Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

„Dávejte a berte“ a „Dávejte a berte vede k vzájemné spokojenosti.“

(Baothanhhoa.vn) - Čtenář Thanh Hoai se ptá: „Někteří lidé se domnívají, že fráze „Dát a brát“ je zkrácenou verzí fráze „Dát a brát vede k vzájemnému uspokojení“ a že tyto dvě verze jsou synonyma. Jiní však tvrdí, že se jedná o dvě nezávislé verze používané s různými významy.“

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa24/03/2025

„Dávejte a berte“ a „Dávejte a berte vede k vzájemné spokojenosti.“

Mohl by tedy sloupek „Neformální rozhovory o slovech“ prosím objasnit, zda jsou obě výše uvedené verze synonymní nebo ezoterické, a pokud ano, jak se liší?

Moc vám děkuji.

Odpověď: „Dávat a brát“ a „Dávat a brát vede k vzájemné spokojenosti“ jsou dvě nezávislé fráze s různými významy.

1. „Dávat a brát“

„Dávání a braní“ označuje vztah založený na principu vzájemného prospěchu; obě strany se musí setkávat a starat se o zájmy toho druhého, podobně jako „On dá vepřovou kýtu, ona dá láhev vína“, „Dávat a brát“, „Dávat a brát“, „Dávat a brát“.

Reciproční vztah je založen na výměně a spravedlnosti a nelze jej vytvořit ani udržovat, pokud jedna ze stran tuto zásadu nedodržuje nebo ji poruší.

Není náhoda, že sedm slovníků, které jsme věnovali samostatnou sekci „dávání a braní“. Zde je několik příkladů:

- Vietnamský slovník (editoval Hoang Phe - Vietlex): „dávat a brát - chovat se dobře k těm, kteří se chovali dobře k vám.“

- Vietnamský slovník (Nguyen Nhu Y): „dávat a brát – výměna, rovné zacházení na základě vzájemného prospěchu.“

- Vietnamský slovník (Le Van Duc): „dávat a brát – bt. Znamená to vzájemně se vzájemně ovlivňovat, jak je správné; pokud dostanete laskavost, musíte ji oplatit.“

- Slovník vietnamských idiomů a přísloví (skupina Vu Dung): „Dávání a braní: Po obdržení něčeho ve vztahu existuje reciprocita; Být upřímný a ohleduplný, projevovat vděčnost a ohleduplnost.“

Zde je několik příkladů ilustrujících princip „dávání a braní“:

- V článku s názvem „Dávejte a berte!“ napsaly noviny Nhan Dan: „Prezident Pezeshkian na tiskové konferenci začátkem tohoto týdne v Teheránu prohlásil: ‚Pokud USA a některé evropské země splní své závazky, budeme se dohodou řídit i my. Pokud ne, nebudeme se řídit ani my.‘“ (Nhan Dan Newspaper - 2024).

Pokud tedy A „nedává“, pak ani B „nepřijímá“.

- „Pan Trump a jeho příznivci argumentují ohledně recipročních cel velmi jednoduše: pokud americké společnosti podléhají clům a dalším obchodním bariérám při prodeji svého zboží do jiné země, pak by zboží z této země vstupující do USA mělo podléhat odpovídajícím clům.“ (Trumpovy „recipročilní“ cla ohrožují globální ekonomiku - vneconomy.vn - 2025).

Jak již bylo zmíněno výše, rčení „Dávej a ber“ je podobné jako „On dává vepřovou kýtu, ona nabízí láhev vína“ nebo „Dávej a ber“, „Dávej a ber“, „Dávej a ber“, „Dávej a ber“, „Dávej a ber“, „Dávej a ber“, „Dávej a ber“, „Dávej a ber“...

Následující příklady to dokážou:

Podle pana Chiema, pokud místní úřady chtějí, aby sponzoři podporovali fotbalové týmy, musí mít také politiku, která jim vytvoří příznivé podmínky a poskytne jim pobídky, protože podnikání musí být ziskové! V souladu se zásadou „když nabídnete vepřovou kýtu, já nabídnu láhev vína“ se mnoho lokalit, jako jsou Thanh Hoa, Quang Ninh, Hai Phong ..., snaží přilákat investory k investicím do fotbalových klubů, místo aby na podporu týmů používaly provinční rozpočet. (Novinky Nghe An - 2017).

Za zmínku také stojí, že fráze „give and take“ (dát a brát) se používá také jako idiom, který označuje vztah, jehož cílem je čistě vzájemný prospěch, spíše než vztah pramenící z náklonnosti nebo laskavosti. Například: „Sešli se jednoduše na základě dávání a braní. Jakmile si už navzájem neprospívají, jdou si každý svou cestou.“

2. „Dávání a braní vede k vzájemné spokojenosti.“

Pokud se „dávání a braní“ vztahuje ke vztahu založenému na principu vzájemného prospěchu (bez dobré vůle a odpovědnosti z kterékoli strany spolupráce nebo vztah okamžitě zanikne nebo se stane nemožným), pak fráze „Dávání a braní vede k vzájemné spokojenosti“ nabízí rady a zkušenosti v oblasti chování: Pokud pro vás někdo udělá něco dobrého, musíte mu to oplatit stejnou měrou a ohleduplně, aby byl vztah dobrý a trvalý. Proto by se aplikace fráze „Dávání a braní vede k vzájemné spokojenosti“ v kontextu některých příkladů, které jsme citovali z tisku v části „1 – Dávání a braní“, zdála nelogická.

Princip „dávání a braní“ tedy není pevně daným principem nebo podmínkou, kterou musí obě strany okamžitě splnit, jako se říká „dávat a brát“, ale spíše je založen na dobrovolnosti a vzájemném porozumění v dlouhodobých interakcích. Zásadní rozdíl zde spočívá ve frázi „dávat a brát“. Znamená to, že pokud jedna strana „dává“, ale druhá ne, nebo jen zřídka „dává zpět“, vztah lze stále navázat. Pokud se to však děje opakovaně, vztah postupně slábne, nebo jedna strana bude nespokojená, ale neskončí okamžitě, jako ve vztahu založeném na principu „dávat a brát“.

Man Nong (přispěvatel)

Zdroj: https://baothanhhoa.vn/co-di-co-lai-va-co-di-co-lai-moi-toai-long-nhau-243388.htm


Komentář (0)

Zanechte komentář a podělte se o své pocity!

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Firmy

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt

Happy Vietnam
"Mír ve smíchu dětí"

"Mír ve smíchu dětí"

Sladký polibek

Sladký polibek

Vydávání se na misi.

Vydávání se na misi.