Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

الشاعرة باو نغوك: أريد المساهمة في تجميل اللغة الفيتنامية

Báo Lâm ĐồngBáo Lâm Đồng29/06/2023

[إعلان 1]

باو نغوك هو شاعر يظهر بشكل مألوف في العديد من الكتب المدرسية للمرحلة الابتدائية والثانوية (آفاق إبداعية، ربط المعرفة بالحياة). تحظى قصائدها بحب العديد من الطلاب بسبب النقاء والبراءة والحلاوة التي تتجلى في كل كلمة. لا يعلم سوى عدد قليل من القراء أن الشاعرة باو نغوك تخرجت من مدرسة نجوين دو للكتابة، الدورة الخامسة (1993-1998)، ولكن كما لو كانت مقدر لها أن تعيش طفولتها، بعد عشرين عامًا، تركت بصمتها بشكل غير متوقع عندما ساهمت بالعديد من الأعمال في برنامج الكتب المدرسية المبتكر (برنامج التعليم العام 2018).

الشاعر باو نجوك (الاسم المستعار باو نجوك، بيش نجوك...)

بمناسبة شهر العمل من أجل الأطفال 2023، شاركت الشاعرة باو نغوك العديد من المخاوف بشأن الشعر مع الأطفال.

اكتب وأنت تواجه نفسك

هناك العديد من الأعمال في الكتب المدرسية للمرحلة الابتدائية والثانوية. ما هي القصيدة في الكتاب المدرسي التي تحمل الشخصية الأكثر شعرية وإنسانية للمؤلف باو نغوك؟

وليس من السهل على المؤلف نفسه أن يؤكد أن هذه القصيدة أو تلك القصيدة تحمل بصمته الشعرية الخاصة، فضلاً عن شخصيته الخاصة. لأن كل قصيدة تحتوي على ركن من روح الكاتب، والصوت الداخلي الذي يريد الكاتب التعبير عنه ومشاركته مع قرائه.

إن ما إذا كانت علامة العمل يمكن أن تمثل وتصبح "العلامة التجارية" للمؤلف أم لا سوف يتم تحديده من قبل القراء والنقاد والوقت.

ومع ذلك، هناك العديد من التعليقات من زملائي الكتاب والنقاد التي تجعلني أشعر بالتشجيع. على سبيل المثال، تعليق المعلم نجوين فان ثو: "في قصيدة "ضوء الشمس الوردي" - كتاب اللغة الفيتنامية للصف الثالث - بمجرد التركيز على أبرز نقطتين: "الضباب يعانق صورة الأم" و"الدخان يتصاعد نحو السماء"، يمكننا أن نلمس براعة الكاتب في رسم صورة رائعة للأم في مشهد شتوي شمالي. دخان المطبخ يدعو إلى الدفء، وجهد الأم يتجلى من خلال الضباب... لا بد أن هذه الجماليات من إبداع شخص ذي قلب دافئ وروح رقيقة من كلماته البسيطة".

تخرج الشاعر باو نجوك (الاسم المستعار باو نجوك، بيش نجوك...) من مدرسة نجوين دو للكتابة، الدورة الخامسة (1993-1998). الأعمال المنشورة: روح الزمن (مقال)، دار رابطة الكتاب للنشر، 2008؛ رصيف القمر (شعر)، دار رابطة الكتاب للنشر، 2015؛ إبقاء النار (شعر) دار نشر رابطة الكتاب، 2015؛ طرق باب السماء (شعر)، دار كيم دونج للنشر، 2019؛ مجموعة ثونغ ماي (مجموعة قصائد وقصص قصيرة)، دار نشر رابطة الكتاب، 2021. أعمالها في الكتب المدرسية: حصاد الحروف على الجبل، أشعة الشمس الوردية، قصة بناء منزل، رسم ملون...

هل أعمالك مستوحاة من أحداث مفاجئة أم أنها تأتي من الذكريات؟

كانت هناك أوقات عندما كنت أسير في الشارع وفجأة ظهرت فكرة شعرية، عبارة شعرية، إيقاع شعري. في تلك اللحظة، توقفت على الفور على جانب الطريق، وأخذت قلمًا وكتبت ذلك في دفتر صغير - كان ذلك من قبل. والآن ملاحظة سريعة على الهاتف.

ومع ذلك، فإن معظم القصائد التي أكتبها تأتي من الأوقات التي أجلس فيها أمام نفسي في صمت. لقد شاركت أنه سواء كنت أكتب من منظور شخص وصل إلى الزاوية الهادئة للتأمل، أو أكتب من موقف شاعر لديه مشاعر أو مخاوف بشأن مصير الإنسان، أو أكتب عندما أكون قادرًا على العودة، للعيش في ذكريات طفل... فأنا أعيش دائمًا بشكل كامل وعاطفي كل لحظة مع مساحتي العاطفية الخاصة.

أرى نفسي دائمًا "طفلًا أكبر سنًا"

عند قراءة قصائد باو نغوك، يتساءل الكثيرون كيف يمكن لشاعر تجاوز مرحلة الطفولة منذ فترة طويلة أن يحتفظ بمثل هذه العيون البريئة التي تشبه عيون الأطفال؟

أعتقد أنه ليس فقط في مرحلة الطفولة، بل أيضًا عندما نكبر ونصبح كبارًا في السن، مهما كان ما نحبه ونشعر بالشغف تجاهه، فسوف نقضي وقتًا فيه دون شروط. أنا أيضًا، عندما أخطو إلى عالم طفولة الأطفال - عندما ألعب معهم أو عندما أجلس وأكتب لهم، أكتب عن سمائهم المتلألئة، أرى نفسي دائمًا "طفلًا عجوزًا".

القدرة على اللعب مع الأطفال، ومعرفة كيفية اللعب معهم، وخلق عالم من العجائب معهم - هذا هو "امتياز" لأولئك الذين يحبونهم بإخلاص حقيقي.

شيء آخر، لكي أستمر في النظر إلى الحياة بعيون طفل، فقد احتفظت دائمًا بنظرة غريبة ومتلهفة لكل شيء جديد من حولي. ولكي تحصل على ذلك، حافظ على روحك نقية، لا تحكم، فقط اشعر، دع روحك تتلقى حقًا الفتحة المعجزة أمام عينيك.

بجانب البراءة واللطف التي يمكن التعرف عليها بسهولة في أوجه التشابه بين القصيدة والمؤلف باو نغوك، هل هناك أي شيء آخر؟

عند النظر إلى السطح وقراءة قصائدي، يلاحظ العديد من القراء، وخاصة في شعر الأطفال، البراءة واللطف. بالإضافة إلى تلك الأشياء الواضحة، أريد فقط أن أشارك شيئًا صغيرًا آخر، أنا شخص يقدر الصدق والنزاهة إلى الحد الذي أصبح فيه مبدأ الحياة، على الرغم من أنه لا يجلب لي دائمًا الراحة شخصيًا.

لقد كانت هناك أوقات شعرت فيها بأنني "ضائع" وحتى "أذهب ضد التيار" في حياة سريعة الخطى حيث يمكن في بعض الأحيان أن تتلاشى كل القيم. ولكنني مازلت أواصل بصبر المسار الذي اخترته، لأنني قادر على العيش كنفسي؛ تجرؤ على أن تكون نفسك؛ إن معرفة كيفية أن تكون نفسك هي قيمة لا يدرك الجميع امتيازها.

نأمل أن نساهم ولو بمساهمة بسيطة في تجميل اللغة الفيتنامية

الظهور في معظم الفصول الدراسية في المدارس الابتدائية، وحتى في المدرسة المتوسطة في العديد من الكتب المدرسية، ماذا يعني ذلك بالنسبة لك؟

في السنوات الأخيرة، عندما كنت أنا وبعض المؤلفين الشباب مثل المؤلف لام ثانج (هوي)؛ فان ثانه لو (مدينة هوشي منه)؛ الكاتب Xuan Thuy ( هانوي )... تم اختيار أعماله للكتب المدرسية، وأنا أقبل هذه الفرحة باعتبارها تشجيعًا كبيرًا. لأن ذلك يساهم في تأكيد استمرارية فريق الكتابة الشاب واستمرار التوجه للكتابة للأطفال. ويبذل الكتاب الشباب جهوداً كبيرة لضمان عدم ترك أدب الأطفال فراغاً في قلوب القراء.

ماذا تريد أن تنقله من خلال الشعر للأطفال؟

أعتقد أنني كنت محظوظًا بشكل خاص لأنني قضيت طفولتي في الريف مع القش والحقول المليئة بالرياح والسماء مع العديد من الأطفال. كان جدي تاجرًا صغيرًا في بلدة صغيرة وكان رجلاً "متعلمًا". لقد كان يعرف اللغة الفرنسية ولكن أكثر من ذلك كان يعرف كيو ويحب تشيو. كان شخصًا كريمًا أثناء تناول الشاي، قادرًا على التواصل مع كبار الشخصيات وعامة الناس، وكان واسع المعرفة، لذلك كان يحظى باحترام كثير من الناس.

لقد عشت مع أجدادي عندما كنت صغيراً، لذلك كنت أستمع إلى أغاني تشيو وقصائد كيو التي كان يرددها في أوقات فراغه. عندما كبرت، ذهبت للعيش مع جدتي. الجدة هي أيضا الشخص الأكثر تعليما في القرية. وهكذا بدأت القصص القديمة، والأساطير القديمة في القصائد، والأغاني الشعبية، والأمثال تتسرب تدريجيا إلى روحي بشكل طبيعي مثل الحياة، مثل التنفس. والدتي أيضًا معلمة تحب الأدب. كلما تقدمت في العمر، أدركت أن روح الريف، وروح القرية، وروح البلاد تتسرب إليّ من خلال القصائد المقفّاة. أحب وطني، أحب شعبي من خلال الشعر، من خلال الموسيقى ، من خلال الأشياء الجميلة التي ترسخت في روحي منذ الطفولة.

لذلك أريد أن أواصل تلك القيم من خلال استدعاء الكلمات، وترتيب الكلمات بحيث تصل القصائد إلى الأطفال، وتستمتع معهم، وتتحدث إليهم "بالصوت" الصحيح الذي يريدون الاستماع إليه، والذي يمكنهم أن يحبوه.

أنا أحب لغتي الأم، وأحب اللغة الفيتنامية وأتمنى أيضًا أن أتمكن من المساهمة ولو بجزء صغير في تجميل اللغة الفيتنامية حتى يعرف الأطفال أيضًا كيفية حب لغتهم الفيتنامية وتقديرها. ما دامت اللغة الفيتنامية موجودة، فالروح الفيتنامية موجودة. - أنا أفهم هذه الروح في أغنية "Thương ca Tiếng Việt" وأفهمها أكثر: عندما أكون بعيدًا عن الوطن الأم، في أرض غريبة، أسمع فجأة، في زاوية ما في مكان ما، شخصًا فيتناميًا يتحدث الفيتنامية، أفهم أكثر مدى قدسية اللغة الأم.

شكرا للمشاركة!


[إعلان 2]
رابط المصدر

تعليق (0)

No data
No data

نفس الفئة

كات با - سيمفونية الصيف
ابحث عن الشمال الغربي الخاص بك
استمتع بـ "بوابة الجنة" لبو لونج - ثانه هوا
مراسم رفع العلم في جنازة الدولة للرئيس السابق تران دوك لونغ تحت المطر

نفس المؤلف

إرث

شكل

عمل

No videos available

أخبار

النظام السياسي

محلي

منتج