Premiér Pham Minh Chinh právě podepsal oficiální depeši č. 200/CD-TTg ze dne 20. října 2025, v níž žádá ministerstva, složky vlády a obce, aby proaktivně zavedly opatření v reakci na bouři č. 12 a povodně.
Telegramy adresované: Předsedům lidových výborů provincií a měst: Ha Tinh, Quang Tri, Hue, Da Nang, Quang Ngai, Gia Lai, Dak Lak. Ministrům ministerstev: národní obrany, veřejné bezpečnosti, zemědělství a životního prostředí, stavebnictví, průmyslu a obchodu, školství a odborné přípravy, zdravotnictví, vědy a techniky, kultury, sportu a cestovního ruchu; vedoucímu kanceláře Řídícího výboru národní civilní obrany.
V depeši se uvádí: V 13:00 dne 20. října 2025 se střed bouře č. 12 nacházel přibližně na 18,3 stupni severní šířky a 115,9 stupni východní délky, přibližně 460 km východoseverovýchodně od zvláštní zóny Hoang Sa, nejsilnější vítr poblíž středu bouře dosáhl stupně 9-10 s nárazy až 12.
Podle předpovědi Národního centra pro hydrometeorologickou předpověď: V příštích 24 hodinách se bouře bude pohybovat severozápadním směrem a dosáhne nejsilnější intenzity 11. stupně s nárazy až 13. stupně (v severní oblasti zvláštní zóny Hoang Sa). Od zítřka, 21. října, bude bouře interagovat se studeným vzduchem, což může vést ke změně jak směru pohybu, tak i intenzity. Vzhledem k vlivu cirkulace bouře v kombinaci s dalšími povětrnostními vzorci se od 22. do 26. října pravděpodobně v centrální oblasti, zejména od Ha Tinh po Quang Ngai, objeví rozsáhlé silné deště trvající mnoho dní, přičemž na některých místech srážky přesahující 900 mm; v horských oblastech je vysoké riziko bleskových povodní a sesuvů půdy, v nízko položených oblastech a městských oblastech záplav; povodně na řekách od Quang Tri po Quang Ngai pravděpodobně překročí stupeň varování 3.
![]() |
Jedná se o komplexní bouři s vysokým rizikem silných dešťů trvajících mnoho dní na velké ploše, které mohou způsobit velké záplavy, hluboké záplavy, bleskové povodně a sesuvy půdy v mnoha lokalitách. V zájmu proaktivní prevence, zamezení, reakce, zajištění bezpečnosti životů lidí a minimalizace škod na majetku premiér žádá:
1. Ministři ministerstev národní obrany, veřejné bezpečnosti, zemědělství a životního prostředí, stavebnictví, průmyslu a obchodu a příslušná ministerstva a složky; předsedové lidových výborů pobřežních provincií a měst, zejména od Ha Tinh po Dak Lak, se zaměřují na řízení a proaktivní zavádění opatření k prevenci, zamezení a reakci na bouři č. 12, zejména na riziko silných dešťů, povodní, sesuvů půdy a bleskových povodní, s co nejnaléhavějším a nejdrastičtějším duchem, proaktivně předcházejí a reagují na nejvyšší úrovni, předvídají nejhorší situace s cílem zajistit bezpečnost životů a majetku lidí a vyhýbají se pasivitě a překvapení.
2. Předseda Lidového výboru pobřežních provincií a měst nařizuje příslušným orgánům, aby v koordinaci s pohraniční stráží, specializovanými správními orgány a majiteli lodí pokračovaly v kontrole, počítání a zaznamenávání poloh všech plavidel a vozidel operujících na moři a aby plavidla a vozidla stále operující na moři naváděly k pohybu tak, aby nevpluly do nebezpečných oblastí, nevypluly z nich ani se nevrátily do bezpečných úkrytů.
3. Předsedové lidových výborů provincií a měst od Ha Tinh po Dak Lak řídí okamžité zavedení opatření k reakci na riziko silných dešťů, povodní, sesuvů půdy, bleskových povodní a záplav v městských oblastech, nízko položených obytných oblastech a podél řek a potoků, včetně:
a) Provádět kontrolu a neprodleně odhalovat oblasti ohrožené bleskovými povodněmi, sesuvy půdy a hlubokými záplavami, zejména domácnosti a obytné oblasti žijící v horských oblastech, na strmých svazích, podél řek, potoků a silničních svahů, které vykazují známky sesuvů půdy, aby bylo možné proaktivně evakuovat osoby do bezpečí před vznikem povodní.
b) Proaktivně zavádět opatření k zajištění bezpečnosti přehrad, hrází a hrází, proaktivně odvodňovat ochrannou vodu a provozovat a regulovat vodu ve vodních elektrárnách a zavlažovacích nádržích s cílem rezervovat kapacitu pro prevenci a kontrolu povodní, snížit záplavy v oblastech po proudu, zajistit bezpečnost prací a předcházet záplavám.
c) Vedení a podpora lidí při zavádění bezpečnostních opatření pro výrobní a obchodní činnosti, sklizeň zemědělských produktů blížící se k datu sklizně s mottem „zelený doma je lepší než starý na poli“, zejména v oblasti akvakultury a chovu mořských plodů na řekách, v pobřežních oblastech a ústí řek, aby se minimalizovaly škody při silných deštích a povodních.
d) Prověřovat plány, proaktivně zajišťovat síly, vozidla, materiál, potraviny a nezbytnosti v klíčových oblastech, zejména v těch, které jsou ohroženy odříznutím nebo izolací v důsledku sesuvů půdy a povodní, aby byly připraveny reagovat na situace dlouhodobé izolace a nasadit zásahové, záchranné a odstraňovací složky v případě vzniku nepříznivých situací.
d) Organizovat pečlivé monitorování, kompletní aktualizace a včasné informace o situaci a předpovědích bouří, povodní a dešťů, aby lidé mohli proaktivně reagovat a nenechali je nevědomé o přírodních katastrofách; zvýšit šíření informací a vedení lidí k rozpoznávání příznaků přírodních katastrof a opatření a dovedností pro reakci na každou situaci s přírodní katastrofou, zejména sesuvy půdy a bleskové povodně.
4. Ministr zemědělství a životního prostředí:
a) Nařídit hydrometeorologickým předpovědním agenturám, aby pečlivě sledovaly mezinárodní předpovědní informace a odkazovaly na ně za účelem předpovídání a poskytování co nejdřívejší, nejúplnější a nejpřesnější informace o vývoji a dopadech bouří, povodní, bleskových povodní a sesuvů půdy, aby úřady a lidé věděli a proaktivně zaváděli vhodná, včasná a účinná reakční opatření.
b) Proaktivně řídit práci na zajištění bezpečnosti rybářských plavidel na moři a podél pobřeží, chránit hráze, zavlažovací přehrady a zemědělskou produkci; koordinovat činnost s průmyslovým a obchodním sektorem a obcemi s cílem řídit bezpečný a efektivní provoz mezinádržového systému a v žádném případě nedovolit vznik nebezpečných přehrad a nádrží.
c) Organizovat pečlivé sledování situace, pravidelně aktualizovat a proaktivně upozorňovat na nebezpečné oblasti na moři, aby lodě a vozidla nevplouvala do nebezpečných oblastí ani je neopouštěla. Řídit a naléhat na sektory a lokality, aby nasadily zásahové síly odpovídající aktuální situaci, neprodleně podávat zprávy a navrhovat Národnímu řídícímu výboru civilní obrany a premiérovi řešení záležitostí mimo jejich pravomoc.
4. Ministr stavebnictví řídí kontrolu všech lodí a dopravních prostředků provozovaných na moři, podél pobřeží a na řekách v oblastech ohrožených bouřemi a povodněmi; proaktivně řídí pohyb a kotvení v bezpečných oblastech (zejména věnuje pozornost tomu, aby se zabránilo zlomení kotev a unášení lodí během silných dešťů a povodní); řídí práci na zajištění bezpečnosti provozu a stavební činnosti, zejména bezpečnosti osob a vozidel na staveništích rychlostních silnic v období postiženém dešti a povodněmi.
5. Ministr průmyslu a obchodu řídí zajištění bezpečnosti vodních elektráren, energetických systémů a průmyslové výroby a omezuje škody způsobené bouřemi a povodněmi.
6. Ministři ministerstev národní obrany a veřejné bezpečnosti proaktivně nařídí jednotkám nacházejícím se v oblasti, aby přezkoumaly plány, zajistily síly a prostředky tak, aby byly připraveny podpořit lokality při provádění evakuace a přemístění obyvatel, reagovat na bouře, povodně a pátrat a zachraňovat je na požádání.
7. Kancelář Národního řídícího výboru civilní obrany situaci bedlivě sleduje a je připravena koordinovat a mobilizovat síly a prostředky na podporu lokalit při reakci na bouře a povodně v souladu s přidělenými funkcemi a úkoly.
8. Vietnamská televize, Hlas Vietnamu a Vietnamská tisková agentura neprodleně informují o situacích s přírodními katastrofami a pokynech k reakci od příslušných orgánů a zvyšují šíření informací a vedení ohledně opatření a dovedností pro reakci na povodně, sesuvy půdy a bleskové povodně.
9. Pověřit místopředsedu vlády Tran Hong Ha, aby i nadále nařizoval ministerstvům, pobočkám a obcím urychlené nasazení zásahových operací v případě bouří a povodní.
10. Úřad vlády sleduje a naléhavě vyzývá ministerstva a obce, aby toto oficiální oznámení důsledně plnily; neprodleně informuje předsedu vlády a příslušného místopředsedu vlády o naléhavých a vznikajících otázkách.
Podle Lai Hoa/VOV
Zdroj: https://baovinhlong.com.vn/thoi-su/202510/thu-tuong-yeu-cau-chu-dong-phong-tranh-ung-pho-bao-so-12-va-mua-lu-b1037e8/
Komentář (0)