Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Stovky lidí se o půlnoci zapojily do modlitby za posvátný oheň u starobylé hrobky.

Báo Tổ quốcBáo Tổ quốc22/02/2024


Účinkují: Nam Nguyen - Quang Phong | 22. února 2024

(Vlast) - Kolem 23:30 hodin 21. února (12. ledna lunárního kalendáře), poté, co byl u hrobky Chu Ba během tradičního festivalu ve vesnici Van Noi (okres Phu Luong, Ha Dong, Hanoj ), zapálen posvátný oheň, tisíce lidí použily bambusové tyče k přinesení posvátného ohně pro štěstí k rozsvícení oltáře předků.

Hà Nội: Hàng trăm người tham gia xin lửa thiêng tại lăng mộ cổ lúc nửa đêm - Ảnh 1.

Společenský dům Van Noi (okres Phu Luong, okres Ha Dong, město Hanoj) uctívá ochranitelského boha vesnice „Cu Suy Duc Bao Tuong Quan Chu Ba“, talentovaného generála, literárního i válečného, ​​z doby povstání sester Trung (40-43 n. l.).

Hà Nội: Hàng trăm người tham gia xin lửa thiêng tại lăng mộ cổ lúc nửa đêm - Ảnh 2.

Jedenáctého a dvanáctého dne prvního lunárního měsíce se zde koná tradiční festival vesnice Van Noi s cennými tradičními rituály, jako je: obřad uvítání svatého domu, průvod, rozlučkový obřad a pálení votivních papírků u hrobky generála Chu Ba... V noci dvanáctého dne prvního lunárního měsíce je zvykem přenášet votivní papírky a posvátný oheň ze společného domu k hrobce „Cu Suy Duc Bao Tuong Quan Chu Ba“, aby se provedl obřad a spálily votivní papírky.

Hà Nội: Hàng trăm người tham gia xin lửa thiêng tại lăng mộ cổ lúc nửa đêm - Ảnh 3.

Jedná se o zvláštní tradiční postup, kulturní, náboženský a duchovní rys, který se předává od starověku v rámci festivalu ve vesnici Van Noi. Tento kulturní rys je pravděpodobně jedinečný mezi všemi festivaly ve Vietnamu.

Hà Nội: Hàng trăm người tham gia xin lửa thiêng tại lăng mộ cổ lúc nửa đêm - Ảnh 4.

Tisíce lidí a turistů čekaly u Chu Baovy hrobky a pomocí bambusových tyčí přivazovaly vonné tyčinky k posvátnému ohni.

Hà Nội: Hàng trăm người tham gia xin lửa thiêng tại lăng mộ cổ lúc nửa đêm - Ảnh 5.

Rakev byla k obřadu přivezena do mauzolea Chu Ba.

Hà Nội: Hàng trăm người tham gia xin lửa thiêng tại lăng mộ cổ lúc nửa đêm - Ảnh 6.

Festival přitahuje desítky tisíc lidí z obce i zvenčí, z blízka i z daleka, aby se přišli poklonit a zúčastnit se festivalu.

Hà Nội: Hàng trăm người tham gia xin lửa thiêng tại lăng mộ cổ lúc nửa đêm - Ảnh 7.

Poté, co starší ukončili obřad, přesně v 23:30, celebrant vynesl posvátný oheň, aby spálil votivní papír.

Hà Nội: Hàng trăm người tham gia xin lửa thiêng tại lăng mộ cổ lúc nửa đêm - Ảnh 8.
Hà Nội: Hàng trăm người tham gia xin lửa thiêng tại lăng mộ cổ lúc nửa đêm - Ảnh 9.

Vypukl nový oheň, stovky lidí se hrnuly dovnitř a strkaly se, aby získaly posvátný oheň.

Hà Nội: Hàng trăm người tham gia xin lửa thiêng tại lăng mộ cổ lúc nửa đêm - Ảnh 10.
Hà Nội: Hàng trăm người tham gia xin lửa thiêng tại lăng mộ cổ lúc nửa đêm - Ảnh 11.
Hà Nội: Hàng trăm người tham gia xin lửa thiêng tại lăng mộ cổ lúc nửa đêm - Ảnh 12.

Vesničané i návštěvníci z celého světa prosí o posvátný oheň, který by rozzářil oltář předků, v naději, že obdrží požehnání, podporu a ochranu svatého, že budou mít zdraví, štěstí a klidnější a prosperující život.

Hà Nội: Hàng trăm người tham gia xin lửa thiêng tại lăng mộ cổ lúc nửa đêm - Ảnh 13.

Oheň byl velký, horký a hořel vysokou teplotou. I když jsem použil bambusovou tyč, při zapálení posvátného ohně jsem se cítil spálený.

Hà Nội: Hàng trăm người tham gia xin lửa thiêng tại lăng mộ cổ lúc nửa đêm - Ảnh 14.

Stovky lidí používaly bambusové tyče k rozdělání ohně současně.

Hà Nội: Hàng trăm người tham gia xin lửa thiêng tại lăng mộ cổ lúc nửa đêm - Ảnh 15.

Trvá asi 40 minut, než oheň spálí hromadu votivního papíru.

Hà Nội: Hàng trăm người tham gia xin lửa thiêng tại lăng mộ cổ lúc nửa đêm - Ảnh 16.
Hà Nội: Hàng trăm người tham gia xin lửa thiêng tại lăng mộ cổ lúc nửa đêm - Ảnh 17.

Protože je oheň horký, mnoho lidí se ho snaží rozdělit na malé kousky, aby se snáze zapálily kadidlo.

Hà Nội: Hàng trăm người tham gia xin lửa thiêng tại lăng mộ cổ lúc nửa đêm - Ảnh 18.

Poté, co seberou posvátný oheň, ho lidé přinesou domů, aby ho zapálili na oltáři. Většinou se používají velké vonné tyčinky, takže všichni postupují pomalu a nespěchají. Lidé zde věří, že zlato a kadidlo obětované jako obětiny jsou požehnáním svatých, které se vesničanům předávají prostřednictvím posvátného ohně při spalování.

Hà Nội: Hàng trăm người tham gia xin lửa thiêng tại lăng mộ cổ lúc nửa đêm - Ảnh 19.

Někteří lidé používají olejové lampy k přenášení ohně domů.

Hà Nội: Hàng trăm người tham gia xin lửa thiêng tại lăng mộ cổ lúc nửa đêm - Ảnh 20.

Všichni byli šťastní a nadšení, že mohou přijmout posvátný oheň, který si přinesou domů.

Hà Nội: Hàng trăm người tham gia xin lửa thiêng tại lăng mộ cổ lúc nửa đêm - Ảnh 21.
Hà Nội: Hàng trăm người tham gia xin lửa thiêng tại lăng mộ cổ lúc nửa đêm - Ảnh 22.

„Až rozdělám oheň, vrátím se a zapálím kadidlo na oltáři, abych se pomodlil za zdraví a štěstí pro svou rodinu,“ sdělil jeden z obyvatel.



Zdroj

Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

G-Dragon si během svého vystoupení ve Vietnamu získal u publika spoustu urážek.
Fanynka ve svatebních šatech přišla na koncert G-Dragona v Hung Yen
Fascinován krásou vesnice Lo Lo Chai v sezóně květu pohanky
Mladá rýže Me Tri hoří a hemží se tloučkem pro novou úrodu.

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

Detailní záběr na krokodýlího ještěra ve Vietnamu, který se vyskytuje od dob dinosaurů

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt