S cílem podpořit literární výměnu mezi Vietnamem a Koreou pořádají Asociace spisovatelů Ho Či Minova Města, nakladatelství Nha Nam, Korejský institut pro překlad literatury a Univerzita Van Lang společně Vietnamsko-korejské literární setkání v Ho Či Minově Městě.
Na akci (konané 16. července) prezident Asociace spisovatelů Ho Či Minova Města Bich Ngan prohlásil: „ Setkání vietnamské a korejské literatury je výsledkem společného úsilí Rady pro překlad literatury (thuộc Asociace spisovatelů Ho Či Minova Města), které předsedá překladatelka Dr. Nguyen Thi Hien. Na základě tohoto úspěchu se organizační výbor spojil s Korejským institutem pro překlad literatury – kulturní organizací korejské vlády s více než čtvrtstoletím zkušeností a rozsáhlou strategií propagace korejské literatury ve světě , včetně Vietnamu.“
Podle spisovatele Bicha Ngana: „Prostřednictvím tohoto literárního setkání mezi vietnamskými a korejskými spisovateli, kromě výměny názorů na jejich profesi, diskuse o inspiraci a tvůrčím procesu literárních děl, doufají organizátoři, že přispějí k vytváření příležitostí pro propagaci vietnamské literatury ve světě a naopak, což by potenciálně usnadnilo budoucí mezinárodní literární výměny. Doufáme, že z těchto mezinárodních literárních a kulturních výměn bude cesta k přiblížení vietnamské literatury čtenářům po celém světě postupně překonávat obtíže (nebo dokonce patové situace), pokud jim bude věnována náležitá pozornost ze strany vlády a příslušných agentur, aby dobrá literární díla mohla šířit své humanistické hodnoty a přispívat k naplňování poslání kulturních „vyslanců“.“
Při této příležitosti byli milovníci literatury svědky „setkání“ tří spisovatelů, kteří všichni dosáhli značného úspěchu v literární tvorbě: korejské autorky Pchjon Hje-joung (jejíž knihy vydané ve Vietnamu jsou: *Popel rudé* a *Hluboká černá díra *) A dva vietnamští autoři: básník Lê Thiếu Nhơn a spisovatel Tiểu Quyên (který má na kontě mnoho děl a získal řadu ocenění).
Pchjon Hje-joung je známá jako jedna z předních autorek současné korejské literatury, kterou kritici vysoce oceňují. Svou první knihu vydala v roce 2000 a získala řadu prestižních ocenění. Její díla se přiklánějí k dystopické fikci a mísí prvky psychologických thrillerů.
Básník Le Thieu Nhon vydal více než 10 knih, včetně poezie, satirických povídek a literární kritiky. V současné době je členem výkonného výboru, předsedou Výboru mladých spisovatelů a členem Rady pro poezii (Asociace spisovatelů Ho Či Minova Města). Le Thieu Nhon je také redaktorem Vietnamských zemědělských novin.
Spisovatelka Bui Tieu Quyen vydala více než 10 knih, včetně povídek, románů a esejů, a v současné době je členkou Asociace spisovatelů Ho Či Minova Města, kde pracuje v Ho Či Minových městských ženských novinách.
Paní Hien Nguyen, PhD. v korejské literatuře (Soulská národní univerzita), je v současnosti vedoucí katedry korejského jazyka a kultury na Univerzitě Van Lang a předsedkyní Rady pro překladovou literaturu (Asociace spisovatelů Ho Či Minova Města).
Vietnamsko-korejské literární setkání vietnamských a korejských spisovatelů bylo mimořádně živé. Kromě výměny názorů na jejich profesi, diskusí o inspiraci a tvůrčím procesu literárních děl to byla také příležitost k propagaci vietnamské literatury ve světě a k vytvoření základů pro budoucí mezinárodní literární výměny pořádané Asociací spisovatelů Ho Či Minova Města a Korejskou asociací spisovatelů.
(podle thanhnien.vn)
Zdrojový odkaz






Komentář (0)