Sicherstellung der Ausstattung und Ausstattung staatlicher Behörden, Organisationen und Einheiten bei der Umsetzung der Anordnung, Rationalisierung des Apparats und Anordnung der Verwaltungseinheiten zum Aufbau eines zweistufigen Modells der lokalen Regierung.
In diesem Telegramm an Minister, Leiter von Behörden auf Ministerebene und Regierungsbehörden sowie Vorsitzende der Volkskomitees der Provinzen und zentral verwalteten Städte heißt es:
Die Neuordnung, Straffung des Verwaltungsapparats und die Organisation der Verwaltungseinheiten im Rahmen eines zweistufigen Kommunalverwaltungsmodells sind in jüngster Zeit wichtige und dringende Aufgaben zur Verbesserung der Effektivität und Effizienz des politischen Systems. Um diese Aufgabe zu erfüllen, haben das Politbüro und das Sekretariat unter der Leitung von Generalsekretär To Lam zahlreiche Schlussfolgerungen und Richtlinien zur Organisation, Platzierung und Handhabung von Verwaltungssitzen und Einrichtungen im Rahmen der Neuordnung der Verwaltungseinheiten und des zweistufigen Kommunalverwaltungsmodells erlassen. Auf dieser Grundlage haben die Nationalversammlung, die Regierung und der Premierminister zahlreiche Rechtsdokumente erlassen, die Standards und Normen für die Nutzung öffentlicher Mittel, die Dezentralisierung und die Delegation von Befugnissen bei der Verwaltung und Nutzung öffentlicher Mittel sowie die Organisation, Platzierung und Handhabung von Ämtern und öffentlichem Vermögen regeln. Der Premierminister und das Finanzministerium haben zahlreiche Dokumente herausgegeben, die die Umsetzung anleiten und lenken. Sie schaffen eine politische und rechtliche Grundlage für Ministerien, Zentralbehörden und Kommunen, um die Neuordnung und Reorganisation von Verwaltungssitzen und öffentlichem Vermögen entsprechend dem neuen Organisationsmodell umzusetzen und überschüssige Verwaltungssitze und öffentliches Vermögen bei der Neuordnung des Apparats zu verwalten.
Die Beobachtung der Realität vor Ort hat jedoch gezeigt, dass es einige Schwierigkeiten und Probleme beim Erwerb von Vermögenswerten und Ausrüstung, bei der Reparatur und Renovierung von Büros und Dienstwohnungen sowie beim Dezentralisierungsmechanismus, bei Finanzierungsquellen usw. gibt, die die Arbeit verzögern und unterbrechen können und die Organisation und den Betrieb von Agenturen und Einheiten beeinträchtigen, wenn diese unter dem neuen Organisationsmodell offiziell ihren Betrieb aufnehmen.
Um die oben genannten Schwierigkeiten und Hindernisse rasch zu lösen, die Anordnung und Reorganisation der Hauptverwaltung und des öffentlichen Vermögens entsprechend den Arbeitsanforderungen sicherzustellen und Unterbrechungen bei der offiziellen Arbeit unter dem neuen Organisationsmodell der lokalen Regierung nach der Anordnung zu vermeiden, fordert der Premierminister :
1. Vorsitzender des Volkskomitees der Provinzen und zentral verwalteten Städte:
a) Die Richtlinien des Finanzministeriums zu den Grundsätzen für den Umgang mit den Staatsfinanzen und -haushalten müssen bei der Umstrukturierung der Verwaltungseinheiten auf allen Ebenen und beim Aufbau eines zweistufigen Organisationsmodells der lokalen Regierungen wirksam umgesetzt werden. Bei der Umsetzung müssen Verschwendung, Negativität und Korruption vermieden werden.
b) Aufgaben und Anforderungen zur digitalen Transformation und Informationstechnologie, einschließlich der Informationstechnologie-Dateninfrastruktur und der digitalen Transformation, schnell, drastisch und unverzüglich umsetzen, um der Anordnung der Geräte gemäß den Anforderungen und Fortschritten im Plan Nr. 02-KH/BCĐTW vom 19. Juni 2025 des zentralen Lenkungsausschusses für Wissenschaft, Technologieentwicklung, Innovation und digitale Transformation zu dienen.
c) Die Hauptverwaltungen in öffentlichem Eigentum sind im Rahmen der Verwaltung zu ordnen und zuzuweisen. Dabei ist sicherzustellen, dass die Einrichtungen (Hauptverwaltungen, Fahrzeuge, Maschinen, Ausrüstung, IT-Dateninfrastruktur, digitale Transformation usw.) des Apparats dem neuen Modell entsprechen und die Tätigkeiten der Kader, Beamten, öffentlichen Angestellten und Arbeiter nach der offiziellen Inbetriebnahme normal und ohne Unterbrechung durchgeführt werden können, ohne die Bereitstellung öffentlicher Dienstleistungen und die Abwicklung von Verwaltungsverfahren für Bürger und Unternehmen zu beeinträchtigen. Es ist ein Plan zu entwickeln und die Umsetzung der Handhabung überschüssiger Hauptverwaltungen und Vermögenswerte in öffentlichem Eigentum gemäß den gesetzlichen Bestimmungen, den Anweisungen des Premierministers, den Richtlinien des Finanzministeriums und der zuständigen Ministerien und Behörden zu organisieren.
d) Lenkung zusätzlicher Beschaffungen gemäß vorgeschriebenen Standards und Normen in Fällen, in denen vorhandene Fahrzeuge, Maschinen, Geräte und andere Vermögenswerte nach Anordnung, Organisation und Harmonisierung die Anforderungen zur Erfüllung der Aufgaben nicht erfüllen; in Fällen, in denen sie auf der Liste der zentralisierten Beschaffungen stehen, sind die Bestimmungen in Absatz 4, Artikel 74 des Dekrets Nr. 151/2017/ND-CP anzuwenden, um Einsparungen, Effizienz, Eignung für den tatsächlichen Nutzungsbedarf und die Einhaltung der richtigen Reihenfolge, Verfahren und gesetzlichen Bestimmungen sicherzustellen (in Sonderfällen gibt es Beschlüsse und Verordnungen der Regierung sowie Verordnungen über die Befugnisse des Ministers und des Vorsitzenden des Volkskomitees der Provinz zur rechtzeitigen Prüfung und Entscheidung).
d) Die Prüfung und Entscheidung über die Anwendung des Formulars zur Auswahl von Auftragnehmern in Sonderfällen (wie in Punkt p, Absatz 3, Artikel 82 des Dekrets Nr. 24/2024/ND-CP, geändert und ergänzt durch eine Reihe von Artikeln des Dekrets Nr. 17/2025/ND-CP, festgelegt) zur Reparatur und Renovierung von Arbeitsbüros und offiziellen Residenzen für Provinz- und Kommunalbeamte und Staatsbedienstete in Fällen anordnen, in denen dringender Bedarf an Fortschritt besteht, um sicherzustellen, dass die Aktivitäten von Agenturen und Einheiten bei offizieller Inbetriebnahme unter dem neuen Organisationsmodell normal und ohne Unterbrechung durchgeführt werden können, ohne die Bereitstellung öffentlicher Dienste und die Abwicklung von Verwaltungsverfahren zu beeinträchtigen. Die Reparatur und Renovierung muss Einsparungen, Effizienz und die Einhaltung der korrekten Reihenfolge, Verfahren und gesetzlichen Bestimmungen gewährleisten.
e) Die Umstrukturierung des Verwaltungsapparats auf Gemeindeebene muss proaktiv aus lokalen Haushaltsmitteln und anderen legalen Finanzierungsquellen organisiert und umgesetzt werden. Für die Umstrukturierung der Provinzbehörden ist die Provinz, die nach der Umstrukturierung den neuen Verwaltungssitz ansiedelt, für die Bereitstellung der Mittel verantwortlich. Bei Schwierigkeiten mit den Finanzierungsquellen erstattet das Volkskomitee der Provinz dem Finanzministerium unverzüglich Bericht, der bis zum 23. Juni 2025 den zuständigen Behörden zur Prüfung und Bearbeitung vorgelegt wird.
g) Erfüllt die Aufgaben seiner Zuständigkeit entschlossen, zügig und umfassend, um den reibungslosen Betrieb des neuen Regierungsapparats zu gewährleisten. Bei Schwierigkeiten oder Problemen, die außerhalb seiner Zuständigkeit liegen, meldet er sich schriftlich beim Finanzministerium. Angelegenheiten, die in die Zuständigkeit der Regierung und des Premierministers fallen, fasst das Finanzministerium zusammen und erstattet der Regierung und dem Premierminister bis zum 25. Juni 2025 Bericht zur Prüfung und Entscheidung.
2. Ministerien, Behörden auf Ministerebene und Regierungsbehörden müssen die Schwierigkeiten und Probleme der jeweiligen Orte in den ihnen zugewiesenen Sektoren und Bereichen proaktiv erfassen, anleiten und umgehend lösen.
3. Das Finanzministerium hat den Vorsitz und koordiniert die Zusammenarbeit mit den zuständigen Behörden, um Lösungen zu vereinheitlichen, Hindernisse umgehend zu beseitigen und Fortschritte sicherzustellen. Es stellt Vorfinanzierung bereit und ermittelt den Finanzierungsbedarf der einzelnen Orte, um ihn den zuständigen Behörden zur Prüfung und Entscheidung vorzulegen.
4. Beauftragen Sie den stellvertretenden Premierminister Ho Duc Phoc, sich unter der Autorität des Premierministers umgehend direkt um das Problem zu kümmern. Es darf zu keinen Staus oder Verzögerungen kommen.
5. Das Regierungsbüro soll gemäß seinen zugewiesenen Funktionen und Aufgaben die Umsetzung dieser offiziellen Botschaft überwachen und vorantreiben; es soll sich eng mit dem Finanzministerium abstimmen, um Angelegenheiten zu behandeln, die über seine Zuständigkeit hinausgehen, oder den zuständigen Behörden darüber Bericht erstatten./.
Absatz 4, Artikel 74 des Dekrets Nr. 151/2017/ND-CP (geändert und ergänzt durch eine Reihe von Artikeln in den Dekreten Nr. 114/2024/ND-CP, 50/2025/ND-CP) legt fest: „Falls ein Bedarf besteht, Vermögenswerte auf der Liste der zentralisierten Beschaffungen außerhalb des zu Jahresbeginn zugewiesenen Budgets zu erwerben und die zuständige Behörde oder Person das zusätzliche Beschaffungsbudget genehmigt hat oder die Agentur, Organisation oder Einheit diese aus den zulässigen Budgetquellen selbst ausgleicht, die Frist für die Synthese des zentralisierten Beschaffungsbedarfs jedoch abgelaufen ist, muss die Agentur, Organisation oder Einheit mit Beschaffungsbedarf dies der Agentur oder Person melden, die befugt ist, über die Beschaffung zu entscheiden, damit diese geprüft und entschieden werden kann, und die Agentur, Organisation oder Einheit mit Bedarf an Vermögenswerten mit der Organisation der Beschaffung gemäß den Bestimmungen des Ausschreibungsgesetzes beauftragt wird.“
Punkt p, Klausel 3, Artikel 82 des Dekrets Nr. 24/2024/ND-CP (zur Änderung und Ergänzung einer Reihe von Artikeln des Dekrets Nr. 17/2025/ND-CP) legt fest, dass „Minister, Leiter von Behörden auf Ministerebene, Regierungsbehörden, andere zentrale Behörden (nachfolgend als Leiter der zentralen Behörden bezeichnet) und Vorsitzende von Volkskomitees auf Provinzebene in Sonderfällen über die Auswahl von Auftragnehmern für Ausschreibungspakete von Projekten und Beschaffungsschätzungen mit dringendem Bedarf entscheiden und dafür verantwortlich sind, diese gemäß den Anweisungen in der Resolution, Entscheidung, Richtlinie und schriftlichen Mitteilung der Stellungnahmen der Regierungsführer sofort umzusetzen. Wenn diese Verfahren angewendet werden, ist der Abschluss des Projekts nicht gewährleistet, wenn eine der in den Artikeln 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27 und 28 des Gesetzes über Ausschreibungen vorgeschriebenen Formen der Auftragnehmerauswahl angewendet wird.“
Quelle: https://baochinhphu.vn/dam-bao-co-so-vat-chat-cho-cac-co-quan-to-chuc-khi-thuc-hien-sap-xep-tinh-gon-bo-may-xay-dung-mo-hinh-chinh-quyen-dia-phuong-02-cap-102250622210047261.htm
Kommentar (0)