Heute vor 50 Jahren wurde die Nord-Süd-Grenze endgültig überwunden und das Land wiedervereinigt! Millionen Herzen jubelten über die Wiedervereinigung, als die Ho-Chi-Minh -Kampagne den vollständigen Sieg errang. Die Befreiungsflagge wehte auf dem Unabhängigkeitspalast, über dem Truong-Sa-Archipel und über den heiligen Inseln und Meeren unserer Heimat. Der langwierige Widerstand unserer Nation hatte gesiegt, und der brennende Wunsch nach der Wiedervereinigung von Nord und Süd war Wirklichkeit geworden.
Es war ein Sieg der Gerechtigkeit, des Volkswillens, einer unabhängigen und selbstständigen politischen Linie, die sich weigerte, sich der Sklaverei zu beugen, die sich weigerte, fremde Mächte zu akzeptieren, die die Flüsse und Berge unserer Vorfahren teilten und trennten.
Es steht für das Scheitern von über einem Jahrhundert alter Kolonialherrschaft und über zwanzig Jahren neuer kolonialer Aggression gegen das vietnamesische Volk, die vietnamesische Geschichte und die vietnamesische Kultur.
Der ruhmreiche Transport der Nationalflagge, der Flagge der Pionierpartei und des geliebten Onkels Ho zu ihrem endgültigen Bestimmungsort ist der Höhepunkt der Anstrengungen, des Schweißes, der Tränen und der Weisheit von Generationen von Landsleuten, Kadern und Soldaten. Er markiert einen neuen Meilenstein in der Ära Ho Chi Minh und setzt das ruhmreiche Erbe der Schlachten von Bach Dang, Chi Lang, Dong Da und Dien Bien Phu fort.
Der Politische Bericht des 4. Nationalkongresses der Partei im Februar 1976 bekräftigte den heroischen und vollständigen Charakter dieses langen Kampfes: „Jahre werden vergehen, aber der Sieg unseres Volkes im Widerstandskrieg gegen die USA für die nationale Rettung wird für immer in die Geschichte unserer Nation als eine der ruhmreichsten Seiten eingehen, als ein leuchtendes Symbol für den vollständigen Triumph revolutionären Heldentums und menschlichen Intellekts, und wird als großer Sieg des 20. Jahrhunderts in die Weltgeschichte eingehen, ein Ereignis von immenser internationaler Bedeutung und tiefgreifender historischer Tragweite… und Hunderten von Millionen Menschen auf der ganzen Welt, die für Frieden, nationale Unabhängigkeit, Demokratie und Sozialismus kämpfen, Zuversicht und Begeisterung schenken.“
Bei einer Massenveranstaltung vor dem Großen Theater von Hanoi am Morgen des 1. Mai 1975 sandte Premierminister Pham Van Dong eine Friedensbotschaft an die andere Seite des Atlantiks: „Wir senden dem amerikanischen Volk Grüße des Friedens und der Freundschaft.“ (Nhan Dan Zeitung, 2. Mai 1975). Dies spiegelt die beständige Liebe des vietnamesischen Volkes zu Frieden und Gerechtigkeit sowie die jahrhundertealte Tradition wider, mit allen Nationen der Welt befreundet zu sein. Diese Briefe… Präsident Ho Chi Minh Die im Laufe der Zeit an den US-Präsidenten gerichteten Briefe zeugen von einem unschätzbaren Vermächtnis des Friedens. Die hervorragende Zusammenarbeit und Unterstützung der Alliierten vor und nach der beschwerlichen Augustrevolution von 1945 legte ein solides Fundament für die Zukunft. Trotz der eskalierenden Bombardierungen im Norden brachte Präsident Ho Chi Minh weiterhin seinen „Respekt vor dem amerikanischen Volk, das intelligent, friedliebend und demokratisch ist“, zum Ausdruck und erklärte, dass man Amerikaner, anstatt als bewaffnete Soldaten ins Land zu kommen, „als Techniker herzlich willkommen heißen würde“. Die B-52-Bombenangriffe auf Hanoi forderten unweigerlich ihren Tribut und hinterließen Spuren am Huu-Tiep-See, doch die Evakuierungsflüge der Amerikaner über Saigon im April vor fünfzig Jahren sicherten trotz des umliegenden Artilleriefeuers den Frieden.
Die lange Suche nach vermissten Amerikanern, die Dokumentation und Suche nach im Krieg gefallenen vietnamesischen Märtyrern, die Bewältigung der Folgen von Landminen und Blindgängern, die Dekontaminierung ehemaliger Schlachtfelder, die humanitäre Hilfe für Opfer von Agent Orange/Dioxin sowie Bildung und Ausbildung – all dies dient dazu, das Vertrauen zu stärken und die Aufrichtigkeit zwischen den beiden Nationen und Völkern zu prüfen.
Eine lange, beschwerliche Reise voller Wendungen, die jedoch beharrlich zum Ziel führte – der Weg der Versöhnung, Heilung und Zusammenarbeit zwischen ehemaligen Feinden, der zu einer umfassenden strategischen Partnerschaft zwischen Vietnam und den Vereinigten Staaten führte, ist zu einem Vorbild für die internationalen Beziehungen der neuen Ära geworden. Um traurige und schmerzhafte Erinnerungen zu überwinden! Um sie nicht zu vergessen, sondern zu verstehen, damit wir gemeinsam ein neues, verantwortungsvolleres und besseres Kapitel der Geschichte schreiben können.
Im Juli 2015, als US-Präsident Barack Obama im Weißen Haus ein historisches Treffen mit Generalsekretär Nguyen Phu Trong abhielt und damit die Anerkennung des vietnamesischen politischen Systems durch die Vereinigten Staaten markierte, begann nach anhaltenden Bemühungen zur Überwindung von Barrieren und Hindernissen eine neue Ära der Zusammenarbeit und Entwicklung, trotz der weiterhin bestehenden Unterschiede im „politischen Denken und den politischen Systemen zwischen den beiden Ländern“.
Im April 2025 telefonierte Generalsekretärin To Lam mit US-Präsident Donald Trump, kurz nachdem dieser inmitten eines eskalierenden globalen Handelskriegs Vergeltungszölle auf vietnamesische Exportwaren in die USA angekündigt hatte. Dieser proaktive und entschlossene Schritt zur Erörterung der bilateralen Handelsbeziehungen und der Einfuhrzölle zwischen den beiden Ländern sowie die frühzeitige Unterzeichnung eines bilateralen Abkommens belegen, dass die Ära der Zusammenarbeit, des gegenseitigen Respekts, des kontinuierlichen Dialogs und der Verhandlung, der Bereitschaft, Differenzen anzuerkennen, Meinungsverschiedenheiten beizulegen und gegenseitigen Nutzen zu erzielen – basierend auf dem Prinzip der Priorisierung nationaler Interessen – weiterhin ein Handlungsfeld ist, das unsere Anpassung, unser Eingreifen und unser proaktives Engagement erfordert.
Vietnam hat bisher umfassende strategische Partnerschaften mit zwölf Ländern geschlossen, darunter mit vier ständigen Mitgliedern des UN-Sicherheitsrates: den Vereinigten Staaten, China, Russland und Frankreich. Wir streben ein BIP-Wachstum von mindestens 8 % bis 2025 und ein zweistelliges Wachstum im Zeitraum 2026–2030 an. Zudem beschleunigen wir die Strategie für bahnbrechende Entwicklungen in Wissenschaft und Technologie, Innovation und der digitalen Transformation des Landes. Vietnam durchläuft derzeit eine beispiellose Reform seiner politischen Organisationsstruktur, um neue Möglichkeiten für die nationale Entwicklung zu schaffen. Wir fördern weiterhin den Aufbau und die Reform der Partei und des politischen Systems parallel zum Kampf gegen Korruption, Intoleranz und Verschwendung – getreu dem Motto: „Wir bekämpfen Altes und Verrottetes, um Neues und Besseres zu schaffen“, wie Präsident Ho Chi Minh in seinem Testament schrieb.
Ein weiteres halbes Jahrhundert ist im Land der Hung-Könige seit der Wiedervereinigung vergangen. Fünfzig Jahre sind nicht lang, aber auch nicht kurz; es ist genug Zeit, damit sich eine Nation zu einem Drachen wandelt, genug Zeit, um ein Entwicklungsland in ein Industrieland zu verwandeln. Chancen warten nicht auf uns. Ungewöhnliche Herausforderungen drohen uns zu überwältigen, wenn wir nicht vorausschauend handeln und uns vorbereiten. Wenn wir nicht innovativ sind, keine Entwicklungsdurchbrüche erzielen, die dem Preis der nationalen Wiedervereinigung gerecht werden, wenn wir selbstzufrieden und zufrieden werden, dann versagen wir gegenüber der Geschichte, unseren Vorfahren, dem Blut unzähliger Helden und Märtyrer und dem Wunsch des Volkes nach einem starken und prosperierenden Vietnam. Wenn Frieden und Stabilität nicht aufrechterhalten werden können; wenn die Wirtschaft unterentwickelt bleibt und in der Falle des mittleren Einkommens gefangen ist; wenn sich das materielle und geistige Leben der Menschen nicht verbessert; Und wenn die nationale Verteidigung und Sicherheit nicht gestärkt und gefestigt werden, dann sind nicht nur unsere Grenzen und unser Territorium nicht gesichert, sondern auch unsere Entwicklung ist bedroht.
In seinem Artikel „Vietnam ist eins, das vietnamesische Volk ist eins“, der anlässlich des 50. Jahrestages der Befreiung des Südens und der Wiedervereinigung des Landes erschien, rief Generalsekretär To Lam dazu auf: „Wir dürfen nicht zulassen, dass das Land zurückfällt. Wir dürfen nicht zulassen, dass die Nation Chancen verpasst. Wir dürfen nicht zulassen, dass sich die Teufelskreise der Geschichte wiederholen. Deshalb müssen wir die nationalen Interessen über alles andere stellen. Wir müssen für die langfristige Zukunft handeln, nicht für kurzfristige Erfolge.“
Um dieses Ziel zu erreichen, kommt es nicht nur auf menschliche Stärke, Ressourcen oder Investitionen an, sondern vor allem auf die Einheit und Solidarität des vietnamesischen Volkes, „ohne Unterschied der Religion, der politischen Partei oder der ethnischen Zugehörigkeit“, wie Präsident Ho Chi Minh bei der Gründung der Demokratischen Republik Vietnam dazu aufrief: „Solange ihr Vietnamesen seid, müsst ihr euch erheben, um gegen die französischen Kolonialisten zu kämpfen und das Vaterland zu retten“ (Aufruf zu den Waffen für den nationalen Widerstand).
Vor 1975 folgten wir dem Licht unserer Herzen für ein friedliches, vereintes Vietnam vom Nam-Quan-Pass bis zum Kap Ca Mau. Diese Vereinigung muss nach einem halben Jahrhundert zur Quelle vietnamesischer Stärke für eine mächtige Nation werden, definiert durch messbare Werte, Kriterien und Zahlen.
Unter dem neuen Motto „Als vietnamesisches Volk müssen wir uns vereinen und zusammenarbeiten, um eine starke und prosperierende Nation aufzubauen“ ist laut Generalsekretär die Vereinheitlichung unseres Verständnisses und Denkens das Grundlegendste und Wichtigste: „Nationale Versöhnung bedeutet nicht, die Geschichte zu vergessen oder Unterschiede auszulöschen, sondern unterschiedliche Perspektiven im Geiste der Toleranz und des Respekts zu akzeptieren“, für ein einziges Ziel: „ein friedliches, geeintes, starkes, zivilisiertes und prosperierendes Vietnam aufzubauen“, damit künftige Generationen nicht länger von „Krieg, Trennung, Hass und Verlust“ heimgesucht werden, wie es unsere Vorfahren erlebt haben.
Wir haben die Hauptursache für Entwicklungshemmnisse identifiziert, um Lösungsansätze zu entwickeln: den institutionellen Rahmen. Innerhalb dieses übergeordneten „Engpasses“ müssen wir offen den „Engpass der menschlichen Gefühle“ anerkennen. Die Erhaltung der Hien-Luong-Brücke als Zeugnis von Tourismus, Geschichte und Kultur ist eine wunderbare Möglichkeit für zukünftige Generationen, den Preis von Krieg und Spaltung zu verstehen.
Doch bestimmte Spaltungen, die noch immer in den Herzen der Menschen fortwährend bestehen, müssen erkannt und überwunden werden. Dies erfordert politische Maßnahmen und Richtlinien, Mechanismen und Strategien, die Übereinstimmung von Worten und Taten, zwischen Zentral- und Lokalregierungen sowie zwischen Innen- und Außenpolitik. Es bedarf der Nichtdiskriminierung, nicht nur im Wirtschaftsbereich, sondern auch in allen anderen Bereichen des politischen, kulturellen und sozialen Lebens. Die Ressourcen, der Intellekt und die Beiträge der Vietnamesen, ob im privaten oder öffentlichen Sektor, innerhalb oder außerhalb der Partei, im In- oder Ausland tätig, müssen geachtet, gleichberechtigt behandelt und angemessen genutzt werden, damit sie ihr Potenzial entfalten und einen wertvollen Beitrag zu einer prosperierenden und starken Nation leisten können.
Denn in der Regel waren Ziel und Zweck der Generationen Frieden und Einheit, die wiederum zur Ausgangsbasis, zum Fundament und zur Voraussetzung dafür werden müssen, dass Werte neue Höhen erreichen: ein wohlhabendes Volk, eine starke Nation, Demokratie, Gerechtigkeit und Zivilisation!
Quelle






Kommentar (0)