قبل افتتاح أسبوع أفلام الأطفال الفيتنامية السويدية صباح الأول من يونيو في معهد الفيلم الفيتنامي، أصبحت منطقة عرض الكتب في دار نشر كيم دونغ المحطة الأكثر ازدحامًا.

قرأ الأطفال كل صفحة من صفحات كتاب القصة باهتمام، مشيرين إلى الرسوم التوضيحية المضحكة لبعضهم البعض، ومتحدثين عن حركات شخصياتهم المفضلة المؤذية.
يبدو أن أجواء اليوم العالمي للطفل تبدأ بفرحة الأطفال البسيطة وهم يقفون وسط الكتب والأفلام، ويستعدون للدخول إلى عالم مليء بالخيال الملون.
بعد سنوات من مرافقة الطفولة عبر صفحات الكتب، تُطلّ بيبي اليوم على جمهور جديد من القراء الفيتناميين الصغار - على الشاشة الكبيرة. تخرج هذه الفتاة الصغيرة المشاغبة والقوية والخيالية من صفحات الكتب لتواصل رحلتها في التواصل مع القراء الصغار.
وسط الضحكات والثرثرة المبهجة قبل عرض الفيلم، لم يستطع العديد من الأطفال إخفاء حماسهم لاحتمالية لقاء بيبي، أو رونيا، أو الأخوين الأسد، وهي شخصيات غذت خيال ملايين القراء حول العالم.

تعرّف لي دانغ خوا، وهو طالب في الصف 2A6 بمدرسة دانغ تران كون الابتدائية، على البرنامج من خلال دار نشر كيم دونغ. وقف الصبي، مرتدياً قميصاً مطبوعاً عليه صورة بطل خارق، سعيداً أمام اللافتة الترويجية لأسبوع الفيلم قبل أن ينضم سريعاً إلى الحشد المنتظر لمشاهدة الفيلم.

في هذه الأثناء، استعرضت تران جيا آن، طالبة الصف الخامس في مدرسة باخ ماي الابتدائية، وابنة عمها نغوين نغوك بيتش، بحماس الدعوات التي تلقتاها للتو. وقالت الشقيقتان إنهما تشاركان بانتظام في فعاليات القراءة التي تنظمها دار نشر كيم دونغ، ولم ترغبا في تفويت هذه الفعالية المميزة.
في ركن آخر، كانت السيدة نغوين ثي كيم بينه تختار الكتب بصبر من على منضدة العرض برفقة حفيدها نغوين مينه تام، البالغ من العمر ثماني سنوات. ورغم أنها تسكن في منطقة تام ترينه، البعيدة نسبياً عن مركز المدينة، إلا أنها كانت تصطحب حفيدها مبكراً لتنمية حبه للقراءة.

بعد تفكيرٍ مليّ، اختارت تام ثلاثة كتبٍ عن بيبي لونغستوكينغ - الفتاة ذات الشعر الأحمر التي كانت تعرفها مسبقاً. واليوم، خرجت هذه الشخصية من صفحات الكتب لتظهر على الشاشة الكبيرة، مقدمةً تجربةً جديدةً للجمهور الشاب الحاضر في أسبوع الفيلم.
يُقام البرنامج في الفترة من 1 إلى 5 يونيو، وينظمه معهد الفيلم الفيتنامي بالتعاون مع السفارة السويدية، ويقدم ثلاثة أفلام سويدية تم ترميمها حديثًا: "بيبي لونغستوكينغ"، و"الأخوة الأسد"، و"رونيا: ابنة اللص".
والجدير بالذكر أن أسبوع الفيلم يضم أيضًا مجموعة من 11 فيلمًا رسوم متحركة فيتناميًا تمتد من الستينيات وحتى يومنا هذا، بما في ذلك "الثعلب ينال ما يستحقه" - أول فيلم رسوم متحركة فيتنامي، و"الضفدع والعلجوم"، و"العقعق المتكلم"، و"الإمبراطور العظيم"، وما إلى ذلك.
كما يمثل أسبوع الفيلم فرصة لتكريم الكاتبة أستريد ليندغرين، إحدى أكثر كاتبات أدب الأطفال تأثيراً في العالم.
وفي كلمته في حفل الافتتاح، قال السفير السويدي لدى فيتنام يوهان نديسي إن قصص الكاتبة أستريد ليندغرين لا تزال تلامس قلوب أجيال عديدة من القراء لأنها تحتوي على قيم عالمية.

وفي حديثه إلى مراسلي وكالة هانوي للصحافة والإذاعة ، قال السفير يوهان نديسي إن قصص أستريد ليندغرين تتمتع دائماً بحيوية خاصة، وتثير الفضول، وروح المغامرة، وقبل كل شيء، الأمل، وبالتالي تستمر في لمس قلوب القراء في أجزاء كثيرة من العالم.
أوضح السفير يوهان نديسي أن قصص أستريد ليندغرين ظلت راسخة في ذاكرته منذ طفولته وحتى أصبح أباً. ففي صغره، كان يسمع هذه القصص من والدته. وبعد سنوات، أصبح هو نفسه راوي القصص لأبنائه، حتى تستمر بيبي وصديقاتها في مرافقة جيل جديد من الأطفال.
التفتت السفيرة الخاصة إلى الأطفال الحاضرين وهي تقدم الشخصيات التي ستظهر في أسبوع الأفلام. "ستتعرفون على بيبي لونغستوكينغ، الفتاة المحبوبة بشكل خاص في فيتنام، وربما أقوى فتاة في العالم."
سيتابع الأطفال أيضًا الشخصيات في "الأخوة الأسد" - وهي قصة عن الشجاعة والحب، أو سيقابلون رونيا، الفتاة الشجاعة التي تُظهر قوة الصداقة ومعنى إيجاد المرء طريقه الخاص.
لكن ما أراد السفير إيصاله هو أن "الأفلام أشبه بالأبواب السحرية". "عند مشاهدة الأفلام، يمكنك السفر إلى عوالم جديدة، والتعرف على أصدقاء جدد، وخوض مغامرات ربما لم تتخيلها من قبل".
وراء قصص الطفولة تلك تكمن رحلة طويلة من التعاون الثقافي بين فيتنام والسويد امتدت لعقود.
صرح السفير يوهان نديسي بأن معهد الفيلم السويدي لا يزال يحتفظ بأفلام فيتنامية حُفظت خلال الحرب لحمايتها من التلف، ثم أُعيدت لاحقاً إلى فيتنام. وهذا دليل على العلاقة المميزة بين البلدين، لا سيما في مجال السينما.

بينما أكد السفير يوهان نديسي على أهمية القصص التي تتجاوز الحدود، نظرت السيدة لي ثي ها، مديرة معهد الفيلم الفيتنامي، إلى أسبوع الفيلم من منظور الحفاظ على التراث السينمائي ونشره.
بحسب قولها، فإن تقديم هذه الأفلام جزء من مهمة الحفاظ على التراث السينمائي ونشره. تمثل أعمال أستريد ليندغرين أعلى معايير سينما الأطفال، إذ تجمع بين الجودة الفنية والعمق العاطفي لجميع الأعمار.
وعلقت قائلة: "إن رؤية هذه القصص تنبض بالحياة أمام الأطفال الفيتناميين هو تذكير قوي بأن التراث السينمائي يمكن أن يربط بين الثقافات والأجيال".

كانت تلك الرسالة واضحة جلية في دار السينما صباح الأول من يونيو. فمع انطفاء الأنوار، امتلأت المقاعد بمئات الأطفال، وعيونهم مثبتة على الشاشة الكبيرة. بعضهم يشاهدون وهم يمسكون بكتب اشتروها حديثًا، بينما ينتظر آخرون بفارغ الصبر ظهور الشخصيات التي قرأوا عنها في قصصهم.
على الشاشة، تلتقي أفلام الرسوم المتحركة التي أصبحت ذكريات طفولة لأجيال عديدة من الشعب الفيتنامي بأعمال كلاسيكية من السويد. قصصٌ تُروى من نصف العالم الآخر تصبح فجأةً قريبةً من القلب لأنها جميعاً تتحدث عن الشجاعة والصداقة واللطف والأمل.
وهناك، وسط ضحكات الأطفال في الأول من يونيو، أثبتت السينما مرة أخرى أن القصص الجيدة لديها دائماً القدرة على تجاوز حواجز اللغة والثقافة والزمن للوصول إلى قلوب المشاهدين.
المصدر: https://hanoimoi.vn/noi-nhip-cau-tuoi-tho-viet-nam-thuy-dien-991363.html







تعليق (0)