Richtig geschrieben bedeutet Giang Himmel, die höchste Gottheit im Glauben ethnischer Minderheiten im zentralen Hochland. Der Begriff Giang, Yang oder Yang umfasst für sie oft sowohl Himmel als auch Gottheiten. Giang entspricht dem Wort Gott/Gott auf Sanskrit ईश्वर (Izvara), auf Hebräisch אלוהים oder auf Indonesisch Tuhan…
Giang ist auch ein verbreiteter Nachname unter ethnischen Minderheiten in Nordvietnam, insbesondere in der H'Mong-Gemeinschaft, und wird seit dem 19. Jahrhundert in Verzeichnissen der Quoc Ngu-Schrift auf Grundlage der H'Mong-Sprache aufgeführt.
Kurz gesagt: Ein Opfer ist kein Opfer an den Himmel. War auch Opfer?
Im Thien Nam Ngu Luc Ngoi Ky in Nom-Schrift findet sich der Satz: 會𣈙仕娓誦经供養 (Die Vereinigung buddhistischer Mönche und Nonnen, die Sutras singen und Opfergaben darbringen, S. 88a). „Opfer“ bedeutet „Opfergabe, Darbringung von Opfergaben“. Dang ist im Chinesischen wie Duong (養), die andere Aussprache lautet Duong. Anders ausgedrückt ist „Opfergabe“ eine falsche Aussprache des Wortes „Opfergabe“ (供養), das exakt aus chinesischen Schriftzeichen übernommen wurde. Daher bedeutet „Dang“ nicht „Himmel“. Bitte beachten Sie die Schreibweise zwischen den beiden Wörtern „Dang“ und „Giang“.
Im Buddhismus sind symbolische Opfergaben an die drei Juwelen (Buddha, Dharma, Sangha). Diese Gaben sind üblicherweise Kerzen, Weihrauch, Lampen, Bettzeug, Blumen, Früchte, Speisen und Getränke, Banner und andere feierliche buddhistische Gegenstände. Da Mönche während ihrer Praxis frei von allen äußeren Einflüssen sind, können sie sich nicht selbst um den Lebensunterhalt kümmern und sind auf die Hilfe von Buddhisten angewiesen. Daher bedeutet die Unterstützung anderer bei der Praxis, anderen zum Erfolg zu helfen. Solche Opfergaben sind verdienstvoll.
Es ist üblich, dass buddhistische Mönche mit Geld unterstützen oder Buddha-Statuen Opfergaben geben. Früher nahm Mönche kein Geldopfer an. Nachdem der chinesische Buddhismus in der Tang-Dynastie das Zen-Wald-System eingeführt hatte, durften Mönche Geld annehmen. Japan nennt es „reines Geld“ (净财: sauberes Geld). Der primitive Buddhismus schreibt vor, dass Mönche kein Gold, Silber oder Wertgegenstände besitzen dürften. Alle Vermögenswerte werden von buddhistischen „reinen Menschen“ (净人: sauberen Menschen) verwaltet. Geldopfer für Buddha-Statuen werden als „Schutz des Buddha“ (赕佛) bezeichnet.
Wir können auch unsere Hände falten und uns verbeugen, niederknien oder Buddha und der Sangha huldigen, was als „respektvolle Opfergaben“ (敬供養) bezeichnet wird. Das Praktizieren der fünf Gebote, der zehn guten Taten, das Singen von Sutras, das Rezitieren von Buddhas Namen oder das Meditieren, die Ausübung von Meditation … ist ebenfalls eine Art von Opfergabe, die als „Praxisopfergaben“ bezeichnet wird.
(行供養). Die Verbreitung der Bedeutung des Buddhismus an alle Lebewesen, um ihnen zu helfen, Leiden zu überwinden und Glück zu erlangen, wird als „Dharma-Opfer“ (法供養) bezeichnet. Im Buddhismus gibt es auch „Körperopfer“ (身供養), wie zum Beispiel das „Verbrennen des Fingers“ oder das „Verbrennen der Ringnarbe“ auf dem Kopf der Han-Mönche während der Song-Dynastie. Auch die Unterstützung von Tempeln und die Förderung des Buddhismus und der Mönche gelten als Körperopfer.
[Anzeige_2]
Quellenlink
Kommentar (0)