Im Vietnamesischen gibt es Wörter, die ähnlich klingen, was beim Schreiben verwirrend sein kann. Viele Menschen sind sich beispielsweise nicht sicher, ob sie „giớn mặt“ oder „đờn mặt“ schreiben sollen.

Dieses Wort wird häufig verwendet, um eine Schreib- oder Präsentationsweise zu beschreiben, die langatmig, themenfremd, weitschweifig und für den Zuhörer oder Leser ermüdend ist.
Was ist Ihrer Meinung nach die richtige Schreibweise? Hinterlassen Sie Ihre Antwort im Kommentarbereich unten.
Antwort auf die vorherige Frage: „Sparen“ oder „Sparen für“?
„To win“ ist falsch geschrieben und ergibt überhaupt keinen Sinn. Wenn Sie es jemals so geschrieben haben, seien Sie beim nächsten Mal bitte vorsichtig, um diesen Fehler zu vermeiden.
Die richtige Antwort ist „aufbewahren“. Dieses Wort beschreibt die Handlung, etwas für die spätere Verwendung aufzubewahren.
Quelle: https://vtcnews.vn/gion-mat-hay-don-mat-moi-dung-chinh-ta-ar941818.html
Kommentar (0)