Na základě usnesení vlády č. 263/NQ-CP o dávání darů občanům Ministerstvo financí koordinovalo s Ministerstvem veřejné bezpečnosti vydání dokumentů pro lidové výbory provincií/měst podřízených ústřední vládě, které upraví proces, postupy a formuláře pro přijímání darů občany.
Mezi příjemce darů patří tedy vietnamští občané a osoby vietnamského původu, jejichž státní příslušnost nebyla stanovena, ale byl jim vydán průkaz totožnosti, mají bydliště ve Vietnamu a k 30. srpnu 2025 mají v Národní databázi obyvatelstva zapsáno osobní identifikační číslo. Výše daru je 100 000 VND na osobu v hotovosti.
Dárky se dělají po domácnostech. Hlava domácnosti nebo zákonem zmocněná osoba dárky přijme a doručí členům jejich jménem. V případě, že občan nemá trvalé bydliště, bude dárek předán přímo každému jednotlivci nebo zmocněné osobě.
Lidé mohou přijímat dary dvěma způsoby: převodem prostřednictvím účtu sociálního zabezpečení integrovaného v aplikaci VneID, nebo přímo v hotovosti na výplatním místě organizovaném Obecním lidovým výborem.
O místě pro předávání darů rozhoduje obecní lidový výbor v souladu s aktuálními podmínkami, přičemž upřednostňuje místo vhodné pro občany. Občané se dostaví na místo pro předávání darů organizované obecním lidovým výborem v místě svého trvalého bydliště, přechodného bydliště nebo současného bydliště, aby převzali dary. Při převzetí darů musí občané předložit občanský průkaz nebo právní doklady stanovené zákonem. V případě převzetí za nezletilou osobu je vyžadována platná plná moc nebo rodný list.
Období obdarovávání začíná od dnešního dne (30. srpna) a trvá do 2. září. V případě objektivních důvodů mohou lidé dárky přijímat i po uplynutí této lhůty, nejpozději však do 15. září 2025.
Pokud jde o zdroje financování, ministerstvo financí uvedlo, že dary vyčleněné v odhadu výdajů státního rozpočtu na rok 2025 byly plně převedeny obcím k realizaci v souladu s předpisy.
Zdroj: https://baonghean.vn/2-cach-nhan-qua-tet-doc-lap-nhanh-nhat-10305567.html
Komentář (0)