Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

التلاعب بالألفاظ والتعقيدات: عقد العقدة ونسج خيوط القدر.

"ربط الشعر معًا ونسج الحرير" هو تعبير شائع في اللغة الفيتنامية، وقد ظهر مرتين في حكاية كيو: "لماذا نتحدث عن ربط الشعر معًا ونسج الحرير؟" (حوالي 3111) و "ربطنا الشعر معًا ونسجنا الحرير معًا لأيام عديدة" (حوالي 1532).

Báo Thanh niênBáo Thanh niên04/10/2025

بحسب قاموس اللغة الفيتنامية (1988) وفقًا للمحرر Hoàng Phê، فإن كلمة "kết tóc xe tơ" تعني "تكوين رابطة زوجية" (ص 511). تتكون هذه العبارة من جزأين: "kết tóc" و"xe tơ".

"ربط الشعر معًا" نشأ من المصطلح الصيني "Ket phat phu the" (结发夫妻).

تعني كلمة "كيت فات" ربط الشعر. في الأصل، كان المصطلح يشير إلى احتفال يُقام بمناسبة بلوغ سن الرشد للرجال والنساء. وفقًا لكتاب الطقوس، كان الرجال في سن العشرين يؤدون طقوس "ثوك فات" (ربط الشعر)، ثم يرتدون قبعة. أما النساء، ففي سن الخامسة عشرة، كنّ يؤدين طقوس "بان فات" (ربط الشعر) بارتداء دبوس شعر.

"عقد الشعر ليصبحا زوجًا وزوجة" هو تعبير مجازي يشير إلى زوجين يتزوجان لأول مرة، وهو مأخوذ من قصيدة " القصائد الأربع " لسو وو من أسرة هان، والتي تتضمن السطر التالي: " عقد الشعر ليصبحا زوجًا وزوجة، حبهما لا جدال فيه".

في الماضي، كان الأزواج حديثو الزواج يقصون خصلة من شعرهم ويربطونها على شكل عقدة على شكل قلب، رمزاً للحب الأبدي. كانت هذه عادة زفاف "هي جي" (合髻) خلال عهد أسرتي تانغ وسونغ.

قد يعجبك أيضاً
الأم غائبة، والأب بطل خارق - الساعة 9 مساءً يوم الخميس (2 يوليو) على قناة HTV7
الأم غائبة، والأب بطل خارق - الساعة 9 مساءً يوم الخميس (2 يوليو) على قناة HTV7في الحلقة الثالثة عشرة من مسلسل "أمي غائبة، أبي بطل خارق"، تقوم مي الصغيرة بجمع التراب بحماس... لإطعام والدها. بر مي بوالدها يجعل والدها يضحك بشدة.
تشهد هانوي فيضانات في العديد من المناطق بعد هطول أمطار غزيرة؛ ومن المتوقع حدوث عواصف رعدية بعد ظهر اليوم.
تشهد هانوي فيضانات في العديد من المناطق بعد هطول أمطار غزيرة؛ ومن المتوقع حدوث عواصف رعدية بعد ظهر اليوم.(CLO) تسببت الأمطار الغزيرة التي هطلت صباح الثاني من يوليو/تموز في حدوث فيضانات شديدة في العديد من شوارع هانوي، حيث غمرت المياه منازل السكان وتعطلت العديد من المركبات. وحذرت هيئة الأرصاد الجوية من أن العاصمة ستشهد خلال الساعات القليلة القادمة استمرار هطول الأمطار والعواصف الرعدية، مع خطر حدوث أعاصير وبرق ورياح عاتية.
تلاعب بالألفاظ: ما معنى كلمة "ملكية"؟
تلاعب بالألفاظ: ما معنى كلمة "ملكية"؟يعرف الكثيرون اليوم حقوق الملكية الفكرية بأنها "أموال تُدفع للمؤلفين مقابل الأعمال الثقافية أو الفنية أو العلمية المنشورة أو المستخدمة" (قاموس اللغة الفيتنامية، تحرير هوانغ فيه، 1988، ص 754). إلا أن المعنى الأصلي لهذه الكلمة كان مختلفًا تمامًا في الماضي.

بحسب كتاب الطقوس ، عند الزواج، يجب على العريس أن يفك شعر زوجته، معلناً بذلك زواجه بها رسمياً. لاحقاً، تطور هذا إلى طقس قص الشعر وربطه، رمزاً للاتحاد الجسدي وتوقع الإخلاص.

فيما يتعلق بعبارة "عربة الحرير"، هناك نظريتان حول أصل هذه العبارة.

أ. وفقًا لقاموس علم أصول الكلمات (1942) للكاتب لي فان هو، فإن عبارة "خيط الحرير" مشتقة من الحكاية التالية: "خلال عهد أسرة تانغ، كان غو يوان تشن حاكمًا لمدينة جينغتشو، وكان رجلاً وسيمًا وموهوبًا. أراد رئيس الوزراء تشانغ جيا تشن تزويج ابنته له، فقال: "لدي خمس بنات، كل واحدة منهن تحمل خيطًا من الحرير، يقفن خلف ستارة ويمددن الخيط. أي خيط من بناتي يستطيع الحاكم حمله، سأزوجها له". امتثل يوان تشن، وسحب الخيط الأحمر، وتزوج الابنة الثالثة، التي كانت جميلة جدًا" (ص 131).

ب. مصطلح "ربط الخيط الأحمر" مشتق من المثل "xích thằng hệ túc" (赤绳系足: ربط القدمين بالخيط الأحمر). "xích thằng " هو خيط أحمر يرمز إلى الزواج في العصور القديمة، وقد ذُكر لأول مرة في كتاب لي فويان *Tục huyền quái lục* (مقتطف من *Huyền Quái Lục* - *إغراء الزواج* ). تقول الأسطورة إن وي غو من أسرة تانغ التقى برجل عجوز تحت ضوء القمر ( *Nguyệt Hạ Lão Nhân* ) وسأله عن استخدام خيوطه الحمراء. فأجابه الرجل العجوز أنها تُستخدم لربط أقدام الرجال والنساء، مما يُسهّل عليهم الزواج. تم تضمين هذه الأسطورة لاحقًا في *Thái Bình Quảng Ký* (*Taiping Guangji*) وأصبحت أكثر انتشارًا تدريجيًا. لذلك، أطلقت الأجيال اللاحقة على الزواج المحدد اسم " xích thằng hệ túc "، أو "hồng thằng hệ túc"، أو " xích thằng oản túc" ( *hồng thằng* هي كلمة مركبة تظهر في *Phi Hoàn Kí* (*سجلات الطيران*) في عهد مينغ. سلالة، وتعني الخيط الأحمر، وتُرجمت أيضًا باسم "الحرير الأحمر " ؛

عموماً، يُعدّ الخيط الأحمر رمزاً للحب والزواج. في الماضي، كانت النساء في سن الزواج يرتدين غالباً خيطاً أحمر على معصمهن أو كاحلهن الأيمن، دلالةً على أنهن "غير متزوجات بعد ويبحثن عن شريك حياة".

قام السفير نغوين كوك دونغ بزيارة ولاية مينيسوتا الأمريكية وعمل فيها.
قام السفير نغوين كوك دونغ بزيارة ولاية مينيسوتا الأمريكية وعمل فيها.في الفترة من 28 إلى 30 يونيو، قام السفير الفيتنامي لدى الولايات المتحدة، نغوين كوك دونغ، بزيارة وعمل في مينيسوتا.
تشجع فيتنام الشركات الأمريكية على توسيع استثماراتها في التكنولوجيا المتقدمة.
تشجع فيتنام الشركات الأمريكية على توسيع استثماراتها في التكنولوجيا المتقدمة.في صباح يوم 26 يونيو، استقبل نائب رئيس الوزراء هو كوك دونغ، في مقر الحكومة، السيد جيف بليس، مدير سلسلة التوريد في مجموعة كوهيرنت (الولايات المتحدة الأمريكية). وخلال اللقاء، أكد نائب رئيس الوزراء أن فيتنام تشجع الشركات الأمريكية على توسيع استثماراتها، لا سيما في قطاعات التكنولوجيا المتقدمة والابتكار وأشباه الموصلات.
تشجيع الشركات الأمريكية على توسيع استثماراتها في قطاعات التكنولوجيا المتقدمة.
تشجيع الشركات الأمريكية على توسيع استثماراتها في قطاعات التكنولوجيا المتقدمة.قال نائب رئيس الوزراء هو كوك دونغ إن فيتنام ترحب بالشركات الأمريكية لمواصلة توسيع عملياتها في فيتنام، وخاصة في الصناعات عالية التقنية والقطاعات ذات القيمة المضافة العالية.

باختصار، "kết tóc xe tơ" هي عبارة ظهرت في أواخر القرن التاسع عشر على الأقل، مكتوبة بخط Nôm في Truyện Kiều كـ 結𩯀車絲، المقابلة للتعابير الصينية "kết phát phu thê" أو " nguyên phối phu thê "، والتي تستخدم عادةً للإشارة إلى إلى الزواج الأول، في حين أن "tái hôn phu thê" هو المصطلح المعاكس، ويستخدم للإشارة إلى زواج الزوجين مرة أخرى.

المصدر: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-ket-toc-xe-to-185251003191704087.htm

الاتجاهات حسب الفئة

الأكثر قراءة

Google Trends

نفس المؤلف

إرث

شكل

الشركات

الشؤون الجارية

النظام السياسي

محلي

منتج

Happy Vietnam
غروب الشمس فوق بحيرتين

غروب الشمس فوق بحيرتين

أداء حركات رقص حيوية وجميلة في برنامج "الرقص الرياضي - من أجل فيتنام صحية 2026".

أداء حركات رقص حيوية وجميلة في برنامج "الرقص الرياضي - من أجل فيتنام صحية 2026".

اذهب إلى المدرسة

اذهب إلى المدرسة