
প্রতিবেদক: লেখক লে কোয়াং ট্রাং, ১৯৭৫ সাল থেকে গত ৫০ বছরের সাহিত্য প্রবাহে, আপনার মতে, তরুণ লেখকরা কী অবদান রেখেছেন এবং তারা কি আজকের সমাজ ও জীবনের পরিবর্তনের সাথে তাল মিলিয়ে চলতে সক্ষম হয়েছেন?
লেখক লে কোয়াং ট্রাং: আমি দেখতে পাচ্ছি যে ১৯৭৫ সালের পর, অর্থাৎ গত ৫০ বছরে, ভিয়েতনামী সাহিত্যের খুব উজ্জ্বল বিকাশ ঘটেছে, বিশেষ করে গত ২০ বছরে, এবং যখন ৪.০ প্রযুক্তি দ্রুত বিকশিত হতে শুরু করে।
আমাদের মতো তরুণ প্রজন্মের কাছে একটি যোগ্য উত্তরাধিকার রয়েছে এবং পূর্ববর্তী প্রজন্ম যা ধারা, রূপ, শিল্পের ক্ষেত্রে কঠোর পরিশ্রম করেছে তার প্রচারও তাদের আছে... সাম্প্রতিক সময়ে তরুণ লেখকরা যখন বিদেশী সাহিত্যের মূলভাবকে আত্মস্থ করেন এবং আরও উন্মুক্ত মাত্রা অর্জন করেন, তখন তাদের রচনাগুলি জীবনের কাছাকাছি এবং বিশেষ করে আজকের অস্থির জীবনে, আপনার জন্য চিন্তা করার জন্য অনেক বিষয় খুলে দিয়েছেন। এমন সময় কখনও আসেনি যখন তরুণ লেখক শক্তি আজকের মতো এত বিশাল এবং এত গুণমানের ছিল।
তবে, এই সুবিধাগুলির পাশাপাশি, চ্যালেঞ্জগুলিও রয়েছে। যখন আমরা এত দ্রুত গতিতে বাস করি এবং সামাজিক নেটওয়ার্কগুলির আধিপত্য, তখন সাহিত্য এমন একটি ধারা যার জন্য সময়ের প্রয়োজন, একটি শান্ত এবং ভবিষ্যদ্বাণীমূলক প্রকৃতির প্রয়োজন, আপনার কাজকে পরিপক্ক করার জন্য কি যথেষ্ট দৃঢ় সংকল্প, সময় এবং মনোযোগ আছে?
কিন্তু এর পাশাপাশি, একটি সমস্যাও রয়েছে যে, যদি পশ্চাদপসরণ এবং নীরবতার সময়কাল থাকে, তাহলে আমাদের রচনাগুলি এখনও প্রাসঙ্গিক কিনা। আজকের তরুণ সাহিত্যের মুখোমুখি এই সমস্যাগুলি।
তবে, আমার মনে হয়, বর্তমান সময়ের সাধারণ প্রবণতা এবং আমাদের দেশের তরুণ সাহিত্যের অগ্রগতির সাথে সাথে, আমরা এখনও বিশ্বাস করতে পারি যে তরুণ প্রজন্ম অতীতের অর্জনের উত্তরাধিকারী হবে এবং দুর্দান্ত অগ্রগতি অর্জন করবে। বিশেষ করে জাতীয় উন্নয়নের যুগে, সাম্প্রতিক সময়গুলি আপনার কাজের কথা শোনার এবং প্রতিফলিত করার জন্য অনেক নতুন সমস্যা তৈরি করেছে।

প্রতিবেদক: বর্তমানে, আপনি যে চ্যালেঞ্জগুলির কথা উল্লেখ করেছেন তার পাশাপাশি, তরুণ লেখকরা কী কী সমস্যার মুখোমুখি হচ্ছেন এবং কীভাবে তারা সেগুলি কাটিয়ে উঠতে পারেন এমন কাজ তৈরি করতে যা পাঠকদের উপর ব্যক্তিগত ছাপ বা ছাপ ফেলে?
লেখক লে কোয়াং ট্রাং: আজকের তরুণ লেখকদের আসলে অনেক অসুবিধা রয়েছে। প্রথমত, পরিচয় সংরক্ষণের বিষয়টি। আমাদের জাতীয় পরিচয় অত্যন্ত সমৃদ্ধ এবং বৈচিত্র্যময়, চ্যালেঞ্জের মধ্য দিয়ে স্থবির এবং সময়ের ওঠানামা এবং পরিবর্তনের মুখোমুখি। তবে, বাজারের রুচির সাথে তাল মিলিয়ে এবং পাঠকদের চাহিদা পূরণের সময় কীভাবে পরিচয় সংরক্ষণ করা যায় তাও তরুণ লেখকদের জন্য একটি কঠিন কাজ।
এই অসুবিধা কাটিয়ে ওঠার জন্য, তরুণ লেখকদের অবশ্যই গবেষণা, অন্বেষণ এবং তাদের পরিচয় এবং কাজ নিয়ে সম্পূর্ণরূপে বেঁচে থাকতে হবে। তবে, "রুটি এবং মাখন কবিদের জন্য কোনও রসিকতা নয়" এই কথাটি এখনও লেখকদের তাড়া করে বেড়ায়। বিদেশী দেশগুলিতে, লেখকদের জন্য কপিরাইট সুরক্ষা বেশ ভাল। কিন্তু আজ ভিয়েতনামে, আইনি করিডোরের এখনও সীমাবদ্ধতা রয়েছে। অতএব, বেশিরভাগ লেখক তাদের কপিরাইট থেকে সম্পূর্ণরূপে বেঁচে থাকতে পারেন না, অর্থাৎ তাদের পেশার সাথে সম্পূর্ণরূপে বেঁচে থাকতে পারেন না। আপনাদের বেশিরভাগকেই একটি পার্শ্ব চাকরিতে থাকতে হয়। অতএব, গুণমান এবং দৃঢ় সংকল্প থাকা সত্ত্বেও, আপনার ক্যারিয়ারকে আন্তরিকভাবে এগিয়ে নেওয়ার জন্য একটি ধারাবাহিক প্রেরণা থাকা অনেক তরুণ লেখকের জন্য একটি কঠিন কাজ।
প্রতিবেদক: তাহলে এখন তরুণ লেখকদের এই সমস্যাগুলি থেকে মুক্তি পেতে কী করা উচিত?
লেখক লে কোয়াং ট্রাং: আমি মনে করি সাহিত্য সহ যেকোনো পেশায় আমাদের নিজেদের পেশায় বিশেষজ্ঞ হওয়া দরকার। তরুণ লেখকদেরও নিজেদের জন্য একটি পথ, একটি ফোকাস ক্ষেত্র, ধারাবাহিকভাবে অনুসরণ করার জন্য তাদের শক্তি বেছে নেওয়া উচিত। তবেই আমাদের মনোযোগ দেওয়ার, গভীরভাবে অনুসন্ধান করার, ভালো কাজ তৈরি করার এবং সেখান থেকে পাঠকদের জয় করার এবং তাদের অবস্থান ধরে রাখার জন্য পর্যাপ্ত সময় এবং শক্তি থাকবে।
উদাহরণস্বরূপ, নগুয়েন নগোক তু, তিনি এখনও দক্ষিণ-পশ্চিম অঞ্চলের লেখালেখির ভূমিতে অবিচলভাবে গল্প রচনা করেন এবং শুধুমাত্র একটি গদ্য ধারার সাথে লেগে থাকেন, এইভাবে দক্ষিণ-পশ্চিম সাহিত্যে একটি অবস্থান তৈরি করেন, সময়ের সাথে সাথে দাঁড়ানোর মতো একটি জায়গা। অনেক বিষয় নিয়ে, বিশেষ করে তরুণদের জন্য, কোনও পথ বেছে না নিয়ে জলের মাঝখানে দাঁড়িয়ে থাকা, অনেক অভিজ্ঞতার মধ্য দিয়ে যাওয়া এবং একটি "ভূমি"-তে মনোনিবেশ করার পরিবর্তে অনেক সময় নষ্ট করা, এটিকে নিজের "ভূমি"-তে পরিণত করা। তরুণ লেখকদের জন্য এটিও একটি বড় সমস্যা।
প্রতিবেদক: তরুণ লেখকদের জন্য, সাহিত্য পুরস্কার হল উৎসাহ এবং সমর্থন, কিন্তু এগুলো কি কখনও তাদের জন্য চাপ হয়ে ওঠে?
লেখক লে কোয়াং ট্রাং: আমার মনে হয় দুটোই আছে। পুরস্কারটি প্রেরণা এবং চাপ উভয়েরই উৎস। কারণ তরুণরা যখন লেখে, তখন তাদের প্রথমেই স্বীকৃতির প্রয়োজন হয়, যাতে তারা জানতে পারে যে তারা কোথায় দাঁড়িয়ে আছে এবং কীভাবে উন্নতি করতে পারে।
পুরষ্কার আমাদের জন্য স্বীকৃতি তৈরি করার একটি উপায় এবং তরুণ লেখকদের জানাতে পারে যে তারা কোথায় দাঁড়িয়ে আছে এবং তাদের আরও কী চেষ্টা করা উচিত। তবে, যদি তরুণরা পুরষ্কারের প্রতি সতর্ক না থাকে, তাহলে তারা সহজেই একটি চক্রে পড়ে যাবে, আরও বিকাশ করা এবং পুরষ্কারের ছায়া কাটিয়ে উঠতে অসুবিধা হবে এবং আরও ভাল লেখা কঠিন হয়ে পড়বে।
আমার জন্য, কিছু পুরষ্কার পাওয়ার পর, এর অর্থ হল আমি আমার "জন্মদান" এবং সেই কাজের জন্য আমার লক্ষ্য শেষ করেছি। আমি আরেকটি কাজের "গর্ভধারণ" করার যাত্রায় প্রবেশ করব।

প্রতিবেদক: আজকাল বিভিন্ন অঞ্চলের বৈশিষ্ট্যপূর্ণ সাহিত্যিক কণ্ঠস্বর খুব বেশি নেই, বিশেষ করে তরুণ কণ্ঠস্বর। একজন তরুণ লেখক হিসেবে, অঞ্চলের বৈশিষ্ট্যপূর্ণ সাহিত্যিক কণ্ঠস্বরের বিকাশে সহায়তা করার জন্য প্রক্রিয়া এবং নীতিমালায় পরিবর্তনের ক্ষেত্রে আপনি কী আশা করেন?
লেখক লে কোয়াং ট্রাং: আমার জন্ম এবং বেড়ে ওঠা ভিয়েতনাম এবং কম্বোডিয়ার সীমান্তবর্তী অঞ্চল আন গিয়াং-এ। আমার শহরে ৪টি জাতিগোষ্ঠী রয়েছে: কিন, চাম, হোয়া এবং খেমার, এবং আমি কিন এবং খেমার উভয়ের কথা শুনতে পাই। অতএব, আমি প্রতিটি জাতিগোষ্ঠীর সাংস্কৃতিক পরিচয়কে খুব সুন্দর, অত্যন্ত সমৃদ্ধ এবং বৈচিত্র্যময় বলে মনে করি। এর অর্থ কেবল জাতির ঐতিহ্য সংরক্ষণের অর্থই নয়, প্রতিটি জাতিগোষ্ঠীর সাংস্কৃতিক পরিচয় এবং ভাষার অনেক সাংস্কৃতিক, রাজনৈতিক , অর্থনৈতিক কারণও রয়েছে...
তবে, দক্ষিণ-পশ্চিম অঞ্চলের দৃষ্টিকোণ থেকে, মনে হচ্ছে সাহিত্যে এই কণ্ঠস্বর এখনও খুব ক্ষীণ। বিশেষ করে, খেমার জাতিগত সাহিত্য, চাম জাতিগত সাহিত্য এবং চীনা সাহিত্য খুব বেশি নয়। এর অনেক কারণ আছে, কিন্তু প্রধান কারণ হল পদ্ধতিগত বিনিয়োগের অভাব এবং নির্দিষ্ট সহায়তা ব্যবস্থার অভাব। জাতিগত স্রষ্টারা তাদের কাজের জন্য কোথায় পথ খুঁজে পাবেন? তাদের কাজ গ্রহণের জন্য পথ এবং জায়গা ছাড়া, তারা দীর্ঘ সময়ের জন্য সৃষ্টি করতে পারবেন না, তাই কোনও ধারাবাহিকতা থাকবে না, সংরক্ষণের জন্য কোনও ভান্ডার থাকবে না এবং ভবিষ্যত প্রজন্ম লেখা চালিয়ে যাবে না।
উদাহরণস্বরূপ, আন গিয়াং -এ খেমার জনগণ। অতীতে, অনেক মানুষ খেমার সাহিত্য নিয়ে লিখতেন, তাই পরবর্তী প্রজন্মের কাছে পড়ার মতো লেখা থাকত এবং ধারাবাহিকতাও ছিল। কিন্তু আজ আন গিয়াং-এ, খেমার লেখকের সংখ্যা খুবই কম, মাত্র ১ বা ২ জন। যদি সেই মানুষগুলো আর না থাকে, তাহলে খেমার সাহিত্য সৃষ্টির ধারা ব্যাহত হবে।
অতএব, আমি মনে করি জাতিগত লেখকদের, বিশেষ করে তরুণ লেখকদের জন্য ব্যবস্থা প্রয়োজন। জাতিগত সংখ্যালঘু অঞ্চলের জন্য অর্থনৈতিক , সাংস্কৃতিক এবং সামাজিক উন্নয়ন প্রকল্পের পাশাপাশি, সাহিত্য ও শিল্পের জন্য আরও সুনির্দিষ্ট উন্নয়ন প্রকল্পের প্রয়োজন। কারিগরদের জন্য সংরক্ষণ এবং জাদুঘরের পাশাপাশি, শিল্পীদের এমন ব্যবস্থাও থাকা উচিত যাতে তারা তাদের পেশা অনুসারে জীবনযাপন করতে এবং তৈরি করতে সক্ষম হন, যাতে তারা "আশেপাশে থাকার" এবং তাদের জাতিগত পরিচয় সংরক্ষণের প্রেরণা পান। এটি দেশের সাহিত্যের জন্য একটি বৈচিত্র্যময় চিত্র তৈরিতেও অবদান রাখে।
প্রতিবেদক: ধন্যবাদ লেখক লে কোয়াং ট্রাং।
সূত্র: https://nhandan.vn/nha-van-tre-le-quang-trang-luc-luong-cay-but-tre-dong-nhung-gap-nhieu-thach-thuc-post928287.html










মন্তব্য (0)