Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Ein historischer Meilenstein in den Beziehungen zwischen Vietnam und China.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên13/12/2023

Partei- und Staatsführer bekräftigen, dass der Aufbau einer soliden, stabilen, nachhaltigen und effektiven langfristigen Kooperationsbeziehung mit China schon immer eine strategische Wahl und eine oberste Priorität der vietnamesischen Außenpolitik war.

Vertrauen in eine vielversprechende Zukunft der bilateralen Beziehungen.

Am 13. Dezember nahmen Generalsekretär Nguyen Phu Trong und seine Frau gemeinsam mit Generalsekretär und Präsident Xi Jinping und seiner Frau in Hanoi an einem Treffen mit 400 prominenten Persönlichkeiten und jungen Menschen aus Vietnam und China teil. Bei dem Treffen tauschten die Anwesenden Erinnerungen an die enge Verbundenheit zwischen den Völkern Vietnams und Chinas aus und brachten ihren aufrichtigen Dank für die intensive Unterstützung und Begleitung beider Parteien, beider Länder und insbesondere der beiden Generalsekretäre zum Ausdruck, die maßgeblich zum besseren gegenseitigen Verständnis beigetragen hat. Die Vertreter beider Länder bekräftigten ihr Engagement, sich nach Kräften für die Verwirklichung des gemeinsamen Verständnisses der hochrangigen Führungskräfte beider Parteien und Staaten über den Aufbau einer „Grundlage der Freundschaft“ einzusetzen und die vietnamesisch-chinesische Freundschaft aktiv zu fördern.
Dấu mốc lịch sử trong quan hệ Việt - Trung - Ảnh 1.

Generalsekretär Nguyen Phu Trong und Generalsekretär und Präsident Chinas Xi Jinping bei einem freundschaftlichen Treffen zwischen vietnamesischen und chinesischen Intellektuellen und Jugendlichen.

GIA HAN

Generalsekretär Nguyen Phu Trong betonte die lange Tradition freundschaftlicher Beziehungen zwischen Vietnam und China und die wertvolle Unterstützung, die sich die Völker beider Länder im Kampf um die nationale Unabhängigkeit und beim Aufbau des Sozialismus gegenseitig geleistet haben. Er bekräftigte, dass Partei, Staat und Volk Vietnams die starke und umfassende Unterstützung Chinas für Vietnam stets wertschätzen und in Erinnerung behalten werden. Im Gespräch mit den Delegierten über die Ergebnisse des Besuchs erklärte der Generalsekretär, dass sich beide Parteien und Länder darauf geeinigt haben, die umfassende strategische Partnerschaft weiter zu vertiefen und auszubauen, um eine vietnamesisch-chinesische Gemeinschaft mit geteilter Zukunft zu schaffen. Diese sei von strategischer Bedeutung für das Wohlergehen der Völker beider Länder sowie für Frieden und Fortschritt der Menschheit. Der Generalsekretär hob zudem hervor, dass die Stärkung der sozialen Basis eine der grundlegendsten und wichtigsten Aufgaben der Zusammenarbeit in den vietnamesisch-chinesischen Beziehungen sei. Laut Generalsekretär sind die tiefen und innigen Sehnsüchte der Völker beider Länder nach Freundschaft, Frieden, Zusammenarbeit und Entwicklung, die seit Generationen bestehen, eine große Stärke und ein solides Fundament für den Glauben an eine positive Zukunft der Beziehungen zwischen den beiden Ländern. Generalsekretär Nguyen Phu Trong begrüßte und würdigte die wichtigen Beiträge der Völker beider Länder, in denen Intellektuelle und die jüngere Generation eine zentrale Rolle spielen. Der Generalsekretär äußerte seine Zuversicht und Hoffnung, dass Intellektuelle und die Jugend beider Länder weiterhin aktiv zu den gemeinsamen Bemühungen beitragen werden, die Beziehungen zwischen Vietnam und China im Geiste der Worte von Präsident Ho Chi Minh, die auch von Mao Zedong hoch gelobt und geteilt wurden, solide, stabil, nachhaltig und effektiv zu entwickeln: „Die enge Beziehung zwischen Vietnam und China ist eine der Kameradschaft und Brüderlichkeit.“ Der Generalsekretär und Präsident Chinas, Xi Jinping, zeigte sich erfreut über seine Rückkehr nach Vietnam nach sechs Jahren und berührt vom Zusammentreffen mit Persönlichkeiten und Jugendlichen beider Länder, langjährigen Freunden, die die bilateralen Beziehungen über viele Jahre geprägt haben, sowie neuen jungen Bekannten. Er betonte, dass die vietnamesisch-chinesische Freundschaft auf den Menschen gründet und die Jugend die Zukunft sei. Xi Jinping bekräftigte, dass Mechanismen des Austauschs und der Zusammenarbeit zwischen den Bevölkerungen, einschließlich des Kulturaustauschs und des Austauschs zwischen den Grenzregionen, dazu beitragen werden, die Bindung zwischen beiden Ländern zu stärken, eine gemeinsame Zukunft in einer turbulenten Welt zu gestalten und einen Beitrag zum Fortschritt der Menschheit zu leisten. Xi Jinping äußerte die Hoffnung, dass die Jugend die chinesisch-vietnamesische Freundschaft fortführen und aktiv zur Stärkung der Zusammenarbeit beitragen werde, die der Entwicklung beider Länder zugutekomme.

C stärkt die soziale Grundlage für die bilateralen Beziehungen.

Am selben Tag führte Präsident Vo Van Thuong Gespräche mit dem Generalsekretär und Präsidenten Chinas, Xi Jinping. Präsident Vo Van Thuong bekräftigte, dass Partei, Staat und Volk Vietnams die große Unterstützung Chinas im Kampf für die nationale Befreiung und Entwicklung stets in Erinnerung behalten würden; er betonte, dass die Entwicklung der Beziehungen zu China seit jeher eine strategische Entscheidung und eine der obersten Prioritäten der vietnamesischen Außenpolitik darstelle.
Dấu mốc lịch sử trong quan hệ Việt - Trung - Ảnh 2.

Präsident Vo Van Thuong führte Gespräche mit Generalsekretär und Präsident Chinas, Xi Jinping.

VNA

Generalsekretär und Präsident Xi Jinping würdigte Vietnams Engagement für die bilateralen Beziehungen ausdrücklich und bekräftigte, dass China Vietnam stets eine besondere Stellung eingeräumt und es in seiner nachbarschaftlichen Diplomatie als Priorität betrachtet habe.

Präsident Vo Van Thuong äußerte den Wunsch beider Seiten, den Austausch und die Erfahrungen beim nationalen Aufbau und der Entwicklung zu intensivieren, die substanzielle Zusammenarbeit in verschiedenen Bereichen, insbesondere Handel und Investitionen, zu fördern, um eine gesunde und effektive Entwicklung zu gewährleisten, die Verkehrsverbindungen zu verbessern und die Kooperation in den Bereichen Landwirtschaft, Umwelt, Wissenschaft und Technologie sowie Gesundheitswesen auszubauen. Präsident Vo Van Thuong schlug außerdem vor, den Austausch zwischen den Bevölkerungen beider Seiten zu stärken, den kulturellen Austausch effektiv zu organisieren und die vietnamesisch-chinesische Freundschaft zu fördern, indem die Menschen, insbesondere die jüngere Generation, ermutigt werden, einander kennenzulernen, zu verstehen und einander näherzukommen, um so die gesellschaftliche Grundlage für die Entwicklung der Beziehungen zwischen den beiden Parteien und Ländern weiter zu festigen. Generalsekretär und Präsident Xi Jinping begrüßte den Vorschlag von Präsident Vo Van Thuong und äußerte die Hoffnung, dass beide Seiten die politische Grundlage weiter festigen und die substanzielle Zusammenarbeit vertiefen, die wirtschaftliche Erholung und Entwicklung fördern und bekräftigte, dass eine bilaterale Zusammenarbeit in Bereichen mit großem Potenzial möglich sei. Der Generalsekretär und Präsident Chinas schlug außerdem vor, die strategische Vernetzung der beiden Volkswirtschaften zu fördern, den Konnektivitätsplan der „Neuen Seidenstraße“ und des Rahmens „Zwei Korridore, ein Gürtel“ effektiv umzusetzen, stabile regionale Liefer- und Produktionsketten aufzubauen, die Zusammenarbeit in staatseigenen Unternehmen zu stärken und Zahlungen in Landeswährungen im bilateralen Handel auszuweiten. Generalsekretär und Präsident Xi Jinping bekräftigte Chinas Bereitschaft, die Importe von Waren, insbesondere hochwertiger Agrarprodukte aus Vietnam, zu erhöhen, und ermutigte chinesische Unternehmen, verstärkt in hochwertige Investitionen zu investieren, die Chinas wissenschaftliches und technologisches Niveau widerspiegeln. Er regte an, den Austausch und die Kontakte zwischen den Bevölkerungen beider Länder, insbesondere der jüngeren Generation, zu intensivieren und die gute Freundschaft zwischen beiden Seiten weiter zu vertiefen. Die beiden Staatschefs tauschten sich zudem über maritime Fragen aus und vereinbarten, gemeinsam für Frieden und Stabilität auf See zu sorgen. Präsident Vo Van Thuong schlug vor, dass beide Seiten im Einklang mit dem Völkerrecht und dem gegenseitigen Verständnis beharrlich friedliche Maßnahmen ergreifen, sich in die Lage des jeweils anderen versetzen und Meinungsverschiedenheiten angemessen beilegen. Gleichzeitig sollten sie die enge Abstimmung mit der ASEAN bei der vollständigen Umsetzung der Erklärung über das Verhalten der Parteien im Südchinesischen Meer (DOC) fortsetzen und die Entwicklung eines wirksamen, substanziellen und international konformen Verhaltenskodex für das Südchinesische Meer (COC) fördern. Im Anschluss an die Gespräche gaben Präsident Vo Van Thuong und seine Frau einen großen Empfang für Generalsekretär und Präsident Xi Jinping und seine Frau sowie die hochrangige chinesische Delegation.

Bereit, die Importe vietnamesischer Waren und Agrarprodukte auszuweiten.

Am Nachmittag desselben Tages traf Premierminister Pham Minh Chinh mit dem Generalsekretär und Präsidenten Chinas, Xi Jinping, zusammen. Premierminister Pham Minh Chinh bekräftigte, dass Vietnam die Entwicklung der Beziehungen zu China als objektive Notwendigkeit, strategische Entscheidung und oberste Priorität seiner Außenpolitik betrachtet. Der Premierminister hob die während des Besuchs zwischen den beiden Generalsekretären erzielte Übereinstimmung hervor, insbesondere die Neuausrichtung der Beziehungen zwischen den beiden Parteien und Ländern sowie den Aufbau einer „Vietnam-China-Gemeinschaft mit einer gemeinsamen Zukunft von strategischer Bedeutung“. Dies sei ein bedeutender historischer Meilenstein und eine wichtige Richtung, um die Beziehungen zwischen den beiden Parteien und Ländern in eine neue Phase stabiler, gesunder und nachhaltiger Entwicklung zu führen.
Dấu mốc lịch sử trong quan hệ Việt - Trung - Ảnh 3.

Premierminister Pham Minh Chinh traf sich mit Generalsekretär und Präsident Chinas, Xi Jinping.

Gia Han

Der Premierminister bekräftigte, dass die vietnamesische Regierung mit dem chinesischen Staatsrat zusammenarbeiten wird, um die Koordination zu stärken und alle Ebenen, Sektoren und Regionen dazu aufzurufen, die auf höchster Ebene erzielten Erfolge und gemeinsamen Vereinbarungen zu konkretisieren. Dies soll zu einer wirklich stabilen, wirklich guten und nachhaltigen Entwicklung der Beziehungen zwischen den beiden Parteien und Ländern beitragen. Premierminister Pham Minh Chinh skizzierte sechs zentrale Kooperationsrichtungen: die Stärkung des strategischen Austauschs und der engen Zusammenarbeit auf höchster und anderen Ebenen; die weitere Stärkung der wichtigen Rolle der Verteidigungs- und Sicherheitskooperation; und die Verbesserung der Effektivität der inhaltlichen Zusammenarbeit in verschiedenen Bereichen. Der Premierminister bat China, die Einfuhren vietnamesischer Waren, Agrar- und Aquakulturprodukte weiter auszubauen und die Einrichtung intelligenter Grenzkontrollsysteme zu erleichtern. Er forderte außerdem weitere Investitionen in Vietnam, insbesondere die frühzeitige Umsetzung groß angelegter, beispielhafter Projekte in Bereichen, in denen China Stärken in Hochtechnologie und grüner Transformation besitzt. Darüber hinaus betonte er die Notwendigkeit, die strategische Infrastruktur, die Verkehrsinfrastruktur und die Grenzkontrollen besser zu vernetzen. Der Premierminister schlug außerdem die rasche Einrichtung einer Task Force vor, um die Hindernisse bei einer Reihe seit Langem stockender Projekte endgültig zu beseitigen. Er drängte auf eine beschleunigte Umsetzung nicht rückzahlbarer Hilfsprojekte, den Ausbau der Zusammenarbeit in den Bereichen Finanzen und Währung, die Förderung von Investitionen und die Erleichterung des Handels. Er regte zudem die Prüfung der Einrichtung einer Arbeitsgruppe zur Förderung der Erholung des Tourismus zwischen den beiden Ländern an. Generalsekretär und Präsident Xi Jinping stimmte den Ausführungen von Premierminister Pham Minh Chinh zu und bekräftigte, dass China und Vietnam wichtige Partner seien. Er schlug vor, dass beide Seiten die strategische Vernetzung beschleunigen, den Kooperationsplan zur Verknüpfung des Rahmens „Zwei Korridore, Ein Gürtel“ mit der „Neuen Seidenstraße“ effektiv umsetzen und die substanzielle Zusammenarbeit in verschiedenen Bereichen stärken, um den Menschen beider Länder konkrete Vorteile zu bringen. Generalsekretär und Präsident Xi Jinping schlug außerdem vor, dass beide Seiten die wirtschaftliche und handelspolitische Erholung, einschließlich des Agrarhandels, unterstützen und fördern. China sei bereit, die Einfuhren hochwertiger vietnamesischer Waren und Agrarprodukte auszuweiten, starke chinesische Unternehmen zu Investitionen in Vietnam zu ermutigen und die Infrastrukturvernetzung, die Lieferketten und die Produktionsketten zu stärken. und die Qualität der wirtschaftlichen Zusammenarbeit in den Bereichen Hochtechnologie und Digitalwirtschaft zu verbessern. Es wurde vorgeschlagen, die Zusammenarbeit bei der Aufrechterhaltung von Sicherheit und öffentlicher Ordnung zu stärken sowie den kulturellen und zwischenmenschlichen Austausch auszubauen, um das Verständnis und die Verbundenheit zwischen den Bevölkerungen beider Länder zu vertiefen. Darüber hinaus wurde eine verstärkte Koordinierung in multilateralen Foren angeregt, um gemeinsam den Aufbau einer gerechten und offenen internationalen Ordnung zu fördern. Der Generalsekretär und Präsident Chinas bekräftigte zudem die strikte Umsetzung hochrangiger Abkommen und gemeinsamer Übereinkünfte, den sachgerechten Umgang mit Meinungsverschiedenheiten sowie die gemeinsame Wahrung von Frieden, Stabilität und Zusammenarbeit in der Region und weltweit.

Stärkung der Zusammenarbeit zwischen den gesetzgebenden Körperschaften.

Am 13. Dezember traf der Vorsitzende der Nationalversammlung , Vuong Dinh Hue, mit dem Generalsekretär und Präsidenten Chinas, Xi Jinping, zusammen. Vuong Dinh Hue zeigte sich erfreut über die wichtigen Ergebnisse und die erzielten Übereinkünfte zwischen Generalsekretär Nguyen Phu Trong und Xi Jinping während ihrer Gespräche am 12. Dezember. Er hob insbesondere die Vereinbarung zum Aufbau einer „Vietnam-chinesischen Gemeinschaft mit geteilter Zukunft“ hervor, die von strategischer Bedeutung sei. Der Vorsitzende der Nationalversammlung betonte, dass dieser historische Erfolg den Beziehungen zwischen den beiden Parteien und Ländern neue Impulse verleihen und sie in eine tiefere, substanziellere und nachhaltigere Phase der Entwicklung führen werde.
Dấu mốc lịch sử trong quan hệ Việt - Trung - Ảnh 4.

Der Vorsitzende der Nationalversammlung, Vuong Dinh Hue, traf sich mit dem Generalsekretär und Präsidenten Chinas, Xi Jinping.

GIA HAN

Der Generalsekretär und Präsident Chinas, Xi Jinping, zeigte sich tief beeindruckt und gratulierte Vietnam zu seinen bedeutenden Erfolgen im Doi-Moi-Prozess (Erneuerungsprozess). Er würdigte die Leistungen und die kontinuierliche Innovationskraft der vietnamesischen Nationalversammlung sowie die Ergebnisse der Zusammenarbeit zwischen der vietnamesischen Nationalversammlung und dem Nationalen Volkskongress Chinas in den letzten Jahren. Während des Treffens schlug der Vorsitzende der Nationalversammlung , Vuong Dinh Hue, vor, dass die vietnamesische Nationalversammlung und der Nationale Volkskongress Chinas den Austausch und die Kontakte auf höchster und allen Ebenen, einschließlich der Fachausschüsse und parlamentarischen Freundschaftsgruppen, aufrechterhalten und weiter stärken; weiterhin eine wichtige Rolle beim Aufbau eines transparenten und günstigen Rechts- und Politikrahmens spielen; und eine ausgewogene und nachhaltige wirtschaftliche und handelspolitische Zusammenarbeit fördern, insbesondere durch die Steigerung der Importe vietnamesischer Agrar- und Aquakulturprodukte. Der Vorsitzende der Nationalversammlung, Vuong Dinh Hue, schlug außerdem vor, dass beide Seiten die Koordination in internationalen und regionalen interparlamentarischen Foren verstärken und sich gegenseitig bei der Ausrichtung internationaler Foren und Konferenzen unterstützen. Beide Seiten forderten die zuständigen Behörden beider Länder nachdrücklich auf, Meinungsverschiedenheiten im Einklang mit hochrangigen Abkommen, gemeinsamen Übereinkünften und dem Völkerrecht, insbesondere dem Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen von 1982, angemessen zu handhaben und zu regeln sowie die Bemühungen zur Stärkung der soliden gesellschaftlichen Grundlage der Beziehungen zwischen den beiden Parteien und Ländern zu koordinieren. Generalsekretär und Präsident Chinas, Xi Jinping, stimmte den Vorschlägen des Vorsitzenden der Nationalversammlung, Vuong Dinh Hue, zu und äußerte die Hoffnung, dass beide Länder den hochrangigen Austausch und die Kontakte fortsetzen, Maßnahmen zum Parteiaufbau und zur nationalen Entwicklung erörtern, die inhaltliche Zusammenarbeit fördern, die Infrastrukturverbindungen stärken und sich für Chinas riesigen Markt öffnen würden, den Austausch zwischen den Bevölkerungen verbessern und Meinungsverschiedenheiten wirksam beilegen würden. Der Generalsekretär und Präsident Chinas, Xi Jinping, sprach sich für die Stärkung des Austauschs und der Zusammenarbeit zwischen dem Nationalen Volkskongress Chinas und der Nationalversammlung Vietnams aus und begrüßte den Besuch des Vorsitzenden der Nationalversammlung, Vuong Dinh Hue, in China im Jahr 2024, um den Austausch zwischen den gesetzgebenden Körperschaften beider Länder zu intensivieren und die bedeutende Rolle bei der Stärkung der umfassenden strategischen Kooperationspartnerschaft zwischen China und Vietnam weiter zu fördern.

Die Ehefrau von Präsident Vo Van Thuong und die Ehefrau von Generalsekretär und Präsident Xi Jinping besuchten die Nationale Universität Hanoi.

Am Morgen des 13. Dezembers empfingen Frau Phan Thi Thanh Tam, die Ehefrau des vietnamesischen Präsidenten, und Frau Peng Liyuan, die Ehefrau des chinesischen Generalsekretärs und Präsidenten Xi Jinping, Studierende der Nationaluniversität Hanoi. Im Rahmen des Gesprächs hörten die beiden Ehefrauen den Studierenden zu, die Chinesisch lernten und ihre Gefühle und ihr Verständnis für China sowie die Freundschaft zwischen Vietnam und China zum Ausdruck brachten. Die Studierenden trugen außerdem vietnamesische und chinesische Lieder und Musikstücke vor. Professorin Peng Liyuan erklärte, sie wisse, dass Chinesischunterricht nun fester Bestandteil des vietnamesischen Bildungssystems sei, und zeigte sich überzeugt, dass mit der Vertiefung der Freundschaft zwischen den beiden Ländern auch mehr Studierende in Vietnam Chinesisch lernen würden. Sie äußerte den Wunsch, dass vietnamesische Studierende den Austausch mit chinesischen Studierenden intensivieren und auch in China studieren würden, um so mehr Gemeinsamkeiten und Gesprächsthemen zu schaffen. „Die Freundschaft zwischen Vietnam und China kann mit Ihnen beginnen, und Sie werden es sein, die die Freundschaft zwischen den Völkern beider Länder weiter stärken“, sagte Professorin Peng Liyuan.

Thanhnien.vn


Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Unternehmen

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Zielmoment

Zielmoment

Die Freude über den Sieg

Die Freude über den Sieg

Der Westsee erstrahlt nachts im Lichterglanz.

Der Westsee erstrahlt nachts im Lichterglanz.