হোয়াং মাই লু গ্রুপের সদস্যরা। বাম থেকে ডানে: Huynh Van Tieng, Luu Huu Phuoc, Mai Van Bo. আর্কাইভাল ছবি।
১৯৭৪ সালের শেষের দিকে আমি দক্ষিণ থেকে হ্যানয়ে এসে পৌঁছাই। আমি শুনেছিলাম যে আঙ্কেল তু—সংগীতশিল্পী লু হু ফুক—বাও দিন জিয়াংকে ফোন করে আমাকে তাঁর বাড়িতে আমন্ত্রণ জানিয়েছেন। সেদিন তিনি ভিয়েতনামের দক্ষিণ-পশ্চিম অঞ্চলে আমার জন্য একটি দিন উৎসর্গ করেছিলেন।
আমি সকালে এসে পৌঁছলাম, আর আমাকে অভ্যর্থনা জানাতে আঙ্কেল তু বাড়িতেই ছিলেন। আমরা ক্যান্ডি খেলাম, চা পান করলাম এবং দক্ষিণের বর্তমান পরিস্থিতি নিয়ে কয়েকটি প্রশ্নের উত্তর দিলাম। আমিও আনন্দের সাথে আঙ্কেল তু-র প্রশ্নগুলোর উত্তর দিলাম। আসলে, কান থো- তে আঙ্কেল তু-র পরিবারের সাথে আমার খুব বেশি পরিচয় ছিল না; তারা উচ্চবিত্ত শ্রেণীর ছিলেন, তাই তিনি, মিঃ তিয়েং এবং মিঃ বো অন্যদের চেয়ে সহজে পড়াশোনা করতে পেরেছিলেন। আঙ্কেল তু বললেন, "এই বাড়িটা একসময় ফরাসিদের একটা অট্টালিকা ছিল, কিন্তু এখন সরকার এটাকে দক্ষিণ ভিয়েতনামের জাতীয় মুক্তি ফ্রন্ট কমিটির বিদেশী বন্ধুদের অভ্যর্থনা কার্যালয় হিসেবে আমাকে দিয়েছে।" বাড়িটা ছিল বিশাল ও বিলাসবহুল, কিন্তু সেখানে খুব কম লোকই থাকত। পেছনের হলঘরে হুইন থো নামের এক নিঃস্ব সঙ্গীতশিল্পী বসে ছিল। আঙ্কেল তু-র সাথে আমাকে দেখে হুইন থো দৌড়ে এসে আমাকে অভ্যর্থনা জানাল এবং নিজেকে একজন দক্ষিণী হিসেবে পরিচয় দিল, যে এই বাড়ির পেছনের হলঘরেই থাকে।
পরে আমি জানতে পারলাম: এখানেই জনাব তু লু হু ফুওক মাস ধরে ভেবেছিলেন যে সুরকার ত্রান কিয়েত তুওং-এর চমৎকার গান—"হো চি মিন, সবচেয়ে সুন্দর নাম"—কখন প্রকাশ করা হবে এবং আঙ্কেল হো এতে খুশি হবেন কি না। জনাব তু টেপ প্লেয়ারটি চালু করে দিয়েছিলেন যাতে নেতারা মনোযোগ দিয়ে শুনতে পারেন। উদ্দেশ্য ছিল গানটি প্রচারের জন্য আঙ্কেল হো-এর অনুমতি চাওয়া, কিন্তু তারা প্রস্তুতি নেওয়ার আগেই, গায়ক কুওক হুওং অধৈর্য হয়ে প্রথমে আঙ্কেল হো-এর জন্য গানটি গেয়ে শোনান। আঙ্কেল হো নীরব থাকলেও সানন্দে তা গ্রহণ করেন, যা দেখে সারা দেশের সঙ্গীত জগৎ অত্যন্ত আনন্দিত হয়। গানটি আঙ্কেল হো-এর দয়ার কিছুটা প্রতিদান দিয়েছিল, বিশেষ করে তাঁর প্রতি দক্ষিণাঞ্চলের মানুষের ভালোবাসা প্রকাশ করেছিল। জনাব তু আমার কাছে জনাব ত্রান কিয়েত তুওং-এর সাফল্যের কথা গর্ব করে বলেছিলেন।
আমি বললাম, "আমরা ভিয়েতনামের দক্ষিণ-পশ্চিম অঞ্চলের মানুষ আপনার গানগুলোকে বিভিন্ন সঙ্গীত দৃশ্যে সাজিয়েছি। যেমন 'ডিয়েন হং সম্মেলন' এবং 'বাচ ডাং জিয়াং'। কিন্তু আপনার 'দক্ষিণ-পূর্ব এশিয়া' গানটির কথা আপনি প্রায় ভুলেই গিয়েছিলেন, সংকলনটিতে এটি অন্তর্ভুক্ত করেননি। আপনার জন্য আমাকে এটি আবার গাইতে হলো।"
আকাশ তার আবরণ সরিয়ে এশিয়ার সর্বকোণ আলোকিত করে: দাসেরা তাদের কারাগার থেকে মুক্ত হয়। প্রশান্ত মহাসাগরের উপর, পাহাড়-পর্বতকে আবৃত করে, এবং ভারত মহাসাগরের উপর স্বাধীনতার পতাকা গর্বের সাথে উড়ছে...
তু চাচা অভিভূত হলেন। তিনি আশা করেননি যে আমি প্রায় সব গানই জানব। তিনি আমাকে ধন্যবাদ জানালেন এবং স্মৃতিচিহ্ন হিসেবে আমি ঘটনাস্থলে যে কবিতাগুলো লিখেছিলাম, সেগুলো লিখে দিতে অনুরোধ করলেন। আমি তাঁর জন্য উপহার হিসেবে ‘আমার জন্মভূমির বন ও সাগর’ এবং ‘শহরের পথ’ লিখে দিলাম।
আমার এবং আমার কমরেডদের জন্য, কমরেড লু হু ফুওকের স্মৃতি আরও বেশি উষ্ণ এবং আন্তরিক। বিপদ ও কষ্টের সময়ে, তাঁর গানগুলো হঠাৎ করেই পবিত্র অনুপ্রেরণার মতো জেগে উঠত: “খন্দকের ভেতর থেকে, আমরা শুনলাম আঙ্কেল হো-র কণ্ঠ, আমাদের হৃদয় প্রস্ফুটিত ফুলের মতো উজ্জ্বল হয়ে উঠল…” – লু হু ফুওকের “আঙ্কেল হো-র ভালোবাসা আমাদের জীবনকে আলোকিত করে” গান থেকে। আর বিজয়ের সেই সঙ্গীত আমাদের উদ্বুদ্ধ করত, যখন আমরা সবাই মিলে গাইতাম সেই কুচকাওয়াজের গান: “দক্ষিণকে মুক্ত করতে, আমরা এগিয়ে যেতে দৃঢ়প্রতিজ্ঞ, আমেরিকান সাম্রাজ্যবাদীদের ধ্বংস করব, বিশ্বাসঘাতকদের চূর্ণ করব…” – তাঁর “দক্ষিণকে মুক্ত করা” গান থেকে।
নগুয়েন বা
উৎস: https://baocantho.com.vn/nhac-si-tai-danh-dat-tay-do-luu-huu-phuoc-a188149.html






মন্তব্য (0)