Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Která vietnamská básnířka byla organizací UNESCO oceněna jako světová kulturní celebrita?

Ačkoli se Ho Xuan Huong narodila v Nghe An, vyrůstala v Thang Long. Zde vstřebala a propojila kulturní podstatu dvou velkých zemí. Přímočarost a bezúhonnost Nghe An v kombinaci s jemností a sofistikovaností Kinh Bac vytvořily básnířku Ho Xuan Huong plnou osobnosti, hloubky a lidskosti.

Báo Dân ViệtBáo Dân Việt20/10/2025

Jediná básnířka oceněná UNESCO

Básnířka Ho Xuan Huong se narodila v roce 1772 a zemřela v roce 1822. Byla dcerou Ho Phi Diena (1704 - 1786), rodačky z vesnice Quynh Doi, nyní obec Quynh Doi, okres Quynh Luu, provincie Nghe An . O její spisovatelské kariéře existuje mnoho různých záznamů a studií. Literární historici se dříve domnívali, že Ho Xuan Huong žila a psala ve druhé polovině 18. století, zejména za dynastie Tay Son. Některé nově objevené dokumenty však ukazují, že psala především za dynastie Nguyen, přibližně v první polovině 19. století.

Je známá jako „královna nomské poezie“. Ilustrační fotografie.

Dříve byla Ho Xuan Huong známá jako autorka jedinečných a osobitých básní v jazyce nom. Nicméně podle objevu zveřejněného v roce 1964 badatelem Tran Thanh Maiem psala nejen básně v jazyce nom, ale i čínské básně. Její básnická sbírka „Luu Huong Ky“ je dílem, které kombinuje oba jazyky a vytváří báseň v čínštině i jazyce nom.

Ho Xuan Huong byla známá svou vynikající inteligencí, ale neměla mnoho vzdělání a její milostný život byl plný obtíží. Podle legendy měla dvě manželství. Podle vědce Hoang Xuan Hana (1908-1996) v článku publikovaném v časopise Journal of Social Sciences , Paříž, č. 12/1983, byla manželkou Tran Phuc Hiena, syna záslužného mandarína z dynastie Nguyen, když zastával funkci Tham Hiep Tran Yen Quanga od roku 1815 do roku 1818, předtím byl Tri Phu Vinh Tuong.

Ho Xuan Huong je také jedinou básnířkou mezi sedmi vietnamskými kulturními celebritami, které kdy UNESCO ocenilo. Valné shromáždění UNESCO se jednomyslně shodlo na oslavě 250. výročí jejího narození a 200. výročí její smrti, čímž potvrdilo literární a umělecké hodnoty a myšlenky o rovnosti pohlaví a osvobození žen, které po sobě zanechala. Ho Xuan Huong si zaslouží být světovou kulturní celebritou, básnířkou velkého formátu. Její příspěvky k myšlenkám osvobození lidstva, zejména žen ve feudální éře, jsou považovány za průkopnické a mají nadčasovou hodnotu.

„Zvláštní hvězda“ vietnamské středověké literatury

Básnířka Ho Xuan Huong je považována za „zvláštní hvězdu“, vzácného génia vietnamské středověké literatury. Krása v jejích básních je jako výsadou žen, protože když mluvíme o ženách, mluvíme o kráse. Ho Xuan Huong potvrzuje komplexní krásu žen, a to jak fyzicky, tak psychicky.

V její poezii je touha být sama sebou, po uznání své krásy a talentu patrná skrze odvážné a upřímné verše: „Mé tělo je bílé i kulaté“ (Banh troi nuoc), „Kolik ti je let, drahá? Ty jsi také krásná a já jsem také krásná... Věčně mladá po tisíc let“ (To nu). Ho Xuan Huong nejen ctí krásu žen jako produkt stvoření, ale také vyjadřuje ducha odporu proti feudálním názorům. Z tohoto důvodu je považována za renesanční autorku vietnamské literatury středověku.

V roce 2021 byla poezie Ho Xuan Huonga přeložena do 13 různých jazyků po celém světě . Foto: Internet

Díla Ho Xuan Huong se do dnešních dnů dochovala ze dvou hlavních zdrojů. Zaprvé, od jejího života se dochovalo více než 50 jejích básní v jazyce nom, s mnoha různými verzemi, opisovanými nebo rytými v jazyce nom. Zadruhé, zbývající zdroj se nachází ve starých dokumentech objevených autorem Tran Thanh Maiem, zejména ve sbírce básní Luu Huong Ky – opisované spolu s mnoha dalšími texty ve sbírce Du Huong Tich Dong Ky. Sbírka básní obsahuje 24 básní v čínštině a 26 básní v jazyce nom.

Nicméně, vzhledem k tomu, že básně Ho Xuan Huonga přetrvávaly po mnoho generací v ústní formě, prošly mnoha změnami, které se od originálu značně liší. Během předávání je nevyhnutelné přidávání a odebírání slov, což ztěžuje obnovu originálu kvůli vzniku příliš mnoha různých verzí. Některé originální kopie se navíc ztratily nebo smíchaly s díly jiných autorů.

Básnířka Ho Xuan Huong se těší nejen vysoké úctě ve Vietnamu, ale získala si i mezinárodní obdiv. Rabíndranáth Thákur ji kdysi chválil a později ji v předmluvě ke svému překladu básní Ho Xuan Huong do francouzštiny ocenil i slavný francouzský básník Jan Rixtal, který ji považoval za „jedno z velkých jmen vietnamské literatury a nepochybně jednu z předních básnířek Asie“.

Do roku 2021 byla poezie Ho Xuan Huong přeložena do 13 různých jazyků po celém světě. Zejména vietnamština se díky její poezii stala mnohovýznamným, smysluplným, ostrým, jedinečným a talentovaným uměleckým jazykem, který představuje nemalou výzvu pro současné „talenty“ a „literární lidi“ při překladu jejích děl do cizích jazyků.


Zdroj: https://danviet.vn/nu-si-viet-nam-duy-nhat-nao-duoc-unesco-vinh-danh-la-danh-nhan-van-hoa-the-gioi-20240907193024142-d1182874.html


Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

„Bohaté“ květiny v ceně 1 milionu VND za kus jsou stále populární i 20. října
Vietnamské filmy a cesta k Oscarům
Mladí lidé se během nejkrásnější rýžové sezóny roku vydávají na severozápad, aby se tam ubytovali.
V sezóně „lovu“ rákosu v Binh Lieu

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

Rybáři z Quang Ngai si každý den přivydělávají miliony dongů poté, co vyhráli jackpot s krevetami.

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt