الموسيقار ترونج تويت ماي يشارك في الندوة - تصوير: HO LAM
في صباح يوم 23 فبراير، عقدت في قاعة الاجتماعات B، اتحاد جمعيات الأدب والفنون في مدينة هو تشي منه (81 تران كووك ثاو، المنطقة 3)، ندوة بعنوان: الشعر والموسيقى، متوافقان أم غير متوافقين؟، نظمتها جمعية كتاب مدينة هو تشي منه بالتنسيق مع جمعية موسيقى مدينة هو تشي منه بمناسبة يوم الشعر الفيتنامي الثاني والعشرين.
يطرح البرنامج تساؤلات عديدة حول العلاقة بين الشعر والموسيقى في الحياة الفنية الفيتنامية. كيف يترابط الشعر والموسيقى ليزدهرا معًا؟
علاقة طويلة الأمد
اعترفت الموسيقية ترونغ توييت ماي بحبها للشعر والأدب منذ صغرها. وبفضل كثرة قراءتها، اكتشفت قصائد رائعة، تناغمت مع أفكارها عندما ألّفتها.
وبحسبها، عندما يتم تلحين القصيدة، سيكون هناك انسجام معين بين الموسيقي والشاعر في جانب واحد من جوانب التفكير والروح الفنية.
"القصائد المُلحَّنة جميعها جيدة. هناك أبيات فيها تجعل الموسيقي يتعاطف وتترك الأبيات ترتفع مع الموسيقى .
في القصيدة، أحيانًا لا يشعر الموسيقي بالرضا إلا مع بضعة أسطر من الشعر ومن هناك تنشأ الموسيقى..." - علقت.
قام الكاتب بيتش نجان بتحليل أن الشعر في فيتنام يرتفع أيضًا إلى مستوى Ca Tru و Ca Hue .
حتى أوائل القرن العشرين، عندما دخلت الموسيقى الغربية إلى بلادنا، وُلد فنٌّ جديد، ألا وهو الغناء.
وتتمتع الأغاني المصحوبة بالشعر بمكانة مهمة نسبياً في الحياة الفنية.
هناك موسيقيون صنعوا أسماءهم بأغانيهم وقصائدهم مثل: الموسيقي هوانغ هييب، فان هوينه ديو، فو كوانغ...
ومن الواضح أن هناك العديد من القصائد التي أصبحت بمثابة منصة لإطلاق الأغاني التي ازدهرت في قلوب الجمهور.
ويعتقد الكاتب بيتش نجان أن العلاقة بين الشعراء والموسيقيين لا يتم التعبير عنها فقط من خلال الأحكام القانونية في قانون الملكية الفكرية، ولكن أيضًا من خلال الانسجام والتفاهم.
وأضافت: "عندما تتحول القصيدة إلى أغنية، فهذا يعني أن الموسيقي ربط الخيط العاطفي وشاركه مع الشاعر.
إذا قلنا أن الموسيقى تعطي الشعر أجنحة ليطير، فيجب علينا أن نقول أيضًا أن الشعر يساعد الموسيقى على البقاء في نفوس المستمعين، وفي الوعي الثقافي والقيم الروحية.
يعتقد الأستاذ المشارك الدكتور بوي ثانه تروين أن للشعر والموسيقى صلة بالأدب الشعبي. ويتجلى ذلك في أغاني الأطفال، وهي نوع من الشعر الشعبي الشفهي كان الأطفال الفيتناميون يغنونه أثناء عملهم في الحقول.
وشبه العلاقة بين الشعر والموسيقى بـ "الزوجين أو العشاق".
الكاتب بيتش نجان يلقي كلمة افتتاح الورشة - الصورة: اللجنة المنظمة
اكتب اسم المؤلف في نص الأغاني التي تم وضعها للشعر
إلى جانب ذلك، أثارت الندوة أيضًا تساؤلًا حول ما إذا كان يجب في نصوص الأغاني الموجهة إلى الشعر أن يكتب أولاً اسم المؤلف، أم الشاعر، أم اسم الموسيقي؟
للإجابة على هذا السؤال، أعطت الموسيقية ترونغ تويت ماي رأيها:
في بلدان أخرى، تُدرج معظم الأعمال الموسيقية المُصنّفة شعريًا اسم الملحن أولًا، ثم اسم الشاعر. مع ذلك، فإن وضع اسم الشاعر أو الملحن أولًا ليس أمرًا مُتشددًا أو مثيرًا للجدل.
اتفقت آراء عديدة في الندوة على ضرورة ذكر اسم الملحن أولاً في نصوص الأغاني المُحوَّلة إلى شعر، لأن هذا عمل موسيقي، مع التركيز على الكلمات. كما طرأ بعض التغييرات على إدراج الشعر.
لكن الترتيب الذي يتم ترتيبها به ليس مهمًا جدًا، لأنه في النهاية، العمل هو "من بنات أفكار" الشاعر والموسيقي على حد سواء.
حلل الأستاذ المشارك الدكتور بوي ثانه تروين أن العديد من الموسيقيين قادرون أيضًا على أن يكونوا شعراء. كما أن العديد من الشعراء يولون اهتمامًا كبيرًا للموسيقى في شعرهم عند التأليف.
كما هو الحال مع نجوين دينه تي، فهو كان شاعرًا وموسيقيًا أيضًا.
ومع ذلك، فقد ترك بعض القصائد، مثل "الأوراق الحمراء"، للملحن هوانغ هييب ليُلحنها. وقد أثمر هذا المزيج عملاً فنياً لاقى استحساناً واسعاً من الجمهور.
بحسب الكاتب بيتش نجان، فإن قيمة الأغنية التي تنتشر على نطاق واسع في الحياة يجب أن يتم تقسيمها بالتساوي بين الشاعر والموسيقي.
والجائزة التي تُمنح لأغنية مُجمعة بالشعر لا ينبغي أن تُكرم الموسيقي فحسب، بل ينبغي أن تنسى الشاعر أحيانًا.
إن لغة الشاعر ولحن الموسيقي، عندما يكونان على نفس التردد الجمالي، سوف يزدهران في أغنية فريدة من نوعها تتناسب مع الشعر.
على العكس من ذلك، فإن الأغاني التي يتم ضبطها على الشعر بسبب تأثيرات غير فنية مثل الاحترام والتردد لا تنتج إلا أعمالاً باردة ومخفية...
[إعلان 2]
مصدر







تعليق (0)