قال الشاعر نجوين كوانج ثيو، رئيس رابطة كتاب فيتنام، إنه قبل الندوة "50 عامًا من الأدب الفيتنامي منذ عام 1975: وجهات نظر الكتاب الشباب"، نظمت رابطة كتاب فيتنام ثلاث ندوات حول الأدب الفيتنامي من عام 1975 حتى الآن، وبالتالي تلخيص الإنجازات والإشارة إلى ما يعيق تطوير الأدب الفيتنامي.
في هذه المناقشة، تأمل اللجنة المنظمة أن يُدلي الكُتّاب الشباب، أعضاءً وغير أعضاء في رابطة كُتّاب فيتنام، بآرائهم وتقييماتهم وتساؤلاتهم حول الخمسين عامًا الماضية من الأدب، وحول الكُتّاب والأعمال التي ظهرت قبل سنوات طويلة من ميلادهم. ووفقًا لرئيس رابطة كُتّاب فيتنام، يُعدّ هذا الأمر بالغ الأهمية لأن الكُتّاب الشباب هم مستقبل الأدب الفيتنامي.

قال الشاعر هو فيت، رئيس لجنة الكُتّاب الشباب في رابطة كُتّاب فيتنام، إن منتدى النقاش بأكمله مُخصّص للكتاب الشباب. ودعاهم إلى التعبير عن أفكارهم بصراحة وصدق، معربًا عن أمله في أن تُتيح رابطة كُتّاب فيتنام من خلال النقاش تقييمًا أعمق للأدب خلال الخمسين عامًا الماضية، مما يُساعد الشباب على التفكير والتخطيط والعمل على تطوير أدبهم في السنوات القادمة، مواكبين بذلك التقدم الكبير الذي حققه الشعب الفيتنامي قبل مرحلة جديدة في عصر جديد.
خلال المناقشة والعروض التقديمية، ناقش العديد من الكتاب والمؤلفين الشباب وأثاروا العديد من القضايا حول الأدب الفيتنامي في الماضي والحاضر والمستقبل.

أعربت الكاتبة فونغ ثي هونغ لي عن امتنانها لوراثة أدب غنيّ، يضمّ أسماءً لامعة في الأدب الفيتنامي، وشاركت مخاوف الكُتّاب الشباب اليوم في مواصلة المسيرة الأدبية للجيل السابق. وأضافت الكاتبة الشابة من عرقية تاي أن كُتّاب جيلها يواجهون حاليًا تحدياتٍ عديدة، منها سهولة اختيار المواضيع والوقوع في فخّ الصور النمطية؛ وقلة فرص النشر والمشاركة في المنتديات الأكاديمية، وقلة بيئة النقد عند الكتابة عن الأقليات العرقية؛ والوقوع بسهولة في أوهام حول القيمة الإبداعية للفرد؛ والاكتفاء بسهولة بالمجاملات، أو كثرة المشاركات على مواقع التواصل الاجتماعي، أو الثناء المتبادل...

أعربت الكاتبة نجوين هوانغ ديو ثوي عن تفاؤلها بالإنجازات الأدبية خلال الخمسين عامًا الماضية، وقالت إنها، بصفتها محررة في دار نشر كبيرة، تعمل منذ سنوات طويلة، وتتلقى ما بين خمسمائة وسبعمائة مخطوطة سنويًا، أدركت أنه على الرغم من غزو الثقافة السمعية والبصرية، لا يزال لدى الشباب رغبة قوية في أن يصبحوا كتابًا، وهذه هي الحاجة إلى الإبداع، ومتعة سرد القصص. ومع ذلك، بالإضافة إلى قوتهم الداخلية، يحتاج الكُتّاب الشباب إلى دعم عملي في النشر، والترويج المحلي، والترجمة إلى الخارج.
أعرب الكاتب لي كوانغ ترانج عن فخره باستعراض خمسين عامًا من الأدب الفيتنامي، وأقرّ في الوقت نفسه بمسؤولية الكُتّاب الشباب. وأضاف الكاتب أنه لكي يتمكن الكُتّاب الشباب من "العيش والكتابة والمضي قدمًا"، فإننا بحاجة إلى استراتيجية وطنية لترويج الأدب الفيتنامي عالميًا ، مرتبطة بالسينما والسياحة والمسرح والفنون البصرية. علينا توفير المزيد من الفرص للكتاب الشباب من خلال صناديق الإبداع، وبرامج الترجمة، ومعسكرات الكتابة الموسعة، ومنتديات التبادل الدولي. علينا ابتكار تدريب في الكتابة والنقد - ليس فقط لتعليم كيفية كتابة الجمل الصحيحة، بل لمساعدة الشباب على إيجاد صوتهم الخاص، وطريقة تفكيرهم، وأسلوبهم الخاص في سرد القصص.
المصدر: https://cand.com.vn/Chuyen-dong-van-hoa/nguoi-viet-van-tre-ban-khoan-gi-ve-van-hoc-viet-nam-tu-sau-1975--i788160/






تعليق (0)