আর্নস্ট থালম্যান হাই স্কুলের ছাত্রী নু নুগুয়েনের সাহিত্য শিক্ষিকা মিসেস ফুওং থাও আমার পরিচিতজনকে বলেছিলেন: "নু নুগুয়েন একজন চমৎকার ছাত্রী, কীভাবে অসুবিধাগুলি কাটিয়ে উঠতে হয় তা জানে, খুব পরিশ্রমী, কঠোর পরিশ্রমী, ইতিহাস ও ভূগোলে ভালো, শহর-স্তরের চমৎকার ছাত্র প্রতিযোগিতা দলে অংশগ্রহণ করেছে। চলাফেরার প্রতি উৎসাহী, বন্ধুদের সাহায্য করতে প্রস্তুত। আত্মসম্মানবোধ আছে।"
শিক্ষিকা ফুওং থাও বলেন: "নু নগুয়েন যখন স্প্যানিশ ভাষা শেখার সিদ্ধান্ত নেন, তখন আমি অবাক হইনি। একজন শক্তিশালী ব্যক্তিত্বসম্পন্ন মেয়ে হিসেবে, তার অসাধারণ দিক হলো শেখা এবং অন্বেষণ করা । স্পেন সম্পর্কে আকর্ষণীয় বিষয়টি সম্ভবত তখনই অনুপ্রাণিত হয়েছিল যখন সে কবি থান থাও -এর লোরকার গিটার গানটি (দ্বাদশ শ্রেণীর পাঠ্যপুস্তকে) পড়েছিল যা আমি পড়াতাম, তাই ন্যু নগুয়েন স্প্যানিশ ভাষা শেখার সিদ্ধান্ত নেন।"
দ্বাদশ শ্রেণীর সাহিত্যের পাঠ্যপুস্তকে "লোরকার গিটার" কবিতাটির লেখক হিসেবে, সেই ছোট্ট গল্পটি জেনে, আমি একজন ছাত্রীকে এই পছন্দের জন্য খুব খুশি হয়েছিলাম যাকে আমি কখনও চিনি না।
স্পেন একটি চমৎকার দেশ, কেবল ষাঁড়ের লড়াই, জিপসি বা ফ্ল্যামেনকো সঙ্গীতের জন্যই নয়। এখানে বিশ্বমানের কবি, লেখক এবং চিত্রশিল্পীও আছেন, যাদের মধ্যে FGLorca অন্যতম প্রতিনিধিত্বশীল।
ভিয়েতনামী শিক্ষার্থীদের অনুপ্রাণিত করার এই কবিতাটির গল্পটি, আমার মনে হয়, এই কবিতাটি পড়ানো শিক্ষকরা তাদের শিক্ষার্থীদের অনুপ্রাণিত করেছেন। এবং এটি আকর্ষণীয় এবং ভালো ফলাফল বয়ে আনতে পারে।
ছাত্র হিসেবে, যখন আমরা সাহিত্য শিখি এবং শিক্ষকদের দ্বারা অনুপ্রেরণামূলক উপায়ে শেখানো হয়, তখন আমরা সহজেই সাহিত্যকর্মের মূল অংশটি আত্মস্থ করতে পারব, এবং যদি উচ্চতর স্তরে থাকি, তাহলে বক্তৃতাগুলিতে আমরা নিজেদের জন্য "পরামর্শ" খুঁজে পাব।
স্প্যানিশ ভাষা শেখার সিদ্ধান্ত নেওয়ার অর্থ হল এই সুন্দর দেশটিকে আরও গভীরভাবে শেখা এবং ভালোবাসা, এবং ভাষা থেকে, এটি স্প্যানিশ সাহিত্য এবং শিল্পের সাথে, স্প্যানিশ জনগণের জীবনের সাথে একটি দৃঢ় সেতু হতে পারে।
বিদেশী ভাষার ক্লাসে শিক্ষার্থীরা
স্প্যানিশ একটি দুর্দান্ত ভাষা এবং যখন আপনি এটি আয়ত্ত করবেন, তখন এটি আপনার ক্যারিয়ার এবং জীবনে অনেক সুযোগের দ্বার উন্মোচন করবে।
ছাত্রী নু নগুয়েনের স্প্যানিশ ভাষা শেখার গল্পটি শুনে আমার মনে পড়ে গেল প্রয়াত লেখক নগুয়েন ট্রুং ডুক, যিনি আমার ঘনিষ্ঠ বন্ধু ছিলেন। মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের বিরুদ্ধে যুদ্ধের সময়, নগুয়েন ট্রুং ডুক কিউবায় স্প্যানিশ ভাষা অধ্যয়ন করেছিলেন এবং পরে তিনি স্প্যানিশ থেকে ভিয়েতনামী ভাষায় মহান সাহিত্যকর্ম অনুবাদে বিশেষজ্ঞ লেখক হয়ে ওঠেন।
সমসাময়িক ভিয়েতনামী সাহিত্যে লেখক-অনুবাদক নগুয়েন ট্রুং ডুকের অবদান অসাধারণ, কারণ তাঁর অনুবাদের মাধ্যমে, ভর্তুকি সময়ের কঠিন বছরগুলিতে জিজিমার্কেজ, এল. বোর্হেস, অক্টাভিও পাজ এবং বেশ কয়েকজন মহান ল্যাটিন আমেরিকান লেখকের স্প্যানিশ ভাষায় লেখা বিশ্বের ধ্রুপদী রচনাগুলি ভিয়েতনামী পাঠকদের কাছে পৌঁছেছিল।
দেশীয় সাহিত্য সর্বদা মহান কাজ, বিদেশী সাহিত্যের বিখ্যাত কাজ এবং বিশ্বের মহান লেখকদের কাছ থেকে পরামর্শ, অনুপ্রেরণা এবং মূল্যবান শিক্ষা পাওয়ার আশা করে।
এই সবকিছুই ভাষার মাধ্যমে করতে হবে, হয় মূল লেখার মাধ্যমে অথবা অনুবাদের মাধ্যমে, অন্যথা হতে পারে না।
এই কারণে, আমরা আশা করি যে ছাত্রী নু নগুয়েন সফলভাবে স্প্যানিশ ভাষা শিখবে এবং তার অন্যান্য অনেক বন্ধুও অন্যান্য ভাষা শেখা বেছে নেবে, অনেক লোক যে কয়েকটি ভাষা শিখতে পছন্দ করে তার পাশাপাশি।
[বিজ্ঞাপন_২]
উৎস লিঙ্ক






মন্তব্য (0)