Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Šíření vietnamského překladu „Dokumentu pro budoucnost“ a přispění k podpoře mnohojazyčnosti v Organizaci spojených národů

Velvyslanec Do Hung Viet předal předsedovi Valného shromáždění OSN vietnamský překlad „Paktu pro budoucnost“.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế18/07/2025

Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Velvyslanec Do Hung Viet, vedoucí vietnamské delegace při OSN, předal vietnamský překlad předsedovi Valného shromáždění OSN.

Dne 17. července se v sídle Organizace spojených národů v New Yorku konala akce na podporu „Mnohojazyčnosti v praxi“, které předsedal předseda 79. Valného shromáždění Philemon Yang, za účasti místopředsedy Evropského parlamentu a mnoha velvyslanců, vedoucích delegací a zástupců členských států Organizace spojených národů.

Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Předseda Valného shromáždění Organizace spojených národů a velvyslanci a zástupci delegací na akci.

Na slavnostním ceremoniálu předal velvyslanec Do Hung Viet, vedoucí stálé delegace Vietnamu při OSN, předsedovi Valného shromáždění OSN vietnamský překlad „Paktu pro budoucnost“.

Dokument pro budoucnost byl přijat světovými lídry na Summitu budoucnosti 22. září 2024 v New Yorku a stanovil vizi a směr spolupráce v mnoha důležitých oblastech s cílem urychlit provádění Cílů udržitelného rozvoje, posílit multilaterální systém a zvýšit roli a efektivitu Organizace spojených národů.

Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Vietnamské a další jazykové překlady Dokumentu pro budoucnost budou zveřejněny na oficiálních webových stránkách Organizace spojených národů.

Pan Philemon Yang na akci promluvil a potvrdil, že podpora vícejazyčnosti v činnostech Organizace spojených národů je jednou z priorit 79. Valného shromáždění, a vysoce ocenil země, které se podílely na překladu Dokumentu pro budoucnost do 33 jazyků (kromě 6 oficiálních jazyků Organizace spojených národů), včetně vietnamštiny.

Předseda Valného shromáždění zdůraznil, že překlady pomáhají více než 3,5 miliardám lidí na celém světě získat přístup k tomuto důležitému dokumentu a podílet se na jeho prosazování.

Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Vietnamský překlad - dokumenty pro budoucnost.

Vietnamské a další jazykové překlady Paktu pro budoucnost budou zveřejněny na oficiálních webových stránkách OSN na adrese https://www.un.org/pga/79/multilingualism-in-action-translations-of-the-pact-for-the-future-in-global-languages-2.

Kromě multilaterálních akcí v Organizaci spojených národů se velvyslanec Do Hung Viet v období od 4. do 17. července setkal s náměstkyní generálního tajemníka OSN Aminou J. Mohammedovou, náměstkyní generálního tajemníka pro strategické řízení, politiku a implementaci Catherine Pollardovou, náměstkyní generálního tajemníka pro právní záležitosti Elinor Hammarskjoldovou a náměstkyní generálního tajemníka a výkonnou tajemnicí Hospodářské a sociální komise pro Asii a Tichomoří (ESCAP) Armidou Alisjahbanou v rámci série akcí, během nichž se po předání pověřovacích listin setkal s vedoucími představiteli OSN.

Na setkáních velvyslanec Do Hung Viet potvrdil silný závazek Vietnamu k multilateralismu a agendě OSN, zejména k procesům a iniciativám na podporu míru, udržitelného rozvoje a zlepšení účinnosti reakcí na globální výzvy.

Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Velvyslanec Do Hung Viet a zástupkyně generálního tajemníka OSN Amina J. Mohammedová.
Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Velvyslanec Do Hung Viet a náměstkyně generálního tajemníka pro strategické řízení, politiku a implementaci Catherine Pollardová.
Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Velvyslanec Do Hung Viet a zástupkyně generálního tajemníka pro právní záležitosti Elinor Hammarskjoldová.
Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Velvyslanec Do Hung Viet s velvyslanci ASEAN a zástupkyně generálního tajemníka a výkonná tajemnice ESCAP Armida Alisjahbana s delegáty.

Zdroj: https://baoquocte.vn/luu-hanh-ban-dich-tieng-viet-cua-van-kien-vi-tuong-lai-gop-phan-thuc-day-da-ngon-ngu-tai-lien-hop-quoc-321485.html


Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Západní turisté si s oblibou kupují hračky na podzimní festival na ulici Hang Ma, aby je darovali svým dětem a vnoučatům.
Ulice Hang Ma září barvami poloviny podzimu a mladí lidé se tam bez zastavení nadšeně přihlašují.
Historické poselství: Dřevěné bloky pagody Vinh Nghiem - dokumentární dědictví lidstva
Obdivování pobřežních větrných elektráren Gia Lai skrytých v oblacích

Od stejného autora

Dědictví

;

Postava

;

Obchod

;

No videos available

Aktuální události

;

Politický systém

;

Místní

;

Produkt

;