديف وينشرها في جميع أنحاء البلاد. ما رأيك في هذا التعليق؟
كلمة سفير رائعة، لكنني مجرد وسيط. أربط الأفراد بفن تشيو، وبالناس، وأربط برنامج VOV للموسيقى الشعبية التقليدية بالناس. هاتان الوصلتان هما رابط واحد، واحد، لكنهما رابطان.
هذا الارتباط له جوانب عديدة، أولًا، كصحفي/مراسل، أزور المناطق الريفية للقاء الناس والتحدث معهم، ثم أسجل مشاعرهم وأصواتهم الغنائية وعزفهم على الآلات الموسيقية وعروضهم وأدوارهم. ثانيًا، بصفتي ملحنًا، أكتب دائمًا كلمات أغاني جديدة، وأكتب أغاني "تشيو"، وأكتب أغاني شعبية ليغنيها الناس ويلتقوا بها. ثالثًا، بصفتي باحثًا، عندما أزور تلك الأرياف، ألتقي وأتعرف على "تشيو" من خلال القرى والناس. رابعًا، بصفتي منظم فعاليات، أتواصل مع الناس، بل أشارك بشكل مباشر في بعض البرامج وأديرها.
على المستوى الشخصي، أنا أيضًا شخصية إعلامية على منصات التواصل الاجتماعي مثل يوتيوب، تيك توك، فيسبوك... مع هذه الأدوار الخمسة، يطلق الناس عليّ لقب سفير، لأنني أستمر في الانتقال من منطقة ريفية إلى أخرى لنشر الأغاني الشعبية للجميع.
+ شكرا لك المؤلفة ماي فان لانج!
دينه ترونغ (مسجل)
[إعلان 2]
المصدر: https://www.congluan.vn/soan-gia-nha-bao-mai-van-lang-lan-toa-dan-ca-cho-moi-nguoi-post300197.html
تعليق (0)