Manžel dává hromadu peněz, žena si bere jen jednu bankovku

Poté, co se její manželství rozpadlo, se paní Tran Thuy Trang (38 let, z Lao Cai ) rozhodla vzít svého syna žít do Japonska.

Paní Trangová uvedla, že jelikož byla daleko od rodiny a svobodná matka, musela čelit mnoha těžkostem. Výzvu však přijala a dala svému dítěti příležitost žít plnohodnotný život blízko otcovy rodiny.

foto 4 vdaná za cizince.jpg

Vietnamská žena si po měsíci randění vzala pákistánského manžela.

Ačkoliv její první manžel byl Japonec, Trangina japonština nebyla dobrá, pouze na základní komunikační úrovni. V Japonsku musela pracovat a zlepšovat si své znalosti cizích jazyků.

Nejdříve brala dítě do školky a pak chodila do práce. Ve dnech volna s ní chodila do práce.

Když se její život v zahraničí stabilizoval, Trang se pokusila otevřít a najít si přítele prostřednictvím seznamovací aplikace. Náhodou se spřátelila a začala si povídat s pákistánským mužem jménem Tallal Ahmed (37 let), který pracoval v Japonsku.

„Nejdřív jsme si povídali a ptali se jeden druhého úplně normálně. On byl ale přesně můj typ a naopak, já jsem byla taky jeho typ. Takže po týdnu chatování online jsme měli první rande,“ řekl Trang.

Na první schůzku paní Trangová přivedla svého syna, aby se seznámil s panem Tallalem. Věděl, že jeho přítelkyně má dítě, a tak svůj postoj nezměnil, s radostí si s chlapcem povídal a staral se o něj.

Přestože nikdy nebyl ženatý, pan Tallal ví, jak milovat a starat se o syna paní Trangové.

Laskavost pákistánského muže uklidnila svobodnou matku a po pouhém měsíci randění souhlasila se „sdílením jídla“.

Trang a Tallal jsou oba staří a žijí daleko od domova. Proto se nevrátili do Vietnamu a Pákistánu, aby se vzali. Pouze uspořádali jednoduchýsvatební obřad v mešitě v Tokiu v Japonsku.

foto-7-vdávání-za-cizího-manžela.jpg

Tallal poprvé oslavil Tet ve Vietnamu.

„Na konci svatebního obřadu v kostele pan Tallal otevřel peněženku a uvnitř byl tlustý balík peněz. Řekl mi, abych si balík vzal, ale já jsem vytáhl jen bankovku v hodnotě 1 manu (asi 1,6 milionu VND).“

Když jsem vytáhla bankovku, můj manžel i hosté se všichni usmívali. Byla jsem překvapená a počkala jsem, až obřad skončí, než jsem se manžela zeptala.

Tallal řekl, že je to dar od něj, jako součást obřadu. Můžu si jich vzít, kolik chci, dokonce i všechny.

„Takže fakt, že jsem si stáhla bankovku, ho i všechny ostatní překvapil. Doteď si ji s manželem uchováváme jako suvenýr,“ řekla Trang.

Překvapilo mě rodinné zázemí manžela

Po čtyřech letech „přispívání rýží na společné vaření“ vzali Trang a její manžel svou roční dceru navštívit rodinu svého manžela. Když poprvé přijela do Pákistánu, byla velmi nervózní a bála se, že ji rodina jejího manžela nebude mít ráda.

Přestože jsou Trang a její manžel manželé už dlouho, neměli dosud možnost setkat se s jeho rodiči. Kromě toho, že jsou zaneprázdněni svým podnikáním, mají mnoho neshod a obav, že spolu nemohou být dlouho.

foto-8-vdávání-za-cizího-manžela.jpg

Na svatebním obřadu v Pákistánu dostala Trang od rodiny svého manžela spoustu drahých šperků.

Teprve když se jim narodila dcera, jejich vztah se stal intimnějším. Trang a její manžel našli společnou řeč, odložili svá ega stranou a založili rodinu. To byl pro oba ten správný čas představit svou partnerku příbuzným.

Paní Trang vzpomíná: „Když jsem poprvé přišla do domu svého manžela, ohromila mě jiskřivá scenérie před mýma očima. Jeho rodina žila ve vile o rozloze tisíců metrů čtverečních. Je pozoruhodné, že vila byla místem, kde pohromadě žilo mnoho generací. Členové rodiny mého manžela mě přivítali velmi nadšeně a přátelsky.“

foto 3 vietnamská manželka pákistánský manžel.png

Okázalá svatba páru v Pákistánu

Přestože pár uspořádal svatební obřad v Japonsku, rodina manžela se stále tiše připravovala na svatbu v Pákistánu.

Svatba se konala tři dny a zúčastnily se jí tisíce hostů. Byla to nejhonosnější svatba, jakou kdy Trang viděl.

foto-4-tunové-ctění-vietnamců-1.jpg

Trangova malá rodina, žádný rozdíl mezi biologickými a nevlastními dětmi

Paní Trangová uvedla, že během 3 svatebních dnů měla na sobě 3 šaty a 3 různé sady zlatých šperků.

Svatební hosté každý den pořádali ohňostroje a po celém okolí se rozproudila taneční zábava.

Po okázalé svatbě se Trang a její manžel vrátili do Japonska a vrhli se do práce a vydělávání si na živobytí jako každá jiná rodina.

Vždycky si říkala, že rodina jejího manžela je bohatá, ale ona ani její manžel ne. Teď byla spokojená s tím, že s manželem mají dům, stabilní práci a dobře vychované děti.

Během 10 let manželství zažila Trang a její pákistánský manžel mnoho vzestupů i pádů, radostí i smutku. Po hádkách, které nenašly společný hlas, dokonce několikrát podala žalobu.

bratr 3 si vzal cizinku.jpg

Trangův manžel a děti Vietnam velmi milují.

Naštěstí se ti dva lidé stále milují, souhlasí s tím, že si sednou a napravejí věci, které neudělali dobře.

V současné době Trang a její manžel posílají svou nejmladší dceru zpět do Vietnamu studovat, zatímco jejich nejstarší syn nadále žije v Japonsku. Páru nevadí těžkosti a cestují mezi Vietnamem a Japonskem, aby se starali o své děti.

Ve volném čase Trangova rodina společně cestuje , navštěvuje prarodiče a posiluje rodinné vazby.

Fotografie: Poskytnutá postava

Vietnamnet.vn