فازت السيدة لوو تي نام ها (نائبة رئيس قسم ممارسة اللغة الروسية، جامعة اللغات الأجنبية - VNU) بالجائزة الثانية في أولمبياد المعلمين الدولي للغة الروسية لعام 2024. من حيث العمر، تعتبر السيدة ها من بين أصغر 3 محاضرين في هذه المسابقة.
ولتحقيق هذه النتيجة، تفوقت المحاضرة على أكثر من 100 مرشح من 30 دولة حول العالم في المسابقة التي أقيمت في روسيا في ديسمبر 2024 للمعلمين والمحاضرين الأجانب الذين يدرسون اللغة الروسية خارج البلاد.
ولإقناع القضاة، كان على السيدة ها والمحاضرين الآخرين مشاركة فلسفتهم في تدريس اللغة الروسية، وتقديم نهجهم الخاص في تدريس اللغة الروسية... بالطريقة الأكثر إبداعًا.
كما قام المرشحون بتصميم محاضرات حول موضوع "اللغة الروسية من أجل المهن المستقبلية" في سياق الثورة الصناعية الرابعة والذكاء الاصطناعي الذي يؤثر بشكل متزايد على جميع مجالات الحياة؛ وبذلك نجيب على السؤال: "ما هو المستقبل الذي ينتظر البشرية؟"؛ "ماذا سيحدث للغات، بما في ذلك اللغة الروسية؟"؛ هل نحتاج إلى مواصلة تعلم اللغات الأجنبية؟
بالإضافة إلى ذلك، كان على المحاضرة أيضًا بناء مشروع تعليمي ونشر المعرفة حول "روسيا - فيتنام (الدولة المقابلة للمتسابق)" قبل الدفاع عنها علنًا في المسابقة. إذا تم حسابها حسب العمر، فإن السيدة ها هي من بين أصغر 3 محاضرين في هذه المسابقة.
كان الفوز بالمركز الثاني في مسابقة دولية مفاجأةً عظيمةً وفخرًا لي. جميع الزملاء المتنافسين يتمتعون بخبرةٍ واسعةٍ وسنواتٍ طويلةٍ من الخبرة في تدريس اللغة الروسية. عندما قررتُ المشاركة، ظننتُ أنها فرصةٌ للتعلم والتنافس مع زملاءٍ دوليين موهوبين، ولم أتوقع يومًا أن أصل إلى هذا الحد.
إن هذه الجائزة تشكل دافعًا قويًا لي، وتشجعني على مواصلة المساهمة في عمل تدريب الموارد البشرية الروسية. وأضافت السيدة ها: "آمل أن تلهم هذه الجائزة الطلاب أيضًا للدراسة، وتساعدهم على الثقة في دراستهم، وملاحقة أحلامهم واختيار مهنة، والخروج لغزو العالم".
ولدت السيدة ها ونشأت في عائلة ذات تقاليد التعلم، وكانت تتعرض للغة الروسية وتحبها منذ سن مبكرة. وكان والداها مرتبطين باللغة والثقافة والعلوم الروسية. والدي مُحاضِر ومُترجم روسي. والدتي أيضًا مُحاضِرة، ثم باحثة أولى. يُمكن القول إنني أستمع إلى النغمات الروسية منذ نعومة أظفاري، كما قالت السيدة ها.
لكن رحلة المحاضرة لتعلم اللغة الروسية لم تكن سهلة. وبسبب طبيعة عمل والديها، ارتبطت سنوات دراستها بالعديد من الانتقالات المدرسية. عندما كان والداي في الشمال، كانا يسافران أحيانًا إلى الجنوب للتدريس، وأحيانًا إلى روسيا للدراسة والبحث، ثم يعودان إلى فيتنام للعمل. لحقتُ بوالديّ وخضتُ تجربة الدراسة في العديد من المدارس.
في عام 2001، أصبحت السيدة نام ها طالبة جديدة في جامعة اللغات الأجنبية (جامعة هانوي حاليًا). وبفضل نتائجها الأكاديمية الممتازة في عامها الأول، حصلت على منحة دراسية من وزارة التعليم والتدريب للدراسة في روسيا، وتخصصت في اللغة والترجمة في جامعة موسكو الحكومية اللغوية.
في عام 2008، بعد تخرجها مع مرتبة الشرف في لغتين أجنبيتين، الروسية والإنجليزية، وعودتها إلى فيتنام، واجهت السيدة ها خيارين، أي لغة يجب أن تظل عليها كلغة رئيسية؟
كانت اللغة الإنجليزية "في ازدياد" في ذلك الوقت، ولكن بسبب الحب، قررت متابعة اللغة الروسية. قالت السيدة ها عن قرارها: "أعتقد أن البلاد ستظل بحاجة إلى كوادر بشرية عالية الكفاءة تتقن اللغة الروسية. علاوة على ذلك، أريد أن أنقل شغف اللغة الروسية إلى جيل الشباب".
وتعتقد السيدة ها، من خلال اختيارها للغة الروسية، أنها تغلبت على التحديات اللازمة للنمو في حياتها المهنية، بما في ذلك نقل اللغة والثقافة الروسية إلى الطلاب الفيتناميين - الذين لديهم خلفيات ثقافية مختلفة تمامًا.
ما يقلقها أكثر هو المستقبل. كيف يمكن زيادة فعالية تعليم وتعلم اللغة الروسية في فيتنام؟ كيف يمكن للخريجين أن يخطوا بثقة نحو مسارهم المهني ويطبقوا تخصصهم للحصول على الوظيفة التي يريدونها؟
بالنسبة لي، لا يقتصر تدريس اللغة الروسية على نقل المعرفة فحسب، بل يشمل أيضًا مساعدة الطلاب على اكتشاف شغفهم وأهدافهم في الحياة. أعتقد أننا كمعلمين، عندما نعمل بإبداع مستمر، ستُصبح هذه التحديات فرصًا لتطوير التعليم الروسي في فيتنام بشكل أكبر، كما قالت.
قليل من الناس يعرفون أن المحاضرة كانت تعمل محررة تلفزيونية. في عام 2012، "غيرت اتجاهها" للعمل في قسم التلفزيون الأجنبي (VTV4) - تلفزيون فيتنام بمهمة المشاركة في إنتاج الأخبار الروسية. ولكن بعد فترة قصيرة من الوقت، وبسبب افتقادها لطلابها وإدراكها أن وظيفتها الجديدة ستحرمها من فرص قليلة لنشر حماسها وحبها للغة الروسية بين الشباب، عادت السيدة ها إلى التدريس في نهاية عام 2013.
في نظر الطلاب، المعلمة لوو ثي نام ها ليست فقط محاضرة جيدة ذات تفكير جديد، بل هي أيضًا صديقة للغاية. وبفضل توجيهاتها وتشجيعها، فازت مؤخرًا مجموعة من طلاب كلية اللغة والثقافة الروسية - حيث تدرس - بجائزة في مسابقة الترجمة الدولية لعام 2024.
وفي حديثها عن خططها لعام 2025، تأمل المحاضرة في تطوير المزيد من المحاضرات الإبداعية، والجمع بين التكنولوجيا الحديثة، ودمج المنصات عبر الإنترنت لإثراء تجارب التعلم لدى الطلاب، ومساعدتهم ليس فقط على سهولة الوصول ولكن أيضًا على أن يكونوا أكثر اهتمامًا بعملية التعلم.
المعلم لديه 3 مقالات في مجلات عالمية سنويًا، ووزارة التربية والتعليم تكرم المعلم المتميز
اثنان من معلمي الجيل Z في أكاديمية البنوك هم معلمين شباب مثاليين
[إعلان 2]
المصدر: https://vietnamnet.vn/co-giao-gianh-giai-nhi-olympic-quoc-te-danh-cho-giang-vien-tieng-nga-2366138.html
تعليق (0)