Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Která vietnamská básnířka byla organizací UNESCO oceněna jako světová kulturní celebrita?

Ačkoli se Ho Xuan Huong narodila v Nghe An, vyrůstala v Thang Long. Zde vstřebala a propojila kulturní podstatu dvou velkých zemí. Přímočarost a bezúhonnost Nghe An v kombinaci s jemností a sofistikovaností Kinh Bac vytvořily básnířku Ho Xuan Huong plnou osobnosti, hloubky a lidskosti.

Báo Dân ViệtBáo Dân Việt20/10/2025

Jediná spisovatelka, kterou UNESCO oceňuje.

Básnířka Ho Xuan Huong, narozená v roce 1772 a zemřela v roce 1822, byla dcerou učence Ho Phi Diena (1704-1786), rodačky z vesnice Quynh Doi, nyní obec Quynh Doi, okres Quynh Luu, provincie Nghe An . Existuje mnoho různých zpráv a studií týkajících se její literární kariéry. Literární historici se dříve domnívali, že Ho Xuan Huong žila a psala ve druhé polovině 18. století, zejména za dynastie Tay Son. Některé nově objevené dokumenty však naznačují, že psala především za dynastie Nguyen, přibližně v první polovině 19. století.

Je známá jako „královna poezie Nom“. (Ilustrační obrázek)

Dříve byla Ho Xuan Huong známá jako autorka jedinečných a osobitých básní psaných písmem Nom. Nicméně podle objevu publikovaného v roce 1964 badatelem Tran Thanh Maiem psala básně nejen písmem Nom, ale i čínskými znaky. Její básnická sbírka „Luu Huong Ky“ je dílem kombinujícím oba jazyky a vytváří tak poetické dílo, které prolíná čínštinu i písmo Nom.

Ho Xuan Huong je známá svou výjimečnou inteligencí, ale chybělo jí formální vzdělání a její romantický život byl plný obtíží. Podle legendy prošla dvěma manželstvími. Podle vědce Hoang Xuan Hana (1908-1996) byla v článku publikovaném v pařížském časopise Journal of Social Sciences , číslo 12/1983, jednou vdaná za Tran Phuc Hiena, syna vysoce postaveného úředníka dynastie Nguyen, když zastával funkci Tham Hiepa (náměstka guvernéra) v Yen Quangu přibližně od roku 1815 do roku 1818; předtím působil jako Tri Phu (prefekt) ve Vinh Tuongu.

Ho Xuan Huong je také jedinou básnířkou mezi sedmi vietnamskými kulturními osobnostmi oceněnými UNESCO. Valné shromáždění UNESCO jednomyslně souhlasilo s připomenutím 250. výročí jejího narození a 200. výročí jejího úmrtí a potvrdilo tak hodnotu jejích literárních a uměleckých děl, jakož i jejích myšlenek o rovnosti pohlaví a osvobození žen. Ho Xuan Huong si zaslouží být uznána jako globální kulturní osobnost, básnířka nesmírného významu. Její přínos k osvobození lidstva, zejména žen, ve feudální éře je považován za průkopnický a má nadčasovou hodnotu.

„Podivná hvězda“ středověké vietnamské literatury

Básník Ho Xuan Huong je považován za „jedinečnou hvězdu“, vzácného génia vietnamské středověké literatury. Krása v jejích básních se jeví jako výsada žen, protože když se mluví o ženách, mluví se o kráse. Ho Xuan Huong potvrzoval komplexní krásu žen, a to jak fyzicky, tak duchovně.

V její poezii je touha žít autenticky, po uznání své krásy a talentu patrná v odvážných a pravdivých verších: „Mé tělo je bílé i kulaté“ (Plovoucí rýžové koláčky), „Kolik ti je let, má drahá dívko? Jsi krásná a já jsem také krásná... Mladistvé jaro potrvá tisíc let“ (Krásná žena). Ho Xuan Huong nejen oslavovala krásu žen jako produkt přírody, ale také vyjadřovala ducha odporu proti feudálním názorům. Z tohoto důvodu je považována za renesanční autorku vietnamské literatury středověku.

V roce 2021 byla poezie Ho Xuan Huonga přeložena do 13 různých jazyků po celém světě . Foto: Internet

Díla Ho Xuan Huonga se dodnes zachovala ze dvou hlavních zdrojů. Zaprvé, více než 50 jejích básní psaných písmem nom se od jejího života předávalo ústní tradicí v mnoha různých verzích, ať už přepsaných nebo tištěných v písmu nom. Zadruhé, zbývající zdroj se nachází ve starých rukopisech objevených autorem Tran Thanh Mai, zejména ve sbírce básní Luu Huong Ky – přepsané spolu s mnoha dalšími texty ve sbírce Du Huong Tich Dong Ky. Tato sbírka obsahuje 24 básní v čínských znacích a 26 básní v písmu nom.

Nicméně, vzhledem k ústnímu předávání z generace na generaci, básně Ho Xuan Huonga prošly mnoha změnami, které se výrazně lišily od původních verzí. Během tohoto předávání bylo nevyhnutelné přidávání a mazání slov, což ztěžovalo obnovu originálu kvůli četným variantám. Některé originální rukopisy se navíc ztratily nebo smíchaly s díly jiných autorů.

Básník Ho Xuan Huong se těší nejen vysoké úctě ve Vietnamu, ale těší se i mezinárodnímu obdivu. Rabíndranáth Thákur ji kdysi chválil a později ji v předmluvě ke svému francouzskému překladu básní Ho Xuan Huonga ocenil i slavný francouzský básník Jan Rixtal, který ji považoval za „jedno z velkých jmen vietnamské literatury a bezpochyby za jednu z předních básnířek Asie“.

Do roku 2021 byla poezie Ho Xuan Huong přeložena do 13 různých jazyků po celém světě. Vietnamština se v její poezii stala mnohostranným, smysluplným, pronikavým, jedinečným a mistrovským uměleckým jazykem, což představuje pro současné spisovatele a umělce významnou výzvu při překladu jejích děl do cizích jazyků.


Zdroj: https://danviet.vn/nu-si-viet-nam-duy-nhat-nao-duoc-unesco-vinh-danh-la-danh-nhan-van-hoa-the-gioi-20240907193024142-d1182874.html


Komentář (0)

Zanechte komentář a podělte se o své pocity!

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Vánoční zábavní místo, které v Ho Či Minově Městě vyvolalo mezi mladými lidmi rozruch díky sedmimetrové borovici
Co se nachází v uličce dlouhé 100 metrů, která o Vánocích způsobuje rozruch?
Ohromen super svatbou, která se konala 7 dní a nocí na Phu Quoc.
Starověký kostýmní průvod: Radost ze stovky květin

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

Vietnam je v roce 2025 přední světovou památkovou destinací

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt