Hudebník Nguyen Van Chung - Foto: FBNV
Hanojská univerzita právě vydala videoklip Pokračujte v psaní příběhu o míru (který složil Nguyen Van Chung) u příležitosti oslav státního svátku 2. září.
Toto je poprvé, co byla píseň provedena ve 13 jazycích.
Pokračujte v příběhu míru ve 13 jazycích
Škola, nesoucí poselství „jazyk je most, mír je cíl“, považuje každý jazyk za kulturní most, každou píseň za poselství ze srdce, které se prolíná do stejné melodie a přináší obraz humánního, odolného a integrovaného Vietnamu přátelům po celém světě.
„Videoklip není jen poctou generacím otců a bratrů, kteří se obětovali za nezávislost a svobodu, ale také připomínkou dnešní mladé generace o její odpovědnosti za zachování míru, ochranu vlasti a šíření ušlechtilých lidských hodnot,“ napsala oficiální fanouškovská stránka pořadu.
Podle informací ze školy se videoklip „Writing the story of peace“ natáčel na mnoha ikonických místech v hlavním městě, jako je mauzoleum prezidenta Ho Či Mina , pagoda Jednoho pilíře, jezero Hoan Kiem, Chrám literatury – Quoc Tu Giam, Západní jezero...
Na tiskové konferenci k uvedení videoklipu k písni Vietnam - Proudly following the future 14. srpna hudebník Nguyen Van Chung poděkoval také pedagogům Hanojské univerzity za překlad jeho písně do angličtiny, ruštiny a japonštiny, čímž dále rozšířili její poselství.
Hudebník obzvláště děkuje učiteli Le Duc Manovi, který pilně překládal mnoho vietnamských písní do ruštiny a tyto písně byly poté průběžně uváděny v rámci kulturních výměnných programů mezi Vietnamem a Ruskou federací.
Po prvním dni vydání zaznamenal videoklip na YouTube více než 60 000 zhlédnutí a stovky komentářů. Na fanouškovské stránce školy příspěvek představující videoklip získal téměř 6 000 lajků a stovky komentářů a sdílení.
Mnoho posluchačů se vyjádřilo, že zpočátku byli skeptičtí ohledně toho, zda si přeložená píseň dokáže zachovat stejné poselství, zejména hrdinského ducha a hrdost, jako původní verze.
„Po zhlédnutí celého textu si však uvědomíte, že píseň je ještě povznesenější, když je zasazena do kontextu mezinárodní spolupráce a propojení, komunikace s mnoha různými kulturami.“
„Děkujeme studentům, učitelům a škole za skutečně smysluplný projekt, který zprostředkovává pravého ducha písně ‚Pojďme společně psát příběh míru‘ a abychom všichni vždy viděli ‚zářivou vlast‘ a ‚vlající národní vlajku‘ na obloze svobody,“ okomentoval nganthuy623@.
Videoklip byl natočen ve 13 jazycích včetně vietnamštiny, angličtiny, polštiny, portugalštiny, němčiny, korejštiny, italštiny, japonštiny, ruštiny, francouzštiny, španělštiny, thajštiny a čínštiny.
K dispozici je také obrázková kniha Pokračování příběhu míru
Nguyen Van Chung také oznámil, že právě přijal nabídku spolupráce od nakladatelství University of Education Publishing House na vydání hudební knihy s názvem Pokračování příběhu míru .
„Melodie, vzpomínky, věci, které jsem během svého života viděla, slyšela a cítila, budou vyprávěny z pohledu malé holčičky jménem Hoa Binh od dětství až do dospělosti, která prožívala pocity štěstí, klidu a radosti ze života,“ sdělila hudebnice.
Kniha bude proto integrována s multimédii, včetně QR kódů, aby si čtenáři mohli poslechnout hudbu a sledovat videa sdílená přímo hudebníkem.
Nguyen Van Chung uvedl, že tantiémy z prodeje každé knihy budou věnovány Fondu pro postižené děti ve Vietnamu.
Zdroj: https://tuoitre.vn/viet-tiep-cau-chuyen-hoa-binh-cua-nguyen-van-chung-co-ban-13-thu-tieng-lan-sach-nhac-20250820180331342.htm
Komentář (0)