Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

„Škrábeš mi záda“ a „Škrábeš mi záda“

(Baothanhhoa.vn) - Čtenář Thanh Hoai se zeptal: „Existuje názor, že věta „Co di co lai“ je zkrácenou verzí „Co di co lai moi toi sac nhau“ a že tyto dvě verze jsou synonyma. Jiní však tvrdí, že se jedná o dvě nezávislé verze a používají se s různými významy.“

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa24/03/2025

„Škrábeš mi záda“ a „Škrábeš mi záda“

Dejte tedy prosím do sloupku „Povídání o slovech“ vědět, zda jsou výše uvedené dvě verze synonyma, nebo se významově liší, a pokud se významově liší, v čem se liší?

Moc vám děkuji.

Odpověď: „Škrábeš mi záda“ a „Škrábeš mi záda“ jsou dvě nezávislé věty s různým významem.

1. „Oko za oko“

„Oko za oko“ znamená vztah založený na principu vzájemného prospěchu; obě strany musí reagovat a dbát na zájmy toho druhého, podobně jako „On dá šunku, ona dá láhev vína“, „Dej rýžový koláč, teta vrátí rýžový koláč“, „Dej lepkavý rýžový koláč, teta vrátí rýžový koláč“, „Dej rýžový koláč, teta vrátí rýžový koláč“.

Vztah „dávání a braní“ je transakční, spravedlivý vztah a nelze jej vytvořit ani udržovat, pokud jedna ze dvou stran tuto zásadu nesplňuje nebo ji poruší.

Není náhodou, že máme v rukou sedm slovníků, které mají samostatnou sekci pro „oko za oko“. Zde je několik příkladů:

- Vietnamský slovník (editor Hoang Phe - Vietlex): „dávej a ber - chovejte se dobře k osobě, která se chovala dobře k vám.“

- Vietnamský slovník (Nguyen Nhu Y): „dávat a brát – Vyměňovat, zacházet rovným dílem, na základě vzájemného prospěchu“.

- Vietnamský slovník (Le Van Duc): „dávat a brát - bt. Dávat a brát si navzájem, jak by mělo být, dlužit laskavosti musí být oplaceno“.

- Slovník vietnamských idiomů a přísloví (skupina Vu Dung): „dávat a brát: Existuje reciprocita, když si užíváte něco od někoho ve vztahu; plnohodnotný život s minulostí i přítomností“.

Zde bychom rádi citovali několik ilustrativních textů k tématu „Oko za oko“:

- V článku s názvem „Oko za oko!“ noviny Nhan Dan uvedly: „Na tiskové konferenci začátkem tohoto týdne v Teheránu prezident Pezeshkian prohlásil: ‚Pokud USA a některé evropské země splní své závazky, budeme dohodu dodržovat i my. Pokud ne, nebudeme to dělat ani my.‘“ (Nhan Dan Newspaper - 2024).

Pokud tedy A „nedá“, pak B okamžitě „nedá zpět“.

- „Pan Trump a jeho příznivci argumentují ohledně recipročních cel velmi jednoduše: pokud americké společnosti podléhají clům a dalším obchodním bariérám při prodeji svého zboží do jiné země, musí být odpovídajícím clům podrobeno i zboží z této země vstupující do USA.“ („Reciproční“ cla pana Trumpa ohrožují globální ekonomiku - vneconomy.vn - 2025).

Jak je napsáno výše, fráze „Vrať mi mého manžela, já ti vrátím láhev vína“, nebo „Dej mi rýžový koláč, já ti vrátím tetin koláč“, „Dej mi lepkavý rýžový koláč, já ti vrátím tetin koláč“, „Dej mi rýžový koláč, já ti vrátím tetin koláč“, „Dej mi rýžový koláč, já ti vrátím tetin koláč“, „Dej mi rýžový koláč, já ti vrátím můj rýžový koláč“, „Dej mi meruňku, já ti dám švestku“...

Následující text to ukáže:

„Podle pana Chiema, pokud chceme, aby sponzoři podporovali fotbalové týmy, musí mít místní samospráva také politiku, která jim vytvoří příznivé podmínky a pobídky, protože podnikání vyžaduje zisk! S mottem „ty máš prasečí nohy, ona má láhev vína“ se mnoho lokalit, jako jsou Thanh Hoa, Quang Ninh, Hai Phong ..., snaží vyzvat investory, aby investovali do fotbalových klubů, místo aby museli na podporu týmu používat provinční rozpočet.“ (Nghe An Newspaper - 2017).

Je třeba také poznamenat, že fráze „Dávat a brát“ se používá také jako idiom, který označuje vztah, jehož cílem je čistě oboustranný prospěch a který nevychází z náklonnosti nebo laskavosti k sobě navzájem. Například: „Scházejí se jen proto, aby si dávali a brali. Jakmile si už navzájem nepřinášejí užitek, ty jdeš svou cestou, já jdu svou.“

2. „Poškrábeš mě na zádech, já poškrábu tvoje.“

Pokud se „Reciprocita“ vztahuje ke vztahu založenému na principu vzájemného prospěchu (bez dobré vůle a odpovědnosti jedné ze dvou stran se spolupráce nebo vztah okamžitě zastaví nebo nemůže proběhnout), pak „Reciprocita je klíčem k vzájemné spokojenosti“ poskytuje radu a zkušenost v chování: Pokud pro vás někdo udělá něco dobrého, musíte také přiměřeně a promyšleně reagovat, aby byl tento vztah dobrý a trvalý. Pokud tedy nahradíme větu „Reciprocita je klíčem k vzájemné spokojenosti“ kontextem některých dokumentů, které jsme citovali z tisku v části „1 – Reciprocita“, bude to nepřiměřené.

„Dávejte a berte, abyste se navzájem potěšili“ tedy není princip, předem stanovená a vynucená podmínka, která vyžaduje okamžitou reakci obou stran, jak se říká v rčení „Dávejte a berte“, ale duch dobrovolnosti, porozumění v chování a dlouhodobého vzájemného zacházení. Zásadní rozdíl zde spočívá ve frázi „dávejte a berte, abyste se navzájem potěšili“. To znamená, že jedna strana může „dávat a brát“, ale druhá strana ne, nebo jen zřídka „dává zpět“, pak je vztah stále ustálený. Pokud se to ale bude dít i nadále, časem vztah mezi oběma stranami slábne, nebo se jedna ze stran bude cítit nespokojená, ne do té míry, aby okamžitě skončil, jako je tomu u vztahu založeného na principu „Dávejte a berte“.

Man Nong (přispěvatel)

Zdroj: https://baothanhhoa.vn/co-di-co-lai-va-co-di-co-lai-moi-toai-long-nhau-243388.htm


Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Rekonstrukce festivalu středu podzimu dynastie Ly v císařské citadele Thang Long
Západní turisté si s oblibou kupují hračky na podzimní festival na ulici Hang Ma, aby je darovali svým dětem a vnoučatům.
Ulice Hang Ma září barvami poloviny podzimu a mladí lidé se tam bez zastavení nadšeně přihlašují.
Historické poselství: Dřevěné bloky pagody Vinh Nghiem - dokumentární dědictví lidstva

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

No videos available

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt