Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

PLNÉ ZNĚNÍ: Usnesení č. 05/2025/NQ-CP o pilotním zavedení trhu s kryptoaktivy ve Vietnamu

(laichau.gov.vn) Úplné znění usnesení vlády č. 05/2025/NQ-CP ze dne 9. září 2025 o pilotním zavedení trhu s kryptoaktivy ve Vietnamu.

Việt NamViệt Nam11/09/2025

Dne 9. září 2025 podepsal a vydal místopředseda vlády Ho Duc Phoc jménem vlády usnesení vlády č. 05/2025/NQ-CP o pilotním projektu trhu s kryptoaktivy ve Vietnamu. Toto usnesení nabývá účinnosti dnem 9. září 2025; pilotní implementační doba je 5 let. Vládní portál s úctou uvádí plné znění usnesení.

REZOLUCE

O pilotním zavedení trhu s kryptoaktivy ve Vietnamu

VLÁDA

V souladu se zákonem o vládní organizaci č. 63/2025/QH15;

V souladu s občanským zákoníkem ze dne 24. listopadu 2015;

V souladu se zákonem o vyhlašování právních listin č. 64/2025/QH15; zákonem o změně a doplnění některých článků zákona o vyhlašování právních listin č. 64/2025/QH15;

V souladu se zákonem o bezpečnosti sítí č. 86/2015/QH13;

V souladu se zákonem o kybernetické bezpečnosti 24/2018/QH14;

V souladu se zákonem o podnicích č. 59/2020/QH14; zákonem, kterým se mění a doplňují některé články zákona o veřejných investicích, zákona o investicích v rámci modelu partnerství veřejného a soukromého sektoru, zákona o investicích, zákona o bydlení, zákona o nabídkových řízeních, zákona o elektřině, zákona o podnicích, zákona o zvláštní spotřební dani a zákona o výkonu občanskoprávních rozsudků č. 03/2022/QH15; zákonem, kterým se mění a doplňují některé články zákona o podnicích č. 76/2025/QH15;

V souladu se zákonem o boji proti praní špinavých peněz č. 14/2022/QH15;

V souladu se zákonem o boji proti terorismu č. 28/2013/QH13;

V souladu s vládním nařízením č. 78/2025/ND-CP ze dne 1. dubna 2025, kterým se podrobně stanoví řada článků a opatření k organizaci a řízení provádění zákona o vyhlašování právních listin, a nařízením, kterým se mění a doplňuje řada článků vládního nařízení č. 78/2025/ND-CP ze dne 1. dubna 2025, kterým se podrobně stanoví řada článků a opatření k organizaci a řízení provádění zákona o vyhlašování právních listin, a vládním nařízením č. 79/2025/ND-CP ze dne 1. dubna 2025 o kontrole, přezkumu, systematizaci a zpracování právních dokumentů;

V souladu s nařízením vlády č. 39/2022/ND-CP ze dne 18. června 2022, kterým se vyhlašuje pracovní řád vlády;

Na žádost ministra financí ;

Vláda vydala usnesení o pilotním projektu trhu s kryptoaktivy ve Vietnamu.

Kapitola I

OBECNÁ USTANOVENÍ

Článek 1. Rozsah regulace

Toto usnesení stanoví pilotní implementaci nabídky a vydávání kryptoaktiv, organizaci trhu s obchodováním s kryptoaktivy a poskytování služeb souvisejících s kryptoaktivy a státní správu trhu s kryptoaktivy ve Vietnamu.

Článek 2. Předměty žádosti

1. Subjekty pilotní implementace zahrnují: organizace poskytující služby v oblasti kryptoaktiv; organizace vydávající kryptoaktiva; vietnamské organizace a jednotlivce a zahraniční organizace a jednotlivce zapojené do investic do kryptoaktiv a působící na trhu s kryptoaktivy ve Vietnamu v rámci tohoto usnesení.

2. Další agentury, organizace a jednotlivci související s nabídkou a vydáváním kryptoaktiv, organizací trhů s kryptoaktivy; státní správou trhu s kryptoaktivy ve Vietnamu.

Článek 3. Výklad pojmů

V tomto usnesení se následující pojmy vykládají takto:

1. Digitální aktiva jsou aktiva ve smyslu občanského zákoníku, vyjádřená ve formě digitálních dat, vytvořená, vydaná, uložená, přenášená a ověřená digitální technologií v elektronickém prostředí.

2. Kryptoměny jsou typem digitálních aktiv, která využívají šifrovací technologii nebo digitální technologii s podobnými funkcemi k ověřování aktiv během procesu vytváření, vydávání, ukládání a převodu. Kryptoměny nezahrnují cenné papíry, digitální formy legální měny a další finanční aktiva, jak je předepsáno občanským a finančním právem.

3. Poskytovatel služeb v oblasti kryptoaktiv je podnik, který provádí a poskytuje jednu nebo více z následujících služeb a činností:

a) Organizace trhu s obchodováním s kryptoaktivy;

b) Obchodování s kryptoaktivy;

c) Úschova kryptoaktiv;

d) Poskytnout platformu pro vydávání kryptoaktiv.

4. Organizování trhu s kryptoaktivy spočívá v poskytování platformy nebo infrastrukturního systému pro výměnu informací, shromažďování příkazů k nákupu, prodeji, obchodování s kryptoaktivy a vypořádávání transakcí s kryptoaktivy.

5. Obchodování s kryptoaktivy na vlastní účet je nákup nebo prodej kryptoaktiv pro stejného poskytovatele služeb v oblasti kryptoaktiv.

6. Úschova kryptoaktiv je úkon přijímání, ukládání, uchovávání a převodu kryptoaktiv zákazníkům, který pomáhá zákazníkům uplatňovat práva související s kryptoaktivy v úschově.

7. Poskytování platformy pro vydávání kryptoaktiv znamená poskytování elektronického systému pro nabídku a vydávání kryptoaktiv.

8. Emitent kryptoaktiv je organizace, která nabízí a vydává kryptoaktiva prostřednictvím platformy pro vydávání kryptoaktiv.

9. Zahraniční investor je fyzická osoba s cizí státní příslušností nebo organizace založená podle cizího práva, která provádí investiční činnosti ve Vietnamu.

10. Domácí investoři jsou osoby s vietnamskou státní příslušností nebo organizace zřízené podle vietnamského práva.

Článek 4. Zásady pro pilotní implementaci trhu s kryptoaktivy

1. Pilotní implementace trhu s kryptoaktivy se provádí na principech opatrnosti, kontroly, vhodného plánu pro praxi, bezpečnosti, transparentnosti, efektivity a ochrany oprávněných práv a zájmů organizací a jednotlivců účastnících se trhu s kryptoaktivy.

2. Pilotní projekt musí zajistit soulad s vietnamským právem a mezinárodními smlouvami, jejichž je Vietnam členem. Pokud během pilotního období vzniknou rizika, která ovlivňují bezpečnost a ochranu finančních a měnových trhů, společenský řád nebo veřejné zájmy, předloží Ministerstvo financí vládě rozhodnutí o plánu dočasného pozastavení, zastavení, úpravy, doplnění nebo ukončení pilotní realizace jedné, několika nebo všech činností souvisejících s pilotním trhem s kryptoaktivy v souladu se zásadou zajištění souladu zájmů mezi státem, investory a podniky.

3. Zahraniční investoři účastnící se trhu s kryptoaktivy ve Vietnamu musí kromě dodržování vietnamských zákonů dodržovat i právní předpisy země, kde je organizace usazena, působí nebo kde je daná osoba občanem, s výjimkou případů, kdy jsou tato ustanovení v rozporu se základními principy vietnamského práva nebo mezinárodními smlouvami, jejichž je Vietnam členem.

4. Organizace a jednotlivci účastnící se trhu s kryptoaktivy jsou odpovědní za zajištění přesnosti, poctivosti, úplnosti, aktuálnosti a nezavádějící povahy zveřejňovaných informací; dodržování předpisů týkajících se vydávání, obchodování, interních informací a účelů používání kryptoaktiv. Služby související s kryptoaktivy a reklamu a marketing související s kryptoaktivy mohou poskytovat pouze organizace s licencí Ministerstva financí k poskytování služeb pro organizování trhů s kryptoaktivy.

5. Organizace a jednotlivci účastnící se trhu s kryptoaktivy musí dodržovat příslušná právní ustanovení o prevenci a boji proti praní špinavých peněz, financování terorismu, financování šíření zbraní hromadného ničení, elektronických transakcích, bezpečnosti síťových informací, ochraně údajů k zajištění bezpečnosti a ochrany na trhu s kryptoaktivy a další příslušné specializované zákony.

6. Organizace a jednotlivci, kteří poruší právní ustanovení týkající se kryptoaktiv a trhu s kryptoaktivy, budou v závislosti na povaze a závažnosti porušení potrestáni trestním právem nebo správními sankcemi. Porušení týkající se kryptoaktiv a trhu s kryptoaktivy, pokuty, formy sankcí a sankční pravomoc stanoví vláda. Ministerstvo financí má pravomoc dočasně pozastavit nebo ukončit jednu nebo více činností organizací poskytujících služby v oblasti kryptoaktiv v souladu se zásadou zajištění oprávněných práv a zájmů investorů, podniků a státu.

7. Nabídka, emise, obchodování a platba kryptoaktiv musí být provedeny ve vietnamských dongech.

8. Kryptoměny se používají pro směnné nebo investiční účely, jak je stanoveno v tomto usnesení.

9. Daňové zásady pro transakce, převody a obchodování s kryptoaktivy se uplatňují stejně jako daňové předpisy pro cenné papíry, dokud nebude ve Vietnamu zavedena daňová politika pro trh s kryptoaktivy.

10. V případě porušení oprávněných práv a zájmů organizace nebo jednotlivce nebo v případě vzniku sporu během aktivit na trhu s kryptoaktivy ve Vietnamu bude ochrana oprávněných práv a zájmů nebo řešení sporů prováděno prostřednictvím vyjednávání, smírčího řízení nebo žádosti o rozhodčí řízení či řešení sporu vietnamským soudem v souladu s ustanoveními zákona.

Kapitola II

NABÍDKA, VYDÁVÁNÍ KRYPTO AKTIV

Článek 5. Podmínky pro nabídku a vydávání kryptoaktiv

1. Organizace vydávající kryptoaktivum je vietnamský podnik registrovaný k činnosti jako společnost s ručením omezeným nebo akciová společnost podle zákona o podnicích.

2. Kryptoměnová aktiva musí být vydávána na základě podkladových aktiv, která jsou reálnými aktivy, s výjimkou aktiv, která jsou cennými papíry nebo legálními měnami.

Článek 6. Předpisy pro nabídku a vydávání kryptoaktiv

1. Kryptoměny jsou nabízeny a vydávány pouze zahraničním investorům.

2. Kryptoaktiva uvedená v bodě 1 tohoto článku mohou být obchodována mezi zahraničními investory pouze prostřednictvím poskytovatelů služeb v oblasti kryptoaktiv s licencí Ministerstva financí.

3. Nejméně 15 dní před provedením nabídky nebo emise musí organizace vydávající kryptoaktivum zveřejnit informace o prospektu pro nabídku nebo emisi kryptoaktiva podle formuláře č. 01 přílohy vydané k tomuto usnesení a další relevantní dokumenty (pokud existují) na elektronické informační stránce (webových stránkách) organizace poskytující služby v oblasti kryptoaktiv a na elektronické informační stránce emitenta.

Kapitola III

ORGANIZACE TRHU OBCHODOVÁNÍ S KRYPTOMĚNÝMI AKTIVY

Článek 7. Předpisy o organizaci trhu s obchodováním s kryptoaktivy

1. Domácí investoři držící kryptoaktiva a zahraniční investoři si mohou ve Vietnamu otevřít účty u poskytovatelů služeb v oblasti kryptoaktiv s licencí Ministerstva financí k ukládání, nákupu a prodeji kryptoaktiv.

2. Po uplynutí 6 měsíců od data udělení licence prvnímu poskytovateli služeb v oblasti kryptoaktiv budou domácí investoři, kteří obchodují s kryptoaktivy bez pomoci poskytovatele služeb v oblasti kryptoaktiv s licencí Ministerstva financí, v závislosti na povaze a závažnosti porušení podléhat správním sankcím nebo trestnímu stíhání v souladu se zákonem.

3. Poskytovatelé služeb v oblasti kryptoaktiv s licencí Ministerstva financí k poskytování služeb v oblasti organizování trhů s kryptoaktivy musí vykonávat, poskytovat služby a fungovat v souladu s ustanoveními článku 3 odstavce 3 tohoto usnesení. Transakce s kryptoaktivy musí být prováděny prostřednictvím poskytovatelů služeb v oblasti kryptoaktiv s licencí Ministerstva financí.

Článek 8. Podmínky pro udělení licence k poskytování služeb pro organizování trhů s kryptoaktivy

1. Je vietnamský podnik registrovaný k podnikání v odvětví nebo profesi poskytování služeb souvisejících s kryptoaktivy ve formě společnosti s ručením omezeným nebo akciové společnosti ve Vietnamu v souladu se zákonem o podnicích.

2. Vklad základního kapitálu musí být ve vietnamských dongech a minimální vklad základního kapitálu musí činit 10 000 miliard vietnamských dongů.

3. Podmínky pro akcionáře a členy přispívající k kapitálu:

a) Nejméně 65 % základního kapitálu musí být vloženo akcionáři a členy, kteří jsou organizacemi, z čehož více než 35 % základního kapitálu musí být vloženo alespoň 02 organizacemi, jako jsou komerční banky, společnosti obchodující s cennými papíry, společnosti spravující fondy, pojišťovny a podniky působící v technologickém sektoru;

b) Akcionáři a kapitáloví přispívající členové, kteří jsou organizacemi, musí mít právní subjektivitu a ziskovou obchodní činnost po dobu 2 po sobě jdoucích let před rokem žádosti o licenci; účetní závěrky za 2 po sobě jdoucí roky před rokem žádosti o licenci musí být auditovány a auditorský výrok musí být výrokem s plným souhlasem;

c) Organizace a jednotlivci mohou vkládat kapitál pouze do 01 organizace poskytující služby v oblasti kryptoaktiv s licencí Ministerstva financí;

d) Celkový kapitálový vklad a nákup akcií zahraničních investorů u poskytovatele služeb v oblasti kryptoaktiv nesmí překročit 49 % základního kapitálu poskytovatele služeb v oblasti kryptoaktiv.

4. Mít funkční kancelář s odpovídajícím zázemím, technikami, vybavením, kancelářským vybavením a technologickými systémy vhodnými pro poskytování služeb v oblasti kryptoaktiv.

5. Personální podmínky:

a) Generální ředitel (ředitel) má alespoň 2 roky praxe v odborném oddělení organizací v oblasti financí, cenných papírů, bankovnictví, pojišťovnictví nebo správy fondů;

b) Technický ředitel (nebo osoba na ekvivalentní pozici) má alespoň 5 let praxe v oddělení informačních technologií organizací v oblasti financí, cenných papírů, bankovnictví, pojišťovnictví, správy fondů nebo podniků působících v oblasti technologií;

c) Mít alespoň 10 zaměstnanců pracujících v technologickém oddělení s diplomy a certifikáty o školení v oblasti bezpečnosti síťových informací splňujícími ustanovení článku 50 zákona o bezpečnosti síťových informací; mít alespoň 10 zaměstnanců s certifikáty z oblasti bezpečnostní praxe pracujících v jiných odborných odděleních.

6. Existují následující obchodní procesy:

a) Procesy řízení rizik a informační bezpečnosti;

b) Proces poskytování platformních služeb pro vydávání kryptoaktiv;

c) Proces úschovy a správy aktiv zákazníka;

d) Transakční a platební proces;

d) Proces samostatné výdělečné činnosti;

e) Postupy pro prevenci a boj proti praní špinavých peněz, financování terorismu a šíření zbraní hromadného ničení;

g) Proces zveřejňování informací;

h) Proces vnitřní kontroly;

i) Proces sledování transakcí;

k) Postupy pro předcházení střetu zájmů, vyřizování stížností zákazníků a odškodňování zákazníků.

7. Informační technologický systém poskytovatele služeb krypto aktiv musí před uvedením do provozu a používáním splňovat bezpečnostní standardy informačních technologií úrovně 4 podle zákona o informační bezpečnosti.

Článek 9. Dokumentace k udělení licence k poskytování služeb pro organizování trhů s kryptoaktivy

1. Žádost o licenci k poskytování služeb pro organizaci trhu s kryptoaktivy dle formuláře č. 02 přílohy vydané k tomuto usnesení, spolu s chartou registrované organizace.

2. Osvědčení o registraci podniku vydané příslušným státním orgánem, pokud tento dokument nebyl zveřejněn na Národním informačním portálu pro registraci podniků.

3. Seznam akcionářů a vkladatelů kapitálu dle formuláře č. 03, který je přílohou k tomuto usnesení, spolu s následujícími dokumenty:

a) Osvědčení o registraci podniku nebo rovnocenný dokument pro organizaci, pokud tento dokument nebyl zveřejněn na Národním informačním portálu pro registraci podniků; auditované účetní závěrky za dva předchozí roky organizace přispívající kapitálem;

b) Zápis ze smlouvy o vkladu kapitálu, obsahující informace splňující podmínky uvedené v bodě 3 článku 8 tohoto usnesení;

c) Závazný dokument organizace nebo osoby přispívající kapitálem k dodržování ustanovení tohoto usnesení a zákonů týkajících se kapitálových vkladů.

4. Vysvětlení zařízení dle formuláře č. 04 přílohy vydané k tomuto usnesení spolu s doklady prokazujícími vlastnictví sídla, právo užívat sídlo nebo smlouvu o pronájmu sídla.

5. Seznam zaměstnanců dle formuláře č. 05 a osobního listu dle formuláře č. 06 přílohy vydané k tomuto usnesení, které splňují ustanovení v bodě 5 článku 8 tohoto usnesení; pracovní smlouvy těchto zaměstnanců.

6. Postup předepsaný v článku 8 bodu 6 tohoto usnesení.

7. Hodnotící dokument Ministerstva veřejné bezpečnosti pro žádost o úroveň 4 bezpečnosti informačního systému registrované organizace.

8. Dokumenty prokazující vklad kapitálu ve vietnamských dongech, jak je předepsáno v článku 8 bodu 2 tohoto usnesení; auditované roční účetní závěrky nebo auditované výkazy o vkladu základního kapitálu k poslednímu datu.

Článek 10. Postupy pro udělování licence k poskytování služeb pro organizování trhů s kryptoaktivy

1. Dokumentace uvedená v článku 9 tohoto usnesení musí být vyhotovena písemně v originále ve vietnamštině. Pokud jsou dokumenty v dokumentaci kopiemi, musí se jednat o kopie z originálu nebo ověřené kopie. Dokumentace se podává a vrací přímo Státní komisi pro cenné papíry, zasílá se veřejnou poštou, prostřednictvím Národního portálu veřejných služeb nebo prostřednictvím informačního systému pro správní řízení v souladu s ustanoveními zákona. Při použití elektronického identifikačního účtu k řešení správních řízení mají informace o elektronické identitě, informace integrované v elektronickém průkazu totožnosti, elektronickém identifikačním účtu důkazní hodnotu, rovnocennou poskytnutí informací nebo použití, předložení dokumentů, dokumentů obsahujících tyto informace při provádění správních řízení.

2. Ministerstvo financí do 20 dnů ode dne obdržení úplných a platných dokumentů uvedených v bodech 1, 2, 5 a 6 článku 9 tohoto usnesení vydá doklad o registraci organizace k provedení postupů uvedených v bodě 3 tohoto článku. V případě, že dokumentace není úplná a platná, vydá Ministerstvo financí písemnou odpověď s uvedením důvodů.

3. Poté, co Ministerstvo financí vydá dokument uvedený v bodě 2 tohoto článku, registrující organizace pokračuje v předkládání dokumentů uvedených v bodech 3, 4, 7, 8, článku 9 tohoto usnesení. Ministerstvo financí nebude pokračovat ve zpracování spisu registrující organizace, pokud neobdrží nebo neobdrží v plném rozsahu dokumenty uvedené v bodech 3, 4, 7, 8, článku 9 tohoto usnesení do 12 měsíců ode dne, kdy Ministerstvo financí vydá dokument uvedený v bodě 2 tohoto článku.

4. Do 30 dnů ode dne, kdy Ministerstvo financí obdrží všechny dokumenty uvedené v článku 9 tohoto usnesení, Ministerstvo financí koordinuje s Ministerstvem veřejné bezpečnosti a Vietnamskou státní bankou přezkum dokumentace a vydá licenci k poskytování služeb v oblasti organizace trhu s kryptoaktivy podle formuláře č. 07 přílohy vydané k tomuto usnesení; v případě odmítnutí Ministerstvo financí písemně odpoví s uvedením důvodů.

5. Do 7 pracovních dnů ode dne, kdy Ministerstvo financí vydá licenci k poskytování služeb pro organizování trhů s kryptoaktivy, musí registrovaná organizace zveřejnit informaci o oficiálním datu poskytování služeb v oblasti kryptoaktiv investorům na elektronické informační stránce Ministerstva financí a v 1. elektronickém deníku nebo ve 3 po sobě jdoucích vydáních tištěných novin. Současně musí registrovaná organizace zveřejnit postupy uvedené v bodech b, c, d, g, k, bodě 6 článku 8 tohoto usnesení, auditovanou roční účetní závěrku nebo auditovanou zprávu o vloženém základním kapitálu k poslednímu datu uvedenému v bodě 8 článku 9 usnesení na elektronické informační stránce podniku a na elektronické informační stránce Ministerstva financí.

6. Po uplynutí 30 dnů ode dne, kdy Ministerstvo financí vydalo licenci k poskytování služeb pro organizování trhů s kryptoaktivy, musí registrovaná organizace působit na základě licence k poskytování služeb pro organizování trhů s kryptoaktivy, s výjimkou případů vyšší moci; pokud po uplynutí této lhůty nebude působit, Ministerstvo financí provede postup k odebrání licence k poskytování služeb pro organizování trhů s kryptoaktivy v souladu s ustanoveními článku 12 tohoto usnesení.

Článek 11. Záznamy, řád a postupy pro úpravu licence k poskytování služeb pro organizování trhů s kryptoaktivy

1. Dokumentace k úpravě licence k poskytování služeb pro organizování trhů s kryptoaktivy:

a) Dokument požadující úpravu licence k poskytování služeb pro organizování trhu s kryptoaktivy dle formuláře č. 08 přílohy vydané k tomuto usnesení;

b) V případě změny názvu společnosti, adresy sídla společnosti nebo základního kapitálu musí být k dokumentaci přiloženo rozhodnutí valné hromady akcionářů, představenstva nebo vlastníka společnosti o změně názvu společnosti, adresy sídla společnosti nebo základního kapitálu.
předpisy;

c) V případě změny adresy sídla musí být k dokumentaci přiloženy dokumenty uvedené v bodech 4 a 7 článku 9 tohoto usnesení;

d) V případě navýšení základního kapitálu musí být k dokumentaci přiloženo potvrzení od schválené auditorské organizace o navýšení základního kapitálu nebo finanční zpráva, která byla auditována schválenou auditorskou organizací v době po dokončení navýšení základního kapitálu poskytovatelem služeb v oblasti kryptoaktiv.

d) V případě snížení základního kapitálu musí být přiloženými dokumenty zpráva o vlastním kapitálu po snížení auditovaná schválenou auditorskou organizací;

e) V případě změny zákonného zástupce bez změny funkce je k spisu přiloženo rozhodnutí představenstva, představenstva, vlastníka společnosti o schválení jmenování nebo odvolání předsedy představenstva, předsedy představenstva, předsedy společnosti nebo generálního ředitele (ředitele) s osobním listem dle formuláře č. 06, který je přílohou vydanou k tomuto usnesení;

g) V případě změny údajů nebo funkce zákonného zástupce se přikládají tyto dokumenty: rozhodnutí valné hromady akcionářů, představenstva nebo vlastníka společnosti, kterým se schvaluje změna funkce zákonného zástupce, změna statutární listiny společnosti (v případě změny funkce) a dokumenty uvedené v bodě e tohoto článku.

2. Postupy pro úpravu licence k poskytování služeb pro organizování trhu s obchodováním s kryptoaktivy

a) Příprava, předkládání dokumentů a vrácení výsledků se provádí v souladu s ustanoveními článku 10 bodu 1 tohoto usnesení;

b) Ministerstvo financí do 7 pracovních dnů ode dne obdržení platných dokumentů upraví licenci k poskytování služeb organizování trhu s kryptoaktivy; v případě odmítnutí musí být poskytnuta písemná odpověď s uvedením důvodů.

Článek 12. Předpisy o odebrání licence k poskytování služeb organizování trhu s obchodováním s kryptoaktivy

1. Ministerstvo financí odejme licenci k poskytování služeb organizování trhu s obchodováním s kryptoaktivy organizaci poskytující služby v oblasti kryptoaktiv v těchto případech:

a) Mít písemnou žádost o zrušení licence k poskytování služeb organizování trhu s obchodováním s kryptoaktivy poskytovatele služeb v oblasti kryptoaktiv dle formuláře č. 08 přílohy vydané k tomuto usnesení nebo příslušného orgánu správy.
pravomoc;

b) Zrušení, konkurz, fúze, rozdělení a akvizice se provádějí v souladu se zvláštními zákony;

c) Neodstranění příčin vedoucích k dočasnému pozastavení nebo ukončení poskytování služeb v oblasti kryptoaktiv do 60 dnů ode dne, kdy Ministerstvo financí dočasně pozastaví nebo ukončí jednu nebo více činností poskytovatele služeb v oblasti kryptoaktiv;

d) Neprovádění činností na základě licence k poskytování služeb organizování trhů s kryptoaktivy, jak je stanoveno v článku 10 bodu 6 tohoto usnesení.

2. Ministerstvo financí do 5 pracovních dnů ode dne obdržení žádosti uvedené v bodě a) odstavci 1 tohoto článku vydá písemnou odpověď ohledně odebrání licence k poskytování služeb organizování trhu s obchodováním s kryptoaktivy poskytovateli služeb v oblasti kryptoaktiv.

3. V případě odebrání licence uvedené v bodech a), b), c) odstavci 1 tohoto článku má investor právo uložit kryptoaktiva u jiného poskytovatele služeb v oblasti kryptoaktiv; v případě, že investor kryptoaktiva u jiného poskytovatele služeb v oblasti kryptoaktiv neuloží, má Ministerstvo financí právo určit jiného poskytovatele služeb v oblasti kryptoaktiv, který ho nahradí a dokončí transakce a smlouvy podniku, kterému byla licence odebrána; v tomto případě vzniká mezi oběma podniky implicitní autorizační vztah.

4. Pokud Ministerstvo financí odebere licenci k poskytování služeb pro organizování trhů s kryptoaktivy, musí poskytovatel služeb v oblasti kryptoaktiv dodržovat následující předpisy:

a) Okamžitě ukončit veškeré činnosti zaznamenané v Licenci k poskytování služeb organizování trhu s kryptoaktivy a informovat o tom v 1. elektronickém tisku nebo ve 3. po sobě jdoucím vydání tištěných novin;

b) Do 45 dnů provést konečné vypořádání aktiv zákazníka poskytovateli služeb v oblasti kryptoaktiv, kterého si zákazník vybral nebo kterého určilo Ministerstvo financí k přijímání a správě aktiv zákazníka;

c) Po splnění závazku klienta týkajícího se vypořádání aktiv podat zprávu Ministerstvu financí.

5. Ministerstvo financí je odpovědné za oznámení informace o odebrání licence k poskytování služeb pro organizování trhů s kryptoaktivy.

Kapitola IV

PŘEVODY PENĚZ ZAHRANIČNÍCH INVESTORŮ

Článek 13. Převody peněz zahraničními investory

1. Zahraniční investoři si musí otevřít platební účet 01 ve vietnamských dongech (dále jen „vyhrazený účet“) u banky 01 nebo pobočky zahraniční banky s licencí k podnikání a poskytování směnárenských služeb ve Vietnamu (dále jen „licencovaná banka“), aby mohli provádět přijímací a platební transakce související s nákupem a prodejem kryptoaktiv ve Vietnamu.

2. Specializovaný účet ve vietnamských dongech pro provádění následujících transakcí:

a) Příjmy z prodeje cizí měny licencovaným bankám;

b) Inkasovat převody z platebních účtů zahraničních investorů ve vietnamských dongech, které jsou vedeny u licencovaných bank;

c) Příjmy z prodeje kryptoaktiv, jak je stanoveno v tomto usnesení;

d) Převod zůstatku v případě změny specializovaného účtu, jak je předepsáno v článku 13 bodu 5 tohoto usnesení;

d) Vybírat úroky z zůstatků na účtech v souladu se zákonem;

e) Výdaje na nákup kryptoaktiv, jak je stanoveno v tomto usnesení;

g) Převod peněz na platební účet zahraničního investora ve vietnamských dongech otevřený u licencované banky;

h) Nakupovat cizí měnu v licencovaných bankách za účelem převodu peněz z legálních zdrojů příjmů uvedených v tomto článku do zahraničí;

i) Převést zůstatek na nový vyhrazený účet, jak je předepsáno v článku 5 článku 13 tohoto usnesení;

k) Platit poplatky za služby spojené se správou účtu a převody peněz prostřednictvím účtů v souladu s předpisy licencovaných bank.

3. Zřizování a používání specializovaných účtů zahraničními investory se provádí v souladu s ustanoveními tohoto usnesení. Obsah specializovaných účtů neuvedený v tomto usnesení se provádí v souladu s ustanoveními zákona o zřizování a používání platebních účtů.

4. Pro žádost o otevření specializovaného účtu u licencovaných bank pro provádění příjmových a výdajových transakcí souvisejících s nákupem a prodejem kryptoaktiv ve Vietnamu, v případě, že dokumenty, informace a údaje jsou v cizím jazyce nebo jsou dokumenty vydány příslušným zahraničním orgánem, je nutné splnit následující:

a) Dokumenty musí být notářsky ověřeny nebo certifikovány v souladu s vietnamskými nebo zahraničními zákony do 12 měsíců ode dne, kdy je bance povoleno žádost obdržet;

b) Licencovaná banka se může s klientem dohodnout, zda bude překládat do vietnamštiny, ale musí zajistit dodržování následujících zásad: licencovaná banka musí kontrolovat, řídit a nést odpovědnost za potvrzení obsahu dokumentů, informací a údajů v cizích jazycích, aby zajistila, že splňují informační požadavky stanovené v tomto usnesení; dokumenty, informace a údaje v cizích jazycích musí být na žádost příslušného orgánu přeloženy, překlad musí být ověřen oprávněnou osobou licencované banky nebo musí být notářsky či ověřen.

5. V případě, že si zahraniční investor přeje otevřít specializovaný účet u jiné licencované banky, musí převést celý zůstatek ze specializovaného účtu, který v současnosti používá, na nový specializovaný účet a specializovaný účet, který v současnosti používá, uzavřít. Nový specializovaný účet lze použít k provádění příjmových a výdajových transakcí uvedených v tomto usnesení až po uzavření a vypořádání dříve otevřeného specializovaného účtu.

6. Příkazy k převodu peněz za účelem provedení transakcí nákupu a prodeje kryptoaktiv ve Vietnamu zahraničními investory musí jasně uvádět účel převodu peněz, aby autorizované banky měly podklad pro porovnání, kontrolu a uchovávání dokumentů a zajistily tak, aby poskytování devizových služeb bylo prováděno pro správný účel a v souladu s ustanoveními zákona.

7. Autorizovaná banka, u které si zahraniční investor otevře specializovaný účet, je odpovědná za:

a) Kontrolovat a uchovávat dokumenty a písemnosti v souladu se skutečnými transakcemi, aby bylo zajištěno, že poskytování směnárenských služeb je prováděno pro správný účel a v souladu s ustanoveními zákona; nést odpovědnost před zákonem za úplnost a platnost specializovaných dokumentů pro otevření účtu;

b) Ban hành quy định nội bộ về hồ sơ, trình tự, thủ tục mở và sử dụng tài khoản chuyên dùng để thực hiện các giao dịch thu, chi liên quan đến mua, bán tài sản mã hóa tại Việt Nam, thông báo công khai để nhà đầu tư nước ngoài biết và thực hiện. Trong đó, quy định nội bộ tối thiểu có các nội dung sau: quy định về hồ sơ, trình tự, thủ tục mở tài khoản chuyên dùng; quy định về thỏa thuận mở và sử dụng tài khoản chuyên dùng; quy định về việc sử dụng tài khoản chuyên dùng; quy định về xử lý tra soát, khiếu nại, mẫu giấy đề nghị tra soát khiếu nại; và quy định về quản lý rủi ro trong việc mở và sử dụng tài khoản chuyên dùng phù hợp với quy định tại các khoản 1, 2 Điều 13 Nghị quyết này;

c) Chịu trách nhiệm trước pháp luật khi thực hiện mở, đóng và thực hiện các giao dịch thu, chi trên tài khoản chuyên dùng cho nhà đầu tư nước ngoài;

d) Tuân thủ quy định pháp luật về phòng, chống rửa tiền và tài trợ khủng bố, tài trợ phổ biến vũ khí hủy diệt hàng loạt.

8. Nhà đầu tư nước ngoài chịu trách nhiệm trước pháp luật Việt Nam về tính xác thực, hợp lệ và hợp pháp của hồ sơ, tài liệu, thông tin, dữ liệu cung cấp cho ngân hàng được phép; kê khai trung thực, đầy đủ nội dung giao dịch liên quan đến mua, bán tài sản mã hóa tại Việt Nam.

9. Chậm nhất vào ngày 10 tháng đầu tiên hàng quý, ngân hàng được phép nơi nhà đầu tư nước ngoài mở tài khoản chuyên dùng phải báo cáo bằng văn bản gửi Bộ Tài chính, Bộ Công an và Ngân hàng Nhà nước Việt Nam (Cục Phòng, chống rửa tiền, Cục Quản lý ngoại hối) về tổng hợp tình hình thu, chi trên tài khoản chuyên dùng để thực hiện giao dịch mua, bán tài sản mã hóa của nhà đầu tư nước ngoài của quý liền kề trước đó theo Mẫu số 09 Phụ lục ban hành kèm theo Nghị quyết này.

Kapitola V

QUYỀN VÀ TRÁCH NHIỆM CỦA CÁC TỔ CHỨC, CÁ NHÂN THAM GIA THỊ TRƯỜNG TÀI SẢN MÃ HÓA

Điều 14. Quyền và trách nhiệm của tổ chức phát hành tài sản mã hóa

1. Bảo đảm tính chính xác, đầy đủ, kịp thời, không gây hiểu nhầm về các thông tin cung cấp cho cơ quan quản lý nhà nước, tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa, nhà đầu tư.

2. Phối hợp với tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa bảo đảm tuân thủ quy định của pháp luật Việt Nam và pháp luật của các quốc gia nơi nhà đầu tư nước ngoài là công dân; tuân thủ quy định pháp luật về sở hữu nước ngoài đối với tài sản làm cơ sở cho phát hành tài sản mã hóa (nếu có).

3. Chịu trách nhiệm thực hiện đúng theo các thông tin công bố tại Bản cáo bạch chào bán, phát hành tài sản mã hóa.

4. Chịu trách nhiệm giải quyết các tranh chấp liên quan đến hoạt động phát hành tài sản mã hóa theo quy định của pháp luật.

5. Nộp thuế theo quy định của pháp luật về thuế.

Điều 15. Quyền và trách nhiệm của tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa

1. Tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa có các quyền sau:

a) Được quyền hoạt động, kinh doanh theo nội dung tại Nghị quyết này;

b) Được quyền thu giá dịch vụ liên quan đến hoạt động, kinh doanh tài sản mã hóa.

2. Tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa có các trách nhiệm sau:

a) Xác minh danh tính nhà đầu tư mở tài khoản; quản lý tách biệt tiền, tài sản mã hóa của khách hàng với tiền, tài sản mã hóa của tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa; giám sát hoạt động giao dịch; bảo đảm an ninh, an toàn hệ thống công nghệ thông tin; bảo vệ tài sản của khách hàng; thu, nộp thuế theo quy định của pháp luật về thuế; tuân thủ quy định của pháp luật Việt Nam và pháp luật của các quốc gia nơi cung cấp dịch vụ; báo cáo Bộ Tài chính trong trường hợp có thông tin liên quan đến doanh nghiệp ảnh hưởng nghiêm trọng đến quyền và lợi ích hợp pháp của nhà đầu tư;

b) Thực hiện các biện pháp phòng, chống rửa tiền, tài trợ khủng bố, tài trợ phổ biến vũ khí hủy diệt hàng loạt áp dụng với tổ chức tài chính, trong đó đối với việc nhận biết khách hàng trong trường hợp khách hàng thực hiện giao dịch không thường xuyên theo quy định tại điểm b khoản 2 Điều 9 Luật Phòng, chống rửa tiền được thực hiện khi giá trị giao dịch của khách hàng có giá trị quy đổi tương đương từ 1.000 Đô la Mỹ trở lên; sử dụng phương pháp phù hợp để theo dõi, giám sát liên tục giao dịch và mối quan hệ kinh doanh của khách hàng với tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa, thường xuyên xác định, cập nhật các dấu hiệu đáng ngờ để kịp thời phát hiện và báo cáo giao dịch đáng ngờ theo quy định;

c) Khi cung cấp dịch vụ nền tảng phát hành tài sản mã hóa, phải bảo đảm điều kiện phát hành, tính đầy đủ và chính xác của bản cáo bạch chào bán, phát hành tài sản mã hóa hoặc các thông tin khác phải công bố thông qua hệ thống của tổ chức cung cấp dịch vụ; phối hợp với tổ chức phát hành bảo đảm tuân thủ quy định của pháp luật Việt Nam và pháp luật của các quốc gia nơi nhà đầu tư nước ngoài là công dân; định kỳ vào ngày 10 hàng tháng thông tin cho Bộ Tài chính, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Bộ Công an về các đợt phát hành tài sản mã hóa trong tháng liền kề trước đó;

d) Định kỳ vào ngày 10 hàng tháng thông tin cho Bộ Tài chính, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Bộ Công an về tình hình thị trường giao dịch tài sản mã hóa trong tháng liền kề trước đó;

đ) Bảo đảm nhà đầu tư được cung cấp dịch vụ tuân thủ quy định tại các khoản 1, 2 Điều 6 Nghị quyết này; bảo đảm việc mở tài khoản của nhà đầu tư tuân thủ nguyên tắc quy định tại điểm a, b khoản 1 Điều 16 Nghị quyết này;

e) Công khai biểu giá dịch vụ liên quan đến hoạt động kinh doanh tài sản mã hóa, trong đó nêu rõ các loại giá dịch vụ, mức giá áp dụng cho từng loại hình dịch vụ, hoạt động, bảo đảm phù hợp với quy định của pháp luật. Tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa không được thu thêm bất kỳ loại giá dịch vụ nào ngoài biểu giá dịch vụ đã công bố. Trường hợp có sự thay đổi trong biểu giá dịch vụ, tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa phải thông báo đến nhà đầu tư tối thiểu 30 ngày trước thời điểm áp dụng;

g) Bảo đảm thông tin quảng cáo, tiếp thị phải chính xác, đầy đủ, rõ ràng, không gây hiểu lầm;

h) Chịu trách nhiệm trước pháp luật về tính chính xác, trung thực, đầy đủ của các hồ sơ nộp cho cơ quan quản lý và các thông tin công bố; thực hiện chế độ quản lý tài chính, kế toán, thống kê và kiểm toán theo quy định của pháp luật;

i) Tuyên truyền, phổ biến kiến thức về tài sản mã hóa cho nhà đầu tư;

k) Lựa chọn loại tài sản mã hóa đưa vào giao dịch và báo cáo Bộ Tài chính, Bộ Công an, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;

l) Lưu trữ trên hệ thống máy chủ tại Việt Nam tối thiểu 10 năm về lịch sử giao dịch, thông tin về người khởi tạo, người thụ hưởng (tối thiểu tên, địa chỉ, địa chỉ ví), lịch sử địa chỉ thiết bị đăng nhập hoặc địa chỉ giao thức Internet (sau đây gọi là địa chỉ IP) truy cập; thông tin thiết bị truy cập; thông tin mở tài khoản, thông tin tài khoản ngân hàng liên kết của nhà đầu tư;

m) Chịu trách nhiệm giải quyết các tranh chấp liên quan trong quá trình cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa theo quy định của pháp luật; giải quyết và bồi thường thiệt hại theo quy định pháp luật trong trường hợp nhà đầu tư bị mất tiền, tài sản mã hóa do hệ thống bảo mật mất an toàn, bị xâm nhập, bị lừa đảo;

n) Phòng ngừa xung đột lợi ích giữa nhà đầu tư và tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa;

o) Báo cáo theo yêu cầu của cơ quan quản lý;

p) Trường hợp sử dụng dịch vụ của bên thứ ba để hỗ trợ thực hiện, cung cấp dịch vụ liên quan đến tài sản mã hóa, tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa phải bảo đảm các bên thứ ba đáp ứng các tiêu chuẩn về an ninh mạng, bảo vệ dữ liệu và tuân thủ các quy định về phòng, chống rửa tiền, tài trợ khủng bố, tài trợ phổ biến vũ khí hủy diệt hàng loạt. Việc sử dụng dịch vụ của bên thứ ba không miễn trừ trách nhiệm của tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa trong trường hợp xảy ra sự cố công nghệ thông tin và tranh chấp liên quan trong quá trình cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa;

q) Trường hợp sửa đổi, bổ sung các quy trình quy định tại khoản 6 Điều 8 của Nghị quyết này, tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa chỉ được ban hành sau khi có ý kiến của Bộ Tài chính. Đối với các quy trình quy định tại các điểm b, c, d, g, k khoản 6 Điều 8 của Nghị quyết này, tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa thực hiện đăng tải trên trang thông tin điện tử của mình.

3. Tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa có trách nhiệm công bố các thông tin sau trên trang thông tin điện tử của mình và 01 tờ báo điện tử:

a) Công bố thông tin định kỳ: công bố báo cáo tài chính năm đã được kiểm toán trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày tổ chức kiểm toán ký báo cáo kiểm toán nhưng được không vượt quá 90 ngày, kể từ ngày kết thúc năm tài chính; công bố báo cáo tài chính bán niên đã được soát xét trong thời hạn 05 ngày, kể từ ngày tổ chức kiểm toán ký báo cáo soát xét nhưng không được vượt quá 45 ngày, kể từ ngày kết thúc 06 tháng đầu năm tài chính; báo cáo tài chính quý hoặc báo cáo tài chính quý đã được soát xét (nếu có) trong thời hạn 15 ngày;

b) Công bố thông tin bất thường: trong thời hạn 24 giờ, tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa phải công bố các thông tin về tài khoản của doanh nghiệp tại ngân hàng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài bị phong tỏa theo yêu cầu của cơ quan có thẩm quyền hoặc khi tổ chức cung ứng dịch vụ thanh toán phát hiện có dấu hiệu gian lận, vi phạm pháp luật liên quan đến tài khoản thanh toán; khi nhận được văn bản của cơ quan nhà nước có thẩm quyền hoặc khi doanh nghiệp có quyết định về tạm ngừng một phần hoặc toàn bộ hoạt động kinh doanh; thay đổi thông tin trong Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp hoặc Giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa; khi nhận được bản án, quyết định đã có hiệu lực pháp luật của Tòa án liên quan đến hoạt động của doanh nghiệp; quyết định xử phạt vi phạm pháp luật về thuế; khi nhận được quyết định của Bộ Tài chính về việc xử phạt vi phạm hành chính trên thị trường tài sản mã hóa; khi nhận được quyết định của Bộ Tài chính về việc đình chỉ hoạt động, tạm ngừng hoạt động hoặc chấm dứt tình trạng đình chỉ hoạt động, tạm ngừng hoạt động; khi bị sự cố công nghệ thông tin làm ảnh hưởng đến việc thực hiện giao dịch tài sản mã hóa cho khách hàng;

c) Công bố thông tin theo yêu cầu: tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa phải thực hiện công bố thông tin ngay khi nhận được yêu cầu của Bộ Tài chính công bố các thông tin liên quan đến doanh nghiệp ảnh hưởng nghiêm trọng đến quyền và lợi ích hợp pháp của nhà đầu tư. Nội dung thông tin công bố phải nêu rõ sự kiện được yêu cầu công bố, nguyên nhân, mức độ xác thực của sự kiện đó và giải pháp khắc phục (nếu có).

Điều 16. Quyền và trách nhiệm của nhà đầu tư

1. Quyền của nhà đầu tư:

a) Được mở nhiều tài khoản tại các tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa theo nguyên tắc tại mỗi tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa chỉ được mở một tài khoản;

b) Được tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa, tổ chức phát hành tài sản mã hóa giải quyết các tranh chấp, bồi thường thiệt hại theo quy định của pháp luật;

c) Được tiếp cận đầy đủ thông tin do tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa, tổ chức phát hành tài sản mã hóa công bố theo quy định của pháp luật;

d) Được bảo vệ các quyền, lợi ích hợp pháp của mình.

2. Nhà đầu tư tự chịu trách nhiệm về quyết định đầu tư tài sản mã hóa.

Kapitola VI

TỔ CHỨC THỰC HIỆN

Điều 17. Tổ chức thực hiện

1. Bộ Tài chính có trách nhiệm:

a) Chủ trì trình Chính phủ ban hành Nghị định quy định xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực tài sản mã hoá và thị trường tài sản mã hoá;

b) Chủ trì, phối hợp với Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Bộ Công an quản lý, giám sát các tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa; triển khai các biện pháp phòng, chống rửa tiền; thanh tra, kiểm tra, giám sát hoạt động phòng, chống rửa tiền, tài trợ khủng bố và tài trợ phổ biến vũ khí hủy diệt hàng loạt đối với các tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hoá trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình;

c) Phối hợp với các Bộ, ngành liên quan triển khai các biện pháp phòng, chống tài trợ khủng bố, tài trợ phổ biến vũ khí hủy diệt hàng loạt đối với các tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hoá;

d) Chủ trì hướng dẫn thực hiện chính sách thuế đối với thị trường tài sản mã hóa tại Nghị quyết này;

đ) Chủ trì, phối hợp với Bộ Công an, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam lựa chọn tối đa 05 tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa;

e) Chủ trì, phối hợp với các Bộ, ngành liên quan định kỳ 6 tháng báo cáo Thủ tướng Chính phủ về tình hình thực hiện Nghị quyết này và đề xuất, kiến nghị đối với những vấn đề phát sinh (nếu có); thực hiện tổng kết, đánh giá sau thời gian thí điểm, báo cáo Thủ tướng Chính phủ kết quả thực hiện thí điểm và kiến nghị, đề xuất chính sách quản lý phù hợp;

g) Chủ trì, phối hợp với các Bộ, ngành liên quan thực hiện hướng dẫn và giải đáp vướng mắc trong quá trình thực hiện Nghị quyết này.

2. Ngân hàng Nhà nước Việt Nam chủ trì thu thập, xử lý và phân tích, trao đổi, cung cấp, chuyển giao thông tin theo quy định tại các Điều 41, 42, 43 Luật Phòng, chống rửa tiền; trình Chính phủ bổ sung đối tượng báo cáo quy định tại Điều 4 Luật Phòng, chống rửa tiền (trong trường hợp cần thiết).

3. Bộ Công an chủ trì thẩm định mức độ bảo mật, an ninh, an toàn mạng đối với tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa, bảo đảm việc tuân thủ các quy định về an toàn thông tin, an ninh mạng và bảo vệ dữ liệu; thực hiện công tác phòng ngừa, phát hiện, ngăn chặn và xử lý vi phạm về tài sản mã hóa và thị trường tài sản mã hóa theo thẩm quyền; phối hợp với Bộ Tài chính và các Bộ, ngành liên quan nghiên cứu xây dựng các quy định về hành vi vi phạm pháp luật hình sự, hình thức xử lý và mức phạt, thu hồi tài sản mã hóa trái phép trong lĩnh vực tài sản mã hóa, biện pháp khắc phục hậu quả đối với các tổ chức, cá nhân có hành vi vi phạm pháp luật hình sự khi tham gia vào thị trường tài sản mã hóa nếu cần thiết.

4. Các Bộ, ngành có liên quan trong phạm vi thẩm quyền được giao, có trách nhiệm thực hiện các nhiệm vụ quản lý nhà nước đối với thị trường tài sản mã hóa theo quy định tại Nghị quyết này và pháp luật có liên quan.

5. Các cơ quan, tổ chức, cá nhân tham gia thí điểm có trách nhiệm tuân thủ quy định tại Nghị quyết này và hướng dẫn của các cơ quan quản lý. Trong quá trình triển khai Nghị quyết này, cán bộ, công chức, viên chức trực tiếp tham gia xây dựng, hướng dẫn việc thực hiện thí điểm được bảo vệ trước các rủi ro phát sinh do tính chất mới của thị trường tài sản mã hóa, trừ trường hợp có hành vi vi phạm pháp luật.

Điều 18. Điều khoản thi hành

1. Nghị quyết này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 09 tháng 9 năm 2025.

2. Thời gian thực hiện thí điểm: 5 năm kể từ thời điểm Nghị quyết có
efektivní

3. Sau khi kết thúc thời gian thực hiện thí điểm, thị trường tài sản mã hóa tiếp tục vận hành theo Nghị quyết này cho đến khi có quy định pháp luật sửa đổi, bổ sung hoặc thay thế.

Điều 19. Trách nhiệm thi hành

Bộ trưởng Bộ Tài chính, Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Bộ trưởng Bộ Công an và các Bộ trưởng, Thủ trưởng các cơ quan liên quan chịu trách nhiệm thi hành Nghị quyết này.

Dodatek

(Kèm theo Nghị quyết số /2025/NQ-CP ngày tháng năm 2025 của Chính phủ)

Ochutnat

Tên mẫu

Mẫu số 01

Bản cáo bạch chào bán, phát hành tài sản mã hóa

Mẫu số 02

Giấy đề nghị cấp giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa

Mẫu số 03

Danh sách cổ đông, thành viên góp vốn

Mẫu số 04

Bản thuyết minh cơ sở vật chất

Mẫu số 05

Danh sách nhân sự

Mẫu số 06

Bản thông tin cá nhân

Mẫu số 07

Giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa

Mẫu số 08

Giấy đề nghị điều chỉnh, thu hồi giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa

Mẫu số 09

Tổng hợp tình hình thu, chi trên tài khoản chuyên dùng
liên quan đến giao dịch mua, bán tài sản mã hóa
của nhà đầu tư nước ngoài tại Việt Nam

Mẫu số 01. Bản cáo bạch chào bán, phát hành tài sản mã hóa

(trang bìa)

 

PROSPEKT

CÔNG TY ABC

(Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp số... do... cấp ngày... tháng... năm...)

(nêu thông tin cấp lần đầu và thay đổi lần gần nhất)

CHÀO BÁN, PHÁT HÀNH TÀI SẢN MÃ HÓA

Bản cáo bạch này và tài liệu bổ sung được cung cấp tại:.............. từ ngày:

Phụ trách công bố thông tin:

Họ tên:...........................

Pozice:........................

Số điện thoại:..................


 

(trang bìa)

CÔNG TY ABC

(Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp số... do... cấp ngày... tháng... năm…....)

(nêu thông tin cấp lần đầu và thay đổi lần gần nhất)

CHÀO BÁN, PHÁT HÀNH TÀI SẢN MÃ HÓA

Tên tài sản mã hóa:.......

Số lượng tài sản mã hóa chào bán, phát hành:…….. (token)

Giá chào bán, phát hành:......

Tài sản cơ sở của tài sản mã hóa:….

TỔ CHỨC CUNG CẤP DỊCH VỤ TÀI SẢN MÃ HÓA (CUNG CẤP NỀN TẢNG PHÁT HÀNH TÀI SẢN MÃ HÓA): (nêu tên, địa chỉ trụ sở chính, số điện thoại, trang thông tin điện tử)

TỔ CHỨC CUNG CẤP DỊCH VỤ TÀI SẢN MÃ HÓA (CUNG CẤP DỊCH VỤ TỔ CHỨC THỊ TRƯỜNG GIAO DỊCH, LƯU KÝ TÀI SẢN MÃ HÓA): (nêu tên, địa chỉ trụ sở chính, số điện thoại, trang thông tin điện tử)

TỔ CHỨC KHÁC (nếu có)

INDEX

Strana

I . Những người chịu trách nhiệm chính đối với nội dung Bản cáo bạch chào bán, phát hành tài sản mã hóa

 

II. Các nhân tố rủi ro

 

III. Các khái niệm

 

IV. Tình hình và đặc điểm của Tổ chức phát hành

 

V. Thông tin về tài sản mã hóa được chào bán, phát hành

 

VI. Thông tin về đợt chào bán, phát hành

 

VII. Thông tin về tài sản cơ sở cho đợt chào bán, phát hành tài sản mã hóa

 

VIII. Thông tin về quyền và nghĩa vụ gắn với tài sản mã hóa

 

IX. Các thông tin quan trọng khác có thể ảnh hưởng đến quyết định của nhà đầu tư

X. Phụ lục

 

 

 


NỘI DUNG BẢN CÁO BẠCH CHÀO BÁN, PHÁT HÀNH
TÀI SẢN MÃ HÓA

I.NHỮNG NGƯỜI CHỊU TRÁCH NHIỆM CHÍNH ĐỐI VỚI NỘI DUNG BẢN CÁO BẠCH CHÀO BÁN, PHÁT HÀNH TÀI SẢN MÃ HÓA

1.Tổ chức phát hành

Ông/Bà:……………Chức vụ: Chủ tịch Hội đồng quản trị/Chủ tịch Hội đồng thành viên/Chủ tịch Công ty;

Ông/Bà:…………… Chức vụ: Tổng giám đốc (Giám đốc);

Ông/Bà: ……………Chức vụ: Kế toán trưởng (Giám đốc Tài chính);

Người chịu trách nhiệm chính khác hoặc tương đương đối với dự án chào bán, phát hành tài sản mã hóa (nếu có);

Chúng tôi bảo đảm rằng các thông tin và số liệu trong Bản cáo bạch này là chính xác, trung thực và cam kết chịu trách nhiệm về tính chính xác, trung thực của những thông tin và số liệu này. Trong phạm vi trách nhiệm và thông tin được biết, chúng tôi bảo đảm không có thông tin hoặc số liệu sai sót mà có thể gây ảnh hưởng đối với các thông tin trong Bản cáo bạch.

2. Tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa (cung cấp nền tảng phát hành tài sản mã hóa)

Đại diện theo pháp luật: Ông/Bà: ..........................Chức vụ:..................

II. CÁC NHÂN TỐ RỦI RO

Việc phân tích các nhân tố rủi ro cần nêu ảnh hưởng đến lĩnh vực hoạt động kinh doanh, tình hình tài chính, kết quả hoạt động kinh doanh của Tổ chức phát hành. Các nhân tố rủi ro cần được phân loại và đặt tiêu đề phù hợp theo nhóm, sắp xếp theo thứ tự các nhân tố rủi ro có khả năng ảnh hưởng tiêu cực theo mức độ từ cao xuống thấp. Các nhân tố rủi ro tối thiểu phải được đề cập tại Bản cáo bạch như sau:

1. Rủi ro liên quan đến tổ chức phát hành (rủi ro kinh tế, rủi ro pháp luật, rủi ro đặc thù, …);

2. Rủi ro liên quan đến các tài sản được sử dụng làm tài sản cơ sở;

3. Rủi ro liên quan đến tài sản mã hóa;

4. Rủi ro liên quan đến việc chào bán, phát hành và đưa tài sản mã hóa vào giao dịch;

5. Rủi ro liên quan đến công nghệ sử dụng.

III. CÁC KHÁI NIỆM

(Những từ, nhóm từ viết tắt, thuật ngữ chuyên ngành, kỹ thuật; những từ, nhóm từ khó hiểu, có thể gây hiểu lầm trong Bản cáo bạch cần phải được giải thích)

IV.TÌNH HÌNH HOẠT ĐỘNG VÀ ĐẶC ĐIỂM CỦA TỔ CHỨC PHÁT HÀNH

1. Thông tin chung về Tổ chức phát hành (tên đầy đủ, tên viết tắt, tên viết bằng tiếng nước ngoài, số giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp, địa chỉ trụ sở chính, số điện thoại, trang thông tin điện tử, vốn điều lệ, ngành nghề kinh doanh chính, người đại diện theo pháp luật)

2. Tóm tắt quá trình hình thành và phát triển của Tổ chức phát hành (nêu những sự kiện quan trọng trong lịch sử hình thành, phát triển và trong lĩnh vực hoạt động kinh doanh của Tổ chức phát hành)

3. Cơ cấu quản trị và bộ máy quản lý của Tổ chức phát hành (thể hiện bằng sơ đồ kèm theo diễn giải)

4. Hoạt động kinh doanh (Tổ chức phát hành nêu các nội dung để làm rõ về hoạt động kinh doanh doanh căn cứ theo đặc điểm ngành hoạt động):

- Đặc điểm hoạt động kinh doanh;

- Tình hình tài sản;

- Hiệu quả hoạt động sản xuất kinh doanh (doanh thu, lợi nhuận, các chỉ tiêu tài chính cơ bản,…);

- Vị thế của Tổ chức phát hành;

- Chiến lược kinh doanh.

5. Thông tin về các loại tài sản mã hóa khác đã được phát hành hoặc các hoạt động liên quan đến các tài sản mã hóa khác (nếu có): Thông tin từng loại tài sản mã hóa, số lượng đã phát hành của từng loại, thời gian phát hành, việc thực hiện các cam kết đối với từng tài sản mã hóa,…

6. Mối liên hệ giữa tổ chức phát hành và các đơn vị vận hành công nghệ mã hóa: Mối liên hệ giữa tổ chức phát hành với các đơn vị vận hành công nghệ mã hóa hoặc công nghệ số có chức năng tương tự được sử dụng để phát hành tài sản mã hóa,…

7. Thông tin về chủ sở hữu công ty/cổ đông/thành viên sở hữu từ 10% vốn điều lệ trở lên

- Đối với cá nhân: Tên, năm sinh, quốc tịch;

- Đối với tổ chức: Tên, năm thành lập, số Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp hoặc tài liệu tương đương khác, quốc tịch, địa chỉ trụ sở chính, vốn điều lệ, người đại diện theo pháp luật (tên, chức vụ), người đại diện theo ủy quyền tại Tổ chức phát hành (tên, chức vụ);

- Số lượng, tỷ lệ cổ phần nắm giữ, cổ phần có quyền biểu quyết của cổ đông và những người có liên quan của họ (trường hợp tổ chức phát hành là công ty cổ phần) hoặc giá trị, tỷ lệ phần vốn góp của thành viên và những người có liên quan của họ (trường hợp tổ chức phát hành là công ty trách nhiệm hữu hạn hai thành viên trở lên);

- Lợi ích liên quan đối với tổ chức phát hành (nếu có).

7. Thông tin về người quản lý doanh nghiệp, bao gồm: thành viên Hội đồng quản trị/thành viên Hội đồng thành viên/Chủ tịch công ty, Kiểm soát viên, Tổng giám đốc (Giám đốc), Phó Tổng giám đốc (Phó Giám đốc), Kế toán trưởng

- Tên, năm sinh, quốc tịch;

- Trình độ học vấn, năng lực chuyên môn, kinh nghiệm công tác;

- Chức vụ đã và đang nắm giữ tại tổ chức phát hành (nêu thông tin về thời gian, chức vụ nắm giữ);

- Chức vụ đã và đang nắm giữ tại các tổ chức khác (nêu thông tin về thời gian, chức vụ nắm giữ);

- Số lượng, tỷ lệ cổ phần nắm giữ, cổ phần có quyền biểu quyết của cá nhân và những người có liên quan của họ (trường hợp tổ chức phát hành là công ty cổ phần) hoặc giá trị, tỷ lệ phần vốn góp tại tổ chức phát hành của cá nhân và những người có liên quan của họ (trường hợp tổ chức phát hành là công ty trách nhiệm hữu hạn);

- Lợi ích liên quan đối với tổ chức phát hành (nếu có);

- Các khoản nợ đối với tổ chức phát hành (nếu có).

V. THÔNG TIN VỀ TÀI SẢN MÃ HÓA ĐƯỢC CHÀO BÁN, PHÁT HÀNH

- Tên và ký hiệu viết tắt hoặc mã giao dịch của tài sản mã hóa;

- Đặc điểm và chức năng của tài sản mã hóa được chào bán, phát hành, bao gồm thông tin về thời điểm các chức năng dự kiến sẽ được áp dụng;

- Thông tin chi tiết về các cá nhân hoặc tổ chức tham gia vào việc vận hành tài sản mã hóa (bao gồm nhóm cố vấn, nhóm phát triển và các tổ chức cung cấp nền tảng phát hành và cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa);

- Mô tả vai trò, trách nhiệm và nghĩa vụ giải trình của các tổ chức là bên thứ ba tham gia vào quá trình chào bán, phát hành;

- Thông tin về kế hoạch liên quan đến tài sản mã hóa chào bán, phát hành (chi tiết về thời gian và nguồn lực dự kiến phân bổ);

- Thông tin về công nghệ nền tảng được sử dụng: các giao thức và tiêu chuẩn kỹ thuận áp dụng để thực hiện việc nắm giữ, lưu trữ và chuyển nhượng; các cơ chế bảo đảm an toàn giao dịch và các loại giá dịch vụ liên quan.

VI. THÔNG TIN VỀ ĐỢT CHÀO BÁN, PHÁT HÀNH

1. Tổng số lượng tài sản mã hóa chào bán, phát hành:

- Nêu số lượng tài sản mã hóa chào bán, phát hành; trường hợp chào bán, phát hành tài sản mã hóa cho nhiều đợt, nêu số lượng tài sản mã hóa dự kiến chào bán, phát hành của từng đợt;

- Số lượng chào bán, phát hành thành công tối thiểu (nếu có).

2. Giá chào bán, phát hành: …..

3. Thông tin về tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa (cung cấp nền tảng phát hành) và tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa dự kiến (cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa)

4. Phương thức phân phối:

- Nêu rõ thông tin về thời gian đăng ký mua; việc xác minh danh tính và giới hạn đối tượng nhà đầu tư đăng ký mua; số lượng đăng ký mua tối thiểu, tối đa; xử lý trường hợp số lượng đăng ký mua vượt quá số lượng chào bán, phát hành; phương án hoàn trả tiền cho nhà đầu tư không mua được hết số lượng tài sản mã hóa đăng ký; phương thức thanh toán; phương thức và lịch trình dự kiến chuyển giao tài sản mã hóa;

- Các yêu cầu kỹ thuật mà nhà đầu tư cần đáp ứng để nắm giữ tài sản mã hóa;

- Tên tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa (cung cấp nền tảng phát hành tài sản mã hóa) tham gia việc phân phối tài sản mã hóa;

- Tên tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa dự kiến (cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa) và thông tin về cách tiếp cận, chi phí liên quan.

5. Các xung đột tiềm ẩn liên quan đến đợt chào bán, phát hành

6. Hủy bỏ đợt chào bán, phát hành

- Đợt chào bán, phát hành bị hủy bỏ trong trường hợp việc phân phối không đáp ứng điều kiện tối thiểu (nếu có);

- Nêu thời hạn, phương thức thu hồi và hoàn trả tiền cho nhà đầu tư; các điều khoản cam kết về bồi thường thiệt hại cho nhà đầu tư trong trường hợp quá thời hạn nêu trên.

7. Các loại thuế có liên quan (thuế thu nhập và các thuế khác liên quan đến tài sản mã hóa chào bán, phát hành)

VII.THÔNG TIN VỀ TÀI SẢN CƠ SỞ CHO ĐỢT CHÀO BÁN, PHÁT HÀNH TÀI SẢN MÃ HÓA

- Loại tài sản cơ sở;

- Đặc điểm của tài sản cơ sở;

- Thông tin về sở hữu tài sản cơ sở;

- Các biện pháp bảo đảm đối với tài sản cơ sở;

- Các nguồn thu dự kiến trong tương lai của tài sản cơ sở;

- Quyền của tổ chức phát hành và của người sở hữu tài sản mã hóa đối với tài sản cơ sở;

- Thông tin về định giá tài sản cơ sở (nếu có): nêu rõ thông tin về tổ chức thẩm định giá, phương thức định giá, kết quả thẩm định giá.

VIII. THÔNG TIN VỀ QUYỀN VÀ NGHĨA VỤ GẮN VỚI TÀI SẢN MÃ HÓA

- Quyền và nghĩa vụ của người sở hữu tài sản mã hóa, các trình tự thủ tục và điều kiện để thực hiện quyền;

- Thông tin về lộ trình đưa tài sản mã hóa vào giao dịch sau khi kết thúc đợt chào bán, phát hành;

- Thông tin về việc hạn chế chuyển nhượng tài sản mã hóa (nếu có);

- Cơ chế bảo vệ thanh khoản và bảo vệ giá trị tài sản mã hóa (nếu có);

- Việc xử lý quyền lợi cho người sở hữu tài sản mã hóa trong trường hợp tổ chức phát hành mất khả năng thanh toán;

- Thông tin về cách thức xử lý khiếu nại tranh chấp liên quan đến tài sản mã hóa;

- Thông tin về điều kiện, cách thức hoàn trả tài sản mã hóa bao gồm hình thức hoàn trả và đồng tiền hoàn trả.

IX. CÁC THÔNG TIN QUAN TRỌNG KHÁC CÓ THỂ ẢNH HƯỞNG ĐẾN QUYẾT ĐỊNH CỦA NHÀ ĐẦU TƯ (nếu có)

......., ngày... tháng... năm....

ĐẠI DIỆN TỔ CHỨC CUNG CẤP DỊCH VỤ TÀI SẢN MÃ HÓA

(Người đại diện theo pháp luật)

(Ký, ghi rõ họ tên và đóng dấu)

......., ngày... tháng... năm....

ĐẠI DIỆN TỔ CHỨC

UVOLNĚNÍ

(Người đại diện theo pháp luật)

(Ký, ghi rõ họ tên và đóng dấu)

......., ngày... tháng... năm....

ĐẠI DIỆN TỔ CHỨC KHÁC (nếu có)

(Pozice)

(Ký, ghi rõ họ tên và đóng dấu)

......., ngày... tháng... năm....

NGƯỜI CHỊU TRÁCH NHIỆM CHÍNH KHÁC HOẶC TƯƠNG ĐƯƠNG ĐỐI VỚI DỰ ÁN CHÀO BÁN, PHÁT HÀNH TÀI SẢN MÃ HÓA

(nếu có)

 

(Ký, ghi rõ họ tên)

 

 

X. PHỤ LỤC

1. Phụ lục I: Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp

2. Phụ lục II: Quyết định của Đại hội đồng cổ đông/Hội đồng quản trị/Hội đồng thành viên

3. Phụ lục III: Điều lệ công ty

4. Phụ lục IV: Báo cáo tài chính năm gần nhất được kiểm toán (nếu có)

5. Phụ lục V: Danh mục các tài liệu pháp lý liên quan đến tài sản cơ sở (nếu có)

6. Các phụ lục khác (nếu có)

Mẫu số 02. Giấy đề nghị cấp giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa

TÊN TỔ CHỨC ĐĂNG KÝ

VIETNAMSKÁ SOCIALISTICKÁ REPUBLIKA

Nezávislost - Svoboda - Štěstí

 

...., ngày... tháng... năm...

GIẤY ĐỀ NGHỊ
CẤP GIẤY PHÉP CUNG CẤP DỊCH VỤ
TỔ CHỨC THỊ TRƯỜNG GIAO DỊCH TÀI SẢN MÃ HÓA

Kính gửi: Bộ Tài chính

Jsme:

- Công ty ………… (tên bằng tiếng Việt, tên bằng tiếng Anh, tên viết tắt ghi bằng chữ in hoa)

- Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp: ...... do ………… cấp ngày... tháng... năm....

- Vốn điều lệ:.………………………………………………………………

- Vốn chủ sở hữu:.………………………………………………………….

- Địa chỉ trụ sở chính:………………………………………………………

- Điện thoại:………................Website:……………………………………

- Thông tin về người quản lý doanh nghiệp của tổ chức đăng ký (ghi rõ họ và tên; chức danh; số định danh cá nhân[1]/số hộ chiếu[2]; ngày, tháng, năm sinh).

- Cơ cấu quản trị và bộ máy quản lý của tổ chức đăng ký (thể hiện bằng sơ đồ kèm theo diễn giải).

Căn cứ các điều kiện cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa theo quy định pháp luật, chúng tôi nhận thấy Công ty đáp ứng đủ điều kiện theo quy định.

Đề nghị Bộ Tài chính xem xét cấp Giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa.

Chúng tôi bảo đảm các thông tin trên đây và các thông tin trong hồ sơ kèm theo là hoàn toàn chính xác. Chúng tôi cam kết tuân thủ quy định pháp luật hiện hành có liên quan đến hoạt động kinh doanh và cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa.

Hồ sơ kèm theo:

(Liệt kê các tài liệu kèm theo)

TÊN TỔ CHỨC ĐĂNG KÝ

(Người đại diện theo pháp luật)

(Ký, ghi rõ họ tên và đóng dấu)

Mẫu số 03. Danh sách cổ đông, thành viên góp vốn

TÊN TỔ CHỨC ĐĂNG KÝ

VIETNAMSKÁ SOCIALISTICKÁ REPUBLIKA

Nezávislost - Svoboda - Štěstí

 

...., ngày... tháng... năm...

DANH SÁCH CỔ ĐÔNG, THÀNH VIÊN GÓP VỐN

TT

Tên cá nhân/ Tổ chức

Individuální

Organizace

Tỷ lệ góp vốn (% vốn điều lệ)

Datum narození

Số định danh cá nhân

Số Hộ chiếu

Giấy Chứng nhận đăng ký doanh nghiệp hoặc tài liệu tương đương

Ngành nghề kinh doanh

Kód

Ngày cấp

Místo vydání

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

(10)

 

I. Tổ chức

 

 

 

 

 

 

 

(Přidat)

1

….

 

 

 

 

 

 

 

 

2

….

 

 

 

 

 

 

 

 

 

II. Cá nhân

 

 

 

 

 

 

 

(Přidat)

3

….

 

 

 

 

 

 

 

 

4

….

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Celkový

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hồ sơ kèm theo:

(Liệt kê các tài liệu kèm theo)

TÊN TỔ CHỨC ĐĂNG KÝ

(Người đại diện theo pháp luật)

(Ký, ghi rõ họ tên và đóng dấu)

Poznámka:

1. Cột (3) và (7): Định dạng theo ngày/tháng/năm.

2. Cột (4): Đối với công dân Việt Nam, người gốc Việt Nam chưa xác định được quốc tịch đang sinh sống tại Việt Nam hoặc người nước ngoài đã được cấp số định danh cá nhân.

3. Cột (5): Đối với người nước ngoài chưa được cấp số định danh cá nhân.

4. Cột (9): Đường link thông tin về ngành nghề kinh doanh của tổ chức góp vốn trên Cổng thông tin quốc gia về đăng ký doanh nghiệp.

5. Cột (10): Định dạng % làm tròn đến số thập phân thứ hai.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mẫu số 04. Bản thuyết minh cơ sở vật chất

TÊN TỔ CHỨC ĐĂNG KÝ

VIETNAMSKÁ SOCIALISTICKÁ REPUBLIKA

Nezávislost - Svoboda - Štěstí

 

...., ngày... tháng... năm...

BẢN THUYẾT MINH CƠ SỞ VẬT CHẤT

I. GIỚI THIỆU CHUNG

- Tên tổ chức đăng ký (Ghi bằng chữ in hoa):....................................................

- Địa chỉ trụ sở chính:.........................................................................................

- Số điện thoại:..............................; website:......................................................

II. THUYẾT MINH CHI TIẾT

1. Diện tích, bố trí mặt bằng trụ sở làm việc

a) Tổng diện tích:...............................................................................................

b) Bố trí phòng ban, mặt bằng giao dịch: (Liệt kê diện tích cụ thể)

- ........................................

- ........................................

2. Cơ sở vật chất:

TT

Thiết bị, phần mềm

Mô tả chức năng/thông số kỹ thuật

Množství

Hệ thống trang thiết bị văn phòng

 

 

1

....

 

 

2

....

 

 

...

 

 

 

II.

Hệ thống phục vụ cho tổ chức thị trường giao dịch, thanh toán

 

 

1

....

 

 

2

...

 

 

...

 

 

 

III.

Hệ thống phục vụ cho hoạt động tự doanh

 

 

1

....

 

 

2

....

 

 

...

 

 

 

IV

Hệ thống phục vụ hoạt động lưu ký, quản lý tài sản khách hàng

 

 

1

...

 

 

2

...

 

 

...

 

 

 

PROTI

Hệ thống phục vụ hoạt động cung cấp nền tảng phát hành tài sản mã hóa

 

 

1

...

 

 

2

...

 

 

....

 

 

 

VI.

Hệ thống lưu trữ thông tin, cơ sở dữ liệu, lịch sử giao dịch

 

 

1

....

 

 

2

....

 

 

...

 

 

 

VII.

Hệ thống an ninh, bảo mật thông tin

 

 

1

....

 

 

2

...

 

 

...

 

 

 

VIII.

Hệ thống khác

 

 

1

....

 

 

2

...

 

 

...

 

 

 

Chúng tôi cam kết chịu trách nhiệm hoàn toàn về tính chính xác, trung thực đối với những nội dung trên.


 

TÊN TỔ CHỨC ĐĂNG KÝ

(Người đại diện theo pháp luật)

(Ký, ghi rõ họ tên và đóng dấu)

Mẫu số 05. Danh sách nhân sự

TÊN TỔ CHỨC ĐĂNG KÝ

VIETNAMSKÁ SOCIALISTICKÁ REPUBLIKA

Nezávislost - Svoboda - Štěstí

 

...., ngày... tháng... năm...

DANH SÁCH NHÂN SỰ

TT

Celé jméno

Pozice

Datum narození

Số định danh cá nhân

Số Hộ chiếu

Chứng chỉ hành nghề chứng khoán

Podpis

Loại chứng chỉ

Číslo

Ngày cấp

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

(10)

 

I. (Tổng) giám đốc/ Giám đốc

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.....

 

 

 

 

 

 

 

 

 

II. Giám đốc công nghệ (hoặc vị trí tương đương)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.....

 

 

 

 

 

 

 

 

 

III. Nhân sự công nghệ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.....

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.....

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I V. Nhân sự có chứng chỉ hành nghề chứng khoán

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.....

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.......

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TÊN TỔ CHỨC ĐĂNG KÝ

(Người đại diện theo pháp luật)

(Ký, ghi rõ họ tên và đóng dấu)

Poznámka:

1. Cột (5): Đối với công dân Việt Nam, người gốc Việt Nam chưa xác định được quốc tịch đang sinh sống tại Việt Nam hoặc người nước ngoài đã được cấp số định danh cá nhân.

2. Cột (6): Đối với người nước ngoài chưa được cấp số định danh cá nhân.

3. Cột (7): Môi giới/Phân tích/Quản lý Quỹ,... khác (nếu có).

4. Cột (9): Định dạng theo ngày/tháng/năm.

Mẫu số 06. Bản thông tin cá nhân

TÊN TỔ CHỨC ĐĂNG KÝ

VIETNAMSKÁ SOCIALISTICKÁ REPUBLIKA

Nezávislost - Svoboda - Štěstí

 

...., ngày... tháng... năm...

Ảnh (4 x 6)

 

BẢN THÔNG TIN CÁ NHÂN

1. Họ và tên:............................................................. Quốc tịch:...................

2. Ngày, tháng, năm sinh: Ngày...... tháng...... năm.....

3. Số định danh cá nhân (đối với công dân Việt Nam, người gốc Việt Nam chưa xác định được quốc tịch đang sinh sống tại Việt Nam hoặc người nước ngoài đã được cấp số định danh cá nhân):.........................................................................

4. Số hộ chiếu (đối với người nước ngoài chưa được cấp số định danh cá nhân):.......................................................................................................................

5. Điện thoại liên hệ: .........................................Email:.................................

6. Trình độ chuyên môn:................................................................................

7. Nghề nghiệp:..............................................................................................

8. Chức vụ hiện tại:........................................................................................

9. Quá trình công tác (chi tiết về các nghề nghiệp, chức vụ, vị trí công tác đã qua, kết quả công tác tại từng vị trí):

Čas

(Květen)

Místo

práce

Pozice/

Vị trí việc làm

Popsat

práce

Từ.../... đến.../...

 

 

 

Từ.../... đến.../...

 

 

 

Tôi xin cam đoan về tính chính xác, trung thực và hoàn toàn chịu trách nhiệm trước pháp luật về những nội dung khai trên.

 

NGƯỜI KHAI

(Ký, ghi rõ họ tên)

Mẫu số 07. Giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa

BỘ TÀI CHÍNH


 

Số: /GP-BTC

VIETNAMSKÁ SOCIALISTICKÁ REPUBLIKA

Nezávislost - Svoboda - Štěstí


 

Hà Nội, ngày … tháng … năm …

LICENCE

Cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa

BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI CHÍNH

Căn cứ Nghị quyết về việc triển khai thí điểm thị trường tài sản mã hóa tại Việt Nam số ........./2025/NQ-CP ngày ...... tháng ....... năm 2025;

Xét Giấy đề nghị cấp giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa ngày ... tháng ... năm ... và hồ sơ cấp Giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa của [tên tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa];

Theo đề nghị của Chủ tịch Ủy ban Chứng khoán Nhà nước.

ROZHODNUTÍ:

Điều 1. Cấp Giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa cho:

SPOLEČNOST........................................................................................

- Tên tiếng Anh: .....................................................................

- Tên viết tắt: ............................................................................................

- Địa chỉ trụ sở chính: ................................................................................

- Điện thoại: ............................. Website:..................................................

- Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp ......... số ..... do...... cấp ngày.... tháng......năm......;

- Vốn điều lệ: ................................. (..........................đồng chẵn)

Điều 2. Công ty ...... được phép thực hiện các dịch vụ, hoạt động sau đây:

1. Tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa

2. Tự doanh tài sản mã hóa

3. Lưu ký tài sản mã hóa

4. Cung cấp nền tảng phát hành tài sản mã hóa

Điều 3. Trong quá trình hoạt động, Công ty .............. phải tuân thủ pháp luật Việt Nam về tài sản mã hóa và thị trường tài sản mã hóa, các văn bản pháp luật khác có liên quan và Điều lệ công ty.

Điều 4. Giấy phép này có hiệu lực kể từ ngày ... tháng ... năm ...

Điều 5. Giấy phép này được lập thành năm (05) bản gốc; một (01) bản cấp cho công ty…..; một (01) bản lưu tại Bộ Tài chính; một (01) bản gửi cho Bộ Công an; một (01) bản gửi cho Ngân hàng Nhà nước Việt Nam; một (01) bản đăng ký tại Ủy ban Chứng khoán Nhà nước./.

 

TL. BỘ TRƯỞNG

CHỦ TỊCH ỦY BAN CHỨNG KHOÁN NHÀ NƯỚC

(Ký, ghi rõ họ tên và đóng dấu)

Mẫu số 08. Giấy đề nghị điều chỉnh, thu hồi giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa

TÊN TỔ CHỨC CUNG CẤP DỊCH VỤ TÀI SẢN MÃ HÓA

VIETNAMSKÁ SOCIALISTICKÁ REPUBLIKA

Nezávislost - Svoboda - Štěstí

 

...., ngày... tháng... năm...

GIẤY ĐỀ NGHỊ
ĐIỀU CHỈNH, THU HỒI GIẤY PHÉP
CUNG CẤP DỊCH VỤ TỔ CHỨC THỊ TRƯỜNG GIAO DỊCH
TÀI SẢN MÃ HÓA

Kính gửi: Bộ Tài chính

Jsme:

- Tên tổ chức cung cấp dịch vụ tài sản mã hóa (tên đầy đủ và chính thức của công ty ghi bằng chữ in hoa)

- Giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa số:………………….do Bộ Tài chính cấp ngày …….tháng …….năm……

Đề nghị Bộ Tài chính chấp thuận cho Công ty được điều chỉnh, thu hồi Giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa như sau:

I. Đề nghị điều chỉnh Giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa

1. Trường hợp thay đổi tên công ty, địa chỉ đặt trụ sở chính, vốn điều lệ (thông tin thay đổi phải phù hợp với Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp đã điều chỉnh):

a. Trường hợp thay đổi tên của công ty

- Tên cũ:

+ Tên đầy đủ bằng tiếng Việt (ghi bằng chữ in hoa):………………………

+ Tên đầy đủ bằng tiếng Anh: ……………………………………………..

+ Tên viết tắt: ………………………………………………………………

- Tên mới:

+ Tên đầy đủ bằng tiếng Việt (ghi bằng chữ in hoa):………………………

+ Tên đầy đủ bằng tiếng Anh: ……………………………………………..

+ Tên viết tắt: ………………………………………………………………

- Lý do thay đổi: …………………………………………………………...

b. Trường hợp thay đổi địa chỉ đặt trụ sở chính

- Địa chỉ cũ: ………………………………………………………………...

- Địa chỉ mới: ………………………………………………………………

- Lý do thay đổi: …………………………………………………………...

c. Trường hợp thay đổi vốn điều lệ (tăng, giảm vốn điều lệ) của công ty

- Vốn điều lệ trước khi thay đổi:.…………………………………………

- Vốn điều lệ công ty sau khi thay đổi: ……………………………………

- Lý do thay đổi: …………………………………………………………...

2. Trường hợp thay đổi người đại diện theo pháp luật mà không thay đổi chức danh

- Người đại diện theo pháp luật cũ:

+ Họ và tên:……………………………..………………………………….

+ Số định danh cá nhân1/Số Hộ chiếu2:…………………………………….

+ Ngày, tháng, năm sinh:…………………………………………………..

+ Chức danh:……………………………………………………………….

- Người đại diện pháp luật mới:

+ Họ và tên:……………………………..………………………………….

+ Số định danh cá nhân1/Số Hộ chiếu2:…………………………………….

+ Ngày, tháng, năm sinh:…………………………………………………..

+ Chức danh:……………………………………………………………….

- Lý do thay đổi:……………………………………………………………

3. Trường hợp thay đổi thông tin, chức danh của người đại diện theo pháp luật

- Họ và tên:……………………………..………………………………….

- Số định danh cá nhân1/Số Hộ chiếu2:…………………………………….

- Ngày, tháng, năm sinh:…………………………………………………..

- Các thông tin thay đổi (thông tin thay đổi phải phù hợp với Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp đã điều chỉnh):………………………………………

- Lý do thay đổi:…………………………………………………………..

II. Đề nghị thu hồi Giấy phép cung cấp dịch vụ tổ chức thị trường giao dịch tài sản mã hóa

Lý do đề nghị thu hồi:…………………………………………………….

Chúng tôi cam kết hoàn toàn chịu trách nhiệm trước pháp luật về tính chính xác, trung thực của các thông tin nêu trên và hồ sơ gửi kèm theo.


 

Hồ sơ gửi kèm:

(Liệt kê đầy đủ theo từng trường hợp)

TÊN TỔ CHỨC ĐĂNG KÝ

(Người đại diện theo pháp luật)

(Ký, ghi rõ họ tên và đóng dấu)

Mẫu số 09. Tổng hợp tình hình thu, chi trên tài khoản chuyên dùng liên quan đến giao dịch mua, bán tài sản mã hóa của nhà đầu tư nước ngoài tại Việt Nam

TÊN NGÂN HÀNG, CHI NHÁNH NGÂN HÀNG NƯỚC NGOÀI

VIETNAMSKÁ SOCIALISTICKÁ REPUBLIKA

Nezávislost - Svoboda - Štěstí

 

...., ngày... tháng... năm...

TỔNG HỢP TÌNH HÌNH THU, CHI TRÊN TÀI KHOẢN CHUYÊN DÙNG
LIÊN QUAN ĐẾN MUA, BÁN TÀI SẢN MÃ HÓA TẠI VIỆT NAM
CỦA NHÀ ĐẦU TƯ NƯỚC NGOÀI

(Quý … năm … )

Milý:

- Bộ Công an;

- Bộ Tài chính (Ủy ban Chứng khoán Nhà nước);

- Ngân hàng Nhà nước Việt Nam (Cục Quản lý ngoại hối, Cục Phòng chống rửa tiền).

 

Chỉ tiêu

 

 

A

Mở tài khoản chuyên dùng để thực hiện giao dịch tài sản mã hóa

Số lượng (tài khoản)

Lũy kế

(účet)

 

Số lượng tài khoản chuyên dùng mở trong kỳ

 

 

B.

Tình hình phát sinh giao dịch trên tài khoản chuyên dùng trong kỳ

Số phát sinh (triệu VND)

Số lũy kế

(triệu VND)

1

Tổng thu:

 

 

A

Thu chuyển khoản từ bán ngoại tệ cho ngân hàng được phép;

b

Thu chuyển khoản từ tài khoản thanh toán bằng Đồng Việt Nam của nhà đầu tư nước ngoài mở tại ngân hàng được phép;

C

Thu từ bán tài sản mã hoá theo quy định tại Nghị quyết này;

d

Thu chuyển số dư trong trường hợp thay đổi tài khoản chuyên dùng theo quy định tại khoản 5 Điều 13 Nghị quyết này;

D

Thu lãi từ số dư trên tài khoản theo quy định của pháp luật.

2

Tổng chi:

 

 

A

Chi để mua tài sản mã hóa theo quy định tại Nghị quyết này;

b

Chi để chuyển sang tài khoản thanh toán bằng Đồng Việt Nam của nhà đầu tư nước ngoài mở tại ngân hàng được phép;

C

Chi mua ngoại tệ tại ngân hàng được phép để chuyển tiền từ nguồn thu hợp pháp quy định tại Điều này ra nước ngoài;

d

Chi chuyển số dư sang tài khoản chuyên dùng mới theo quy định tại khoản 5 Điều 13 Nghị quyết này;

D

Chi trả phí dịch vụ liên quan đến quản lý tài khoản, giao dịch chuyển tiền qua tài khoản theo quy định của ngân hàng được phép

 

 

Người lập biểu

(Ký và ghi rõ họ tên)

Đại diện có thẩm quyền của ngân hàng,
chi nhánh ngân hàng nước ngoài

(Ký và ghi rõ họ tên)

 

 

 

 

 

 

 

[1] Đối với công dân Việt Nam, người gốc Việt Nam chưa xác định được quốc tịch đang sinh sống tại Việt Nam hoặc người nước ngoài đã được cấp số định danh cá nhân.

[2] Đối với người nước ngoài chưa được cấp số định danh cá nhân.

Cập nhật ngày 11/9/2025

Nguồn: https://laichau.gov.vn/tin-tuc-su-kien/chuyen-de/tin-trong-nuoc/toan-van-nghi-quyet-so-05-2025-nq-cp-ve-trien-khai-thi-diem-thi-truong-tai-san-ma-hoa-tai-viet-nam.html


Komentář (0)

No data
No data

Ve stejné kategorii

Pozorování východu slunce na ostrově Co To
Putování mezi mraky Dalatu
Kvetoucí rákosová pole v Da Nangu lákají místní obyvatele i turisty.
„Sa Pa ze země Thanh“ je v mlze zamlžená

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

Krása vesnice Lo Lo Chai v období květu pohanky

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt