Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Beseitigung von Transportengpässen, Öffnung neuer Handelskorridore nach Zentralasien und Europa

Báo Tài nguyên Môi trườngBáo Tài nguyên Môi trường08/11/2024

Während seiner Teilnahme am 8. Gipfeltreffen der Greater Mekong Subregion und seiner Arbeitsreise nach China besuchte Premierminister Pham Minh Chinh am 8. November das Chongqing International Logistics Center in China und begrüßte den ASEAN-Expresszug, der von Hanoi abfuhr.


Thủ tướng: Gỡ nút thắt vận tải, mở hành lang thương mại mới tới Trung Á và châu Âu- Ảnh 1.
Der Premierminister hört sich eine Einführung an, während er das Chongqing International Logistics Center, China, besucht – Foto: VGP/Nhat Bac

Chongqing liegt zentral im Südwesten Chinas und hat sich in den letzten Jahren zu Chinas Transport- und Logistikzentrum entwickelt. Es verbindet insbesondere die Provinzen im Westen Chinas mit den ASEAN-Ländern; den Norden mit dem großen europäischen Markt über die China-Europa-Bahn; den Süden mit der Expansion in den südostasiatischen Markt, der Anbindung an ASEAN und die Integration in die Welt. Daher spielt das Chongqing International Logistics Center eine wichtige Rolle.

Thủ tướng: Gỡ nút thắt vận tải, mở hành lang thương mại mới tới Trung Á và châu Âu- Ảnh 2.
Das Chongqing International Logistics Center hat eine Gesamtfläche von 17,93 Hektar mit einer Baufläche von 108.000 Quadratmetern – Foto: VGP/Nhat Bac

Premierminister Pham Minh Chinh besuchte den Stand mit vietnamesischen Produkten, hörte sich eine Einführung in die Aktivitäten des Logistikzentrums an und besichtigte den Kai und das gesamte Zentrum. Insbesondere begrüßten der Premierminister und die Delegation den ASEAN-Expresszug, der von Hanoi zum Logistikzentrum Chongqing abfuhr.

Thủ tướng: Gỡ nút thắt vận tải, mở hành lang thương mại mới tới Trung Á và châu Âu- Ảnh 3.
Premierminister Pham Minh Chinh besucht den Ausstellungsbereich vietnamesischer Produkte im Logistikzentrum der Stadt Chongqing – Foto: VGP/Nhat Bac

Das Chongqing International Logistics Center hat eine Gesamtfläche von 17,93 Hektar und eine Baufläche von 108.000 Quadratmetern. Der Chongqing Dry Port liegt an der Landroute im Zentrum der Chongqing International Logistics Zone. Derzeit wird der Hafen von fast 30 internationalen Reedereien als Tor zum chinesischen Festland genutzt.

Der Chongqing Dry Port zielt darauf ab, Westchina zu fördern und sich auf RCEP-Länder und -Regionen auszudehnen. Der Hafen bietet die Vorteile von „Zentralisierung, Ökologisierung, Digitalisierung und Intelligenz“ und bildet vier Zentren: „Betriebszentrum für neue Land- und Seetransportrouten“, „Zentrum für internationale Regulierung und Koordinierung von Schiffscontainern“, „Konzentrations- und Koordinierungszentrum für Import- und Export-Kühllogistik“ und „Konzentrations- und Koordinierungszentrum für Import- und Exportgüter“.

Derzeit verbinden neue Land- und Seewege Chongqing auf vielfältige Weise mit Vietnam, beispielsweise per Bahn-See-Transport, grenzüberschreitender Eisenbahn und grenzüberschreitender Straße. Der Trockenhafen von Chongqing erfüllt sieben Hauptfunktionen: Internationaler Containertransport und -lagerung, Verarbeitung, Kühlkettenlagerung für Import und Export, Ausstellung und Handel, Konzentration und Koordination großer Konsumgüter, Spedition, Supply-Chain-Serviceplattform und Finanzdienstleistungen. Gleichzeitig wird durch Verbindungen mit 14 Zolllagern in Hanoi, Ho-Chi-Minh-Stadt, Haiphong und Da Nang eine Kombination aus „Logistik + Handel + Industrieentwicklung + Finanzen“ entwickelt.

Thủ tướng: Gỡ nút thắt vận tải, mở hành lang thương mại mới tới Trung Á và châu Âu- Ảnh 4.
Der Premierminister nahm an der Begrüßungszeremonie für den ASEAN-Expresszug teil, der von Hanoi zum Chongqing International Logistics Center, China, abfuhr – Foto: VGP/Nhat Bac

Premierminister Pham Minh Chinh schätzte die strategische Lage und Rolle des Chongqing Logistics Center bei der Vernetzung des Handels sehr und wollte die Verbindungen mit Vietnam auf der Straße, dem Wasserweg und der Schiene weiter stärken, insbesondere die internationale Eisenbahnstrecke von Vietnam über Chongqing (China) nach Zentralasien und Europa, um den potenziellen Markt auszuschöpfen, sah sich jedoch mit Transportschwierigkeiten konfrontiert.

Der Premierminister weist darauf hin, dass der Schienenverkehr den Vorteil hat, sowohl Luft- als auch Wassertransport zu kombinieren, wobei die Transitzeit nicht zu lang und nicht zu hoch ist und er zudem sicher ist. Er hofft, dass beide Seiten dringend in die Modernisierung und den Ausbau der Schienenverbindungen investieren werden, um Engpässe im Transport nach Zentralasien und Europa zu beseitigen.

Thủ tướng: Gỡ nút thắt vận tải, mở hành lang thương mại mới tới Trung Á và châu Âu- Ảnh 5.
Der Premierminister machte ein Foto bei der Begrüßungszeremonie für den ASEAN-Expresszug, der von Hanoi zum Chongqing International Logistics Center, China, abfuhr – Foto: VGP/Nhat Bac

Der Premierminister schlug vor, Zeit, Intelligenz und Verbindungen wertzuschätzen, die „Seidenstraße“ in der neuen Ära wieder zu öffnen, die Zukunft zu gestalten, zum gegenseitigen Nutzen zusammenzuarbeiten und neue Handelskorridore nicht nur zwischen Vietnam und China, sondern auch zwischen ASEAN, Zentralasien und Europa zu eröffnen.

Thủ tướng: Gỡ nút thắt vận tải, mở hành lang thương mại mới tới Trung Á và châu Âu- Ảnh 6.
Abschiedszeremonie für Premierminister Pham Minh Chinh und die hochrangige vietnamesische Delegation bei ihrer Abreise aus Chongqing nach Hause – Foto: VGP/Nhat Bac

Darüber hinaus schlagen wir vor, dass sich chinesische Freunde eng mit vietnamesischen Partnern abstimmen, die Logistik ausbauen, den Handel und verwandte Industrien fördern, damit vietnamesische Waren leichter Zugang zum chinesischen Markt erhalten und vietnamesische Waren in Drittländer, insbesondere in den Nahen Osten und nach Europa, exportiert werden.

Dank seiner geografischen Lage verfolgt Vietnam die Strategie, sich zu einem Transitzentrum für Luft- und Wasserwege zu entwickeln. In große Flughäfen und Seehäfen wurde bereits investiert und wird auch in Zukunft investiert werden. Der Premierminister betonte, dass die Entwicklung der Logistik sowohl eine Voraussetzung als auch ein Potenzial und Vorteil Vietnams sei. Er hofft auf die Zusammenarbeit mit China, die Bereitstellung finanzieller Unterstützung, den Transfer von Wissenschaft und Technologie, die Ausbildung von Fachkräften, den Austausch von Managementerfahrungen und die Verbesserung der Institutionen, um Vietnam bei der Entwicklung ähnlicher Logistikzentren zu unterstützen.

Insbesondere begrüßten der Premierminister und die Arbeitsdelegation den ASEAN-Expresszug, der von Hanoi zum Logistikzentrum Chongqing abfuhr.

Ein Vertreter der Vietnam Railways Corporation – der Einheit, die intermodale Züge mit Exportgütern nach China und Drittländern befördert – sagte, dass der Zug Güter aus ASEAN-Ländern enthielt, die durch Vietnam transportiert wurden, sowie vietnamesische Güter, die vor sechs Tagen transportiert wurden, darunter Motorradteile, Elektronik und Spielzeug von FDI-Unternehmen in Vietnam, die nach Europa exportiert wurden.

Diese Container werden an Asien-Europa-Züge angeschlossen, die von Chongqing aus in europäische Städte fahren. Der Schienenverkehr verkürzt die Transportzeit im Vergleich zum Seetransport und die Frachtraten sind deutlich niedriger als beim Lufttransport.

Thủ tướng: Gỡ nút thắt vận tải, mở hành lang thương mại mới tới Trung Á và châu Âu- Ảnh 7.
Vietnamesische Studenten im Ausland und die vietnamesische Gemeinde in Chongqing verabschiedeten Premierminister Pham Minh Chinh und die hochrangige vietnamesische Delegation aus Chongqing – Foto: VGP/Nhat Bac

Dies ist die letzte Aktivität von Premierminister Pham Minh Chinh während seiner Arbeitsreise nach China, auf der er am 8. Gipfeltreffen der Greater Mekong Subregion (GMS), dem 10. Ayeyawady-Chao Phraya-Mekong Economic Cooperation Strategy Summit (ACMECS), dem 11. Kambodscha-Laos-Myanmar-Vietnam (CLMV)-Gipfel sowie einem Arbeitsbesuch in China teilnimmt. Am Abend desselben Tages verließen Premierminister Pham Minh Chinh und die hochrangige vietnamesische Delegation Chongqing in Richtung Heimat.


[Anzeige_2]
Quelle: https://baotainguyenmoitruong.vn/thu-tuong-go-nut-that-van-tai-mo-hanh-lom-thuong-mai-moi-toi-trung-a-va-chau-au-382882.html

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Bewahren Sie den Geist des Mittherbstfestes durch die Farben der Figuren
Entdecken Sie das einzige Dorf in Vietnam unter den 50 schönsten Dörfern der Welt
Warum sind rote Fahnenlaternen mit gelben Sternen dieses Jahr so ​​beliebt?
Vietnam gewinnt den Musikwettbewerb Intervision 2025

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt