Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Premiér naléhavě nařizuje rozdávat dárky lidem k státnímu svátku 2. září

Dne 30. srpna podepsal a vydal místopředseda vlády Ho Duc Phoc oficiální depeši předsedy vlády č. 152/CD-TTg o naléhavém zavedení darování lidí u příležitosti 80. výročí srpnové revoluce a státního svátku 2. září.

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa30/08/2025

Premiér naléhavě nařizuje rozdávat dárky lidem k státnímu svátku 2. září

Lidé průvod s radostí přivítali. (Foto: VNA)

V depeši se uvádí: V návaznosti na pokyn politbyra vydala vláda dne 29. srpna 2025 usnesení č. 263/NQ-CP o darování lidem u příležitosti 80. výročí srpnové revoluce a státního svátku 2. září; předseda vlády vydal rozhodnutí č. 1867/QD-TTg o účelovém doplnění z ústředního rozpočtu do místních rozpočtů na darování lidem u příležitosti 80. výročí srpnové revoluce a státního svátku 2. září.

Ministerstvo financí převedlo dary z fondů do obcí.

Aby bylo možné urychleně zavést rozdávání darů lidu, požádal premiér předsedy lidových výborů provincií a centrálně řízených měst a tajemníky provinčních a městských stranických výborů, aby se zaměřili na vedení, řízení a okamžité plnění úkolů stanovených v usnesení č. 263/NQ-CP a rozhodnutí č. 1867/QD-TTg, a to v úzké koordinaci s Ministerstvem veřejné bezpečnosti , příslušnými ministerstvy a agenturami s cílem zajistit, aby dary byly lidem doručeny včas, správným příjemcům, bezpečně, bez opomenutí a bez duplicity.

Ministři veřejné bezpečnosti, financí a guvernér Vietnamské státní banky se zaměřují na to, aby příslušným jednotkám směřovaly k okamžitému provedení úkolů stanovených v usnesení č. 263/NQ-CP a rozhodnutí č. 1867/QD-TTg; aby proaktivně šířily informace, poskytovaly včasné pokyny a úzce koordinovaly s místními samosprávami program dávání dárků lidem v souladu s pokyny vlády a premiéra.

Premiér zdůraznil, že se jedná o důležitý a naléhavý úkol, a požádal příslušná ministerstva, agentury, obce a jednotky, aby si zachovaly svůj smysl pro odpovědnost a zaměřily se na včasnou, bezpečnou a efektivní implementaci, která zajistí pokrok a splnění požadavků.

Úřad vlády monitoruje a urguje v souladu s přidělenými funkcemi a úkoly; informuje příslušné orgány o záležitostech mimo jeho pravomoci.

Podle Ministerstva financí je výše daru 100 000 VND na osobu (v hotovosti) a formu darování zajišťuje domácnost. Konkrétně hlava domácnosti (nebo člen rodiny zákonně zmocněný hlavou domácnosti) dar přijme a předá členům domácnosti jejich jménem.

V případě, že občan nemá trvalý pobyt, bude dar předán přímo každému občanovi nebo osobě jím zmocněné. Podrobnosti jsou uvedeny v bodě a), odstavci 3, článku 1 usnesení č. 263/NQ-CP.

Občané mohou navíc přijímat dary ve dvou formách: Převodem prostřednictvím účtu sociálního zabezpečení integrovaného v aplikaci pro elektronickou identifikaci – VneID; Přímým přijetím v hotovosti na výplatním místě zřízeném obcí v případě, že občan nemá v aplikaci pro elektronickou identifikaci – VneID integrovaný účet sociálního zabezpečení.

Podle VNA

Zdroj: https://baothanhhoa.vn/thu-tuong-chi-dao-khan-tang-qua-nhan-dan-dip-quoc-khanh-2-9-260115.htm


Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Stará čtvrť Hanoje se obléká do nových „šat“ a skvěle vítá Festival středu podzimu
Návštěvníci tahají sítě, šlapou v bahně, aby chytili mořské plody, a voňavě je grilují v brakické laguně středního Vietnamu.
Y Ty je brilantní se zlatou barvou zralého rýžového období
Stará ulice Hang Ma se „převléká“ na uvítanou Svátku středu podzimu

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

No videos available

Zprávy

Politický systém

Místní

Produkt