Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Beseitigung von Transportengpässen, Öffnung neuer Handelskorridore nach Zentralasien und Europa

Báo Tài nguyên Môi trườngBáo Tài nguyên Môi trường08/11/2024

Während seiner Teilnahme am 8. Gipfeltreffen der Subregion Greater Mekong und seiner Arbeitsreise nach China besuchte Premierminister Pham Minh Chinh am 8. November das Chongqing International Logistics Center in China und begrüßte den aus Hanoi abfahrenden ASEAN-Expresszug.


Thủ tướng: Gỡ nút thắt vận tải, mở hành lang thương mại mới tới Trung Á và châu Âu- Ảnh 1.
Premierminister hört sich während seines Besuchs im Chongqing International Logistics Center, China, eine Einführung an – Foto: VGP/Nhat Bac

Chongqing liegt im Zentrum Südwestchinas und hat in den letzten Jahren seine Rolle als Transport- und Logistikzentrum Chinas ausgebaut. Einschließlich der Verbindung der Provinzen in der westlichen Region Chinas und der ASEAN-Länder; Der Norden ist über den China-Europa-Zug mit den wichtigsten europäischen Märkten verbunden. Der Süden expandiert auf den südostasiatischen Markt, verbindet sich mit ASEAN und integriert sich in die Welt. Daher spielt das Chongqing International Logistics Center eine wichtige Rolle.

Thủ tướng: Gỡ nút thắt vận tải, mở hành lang thương mại mới tới Trung Á và châu Âu- Ảnh 2.
Das Chongqing International Logistics Center verfügt über eine Gesamtfläche von 17,93 Hektar mit einer Baufläche von 108.000 Quadratmetern – Foto: VGP/Nhat Bac

Premierminister Pham Minh Chinh besuchte den Stand mit vietnamesischen Produkten. Hören Sie sich die Einführung in die Aktivitäten des Logistics Operations Center an. Besuchen Sie den Kai und genießen Sie den Panoramablick auf das Zentrum. Insbesondere begrüßten der Premierminister und die Delegation den ASEAN-Expresszug, der von Hanoi zum Logistikzentrum Chongqing abfuhr.

Thủ tướng: Gỡ nút thắt vận tải, mở hành lang thương mại mới tới Trung Á và châu Âu- Ảnh 3.
Premierminister Pham Minh Chinh besucht den Ausstellungsbereich vietnamesischer Produkte im Logistikzentrum der Stadt Chongqing – Foto: VGP/Nhat Bac

Das Chongqing International Logistics Center verfügt über eine Gesamtfläche von 17,93 Hektar und eine Baufläche von 108.000 Quadratmetern. Unter ihnen liegt der Chongqing Dry Port auf der Landroute im Zentrum der Chongqing International Logistics Zone. Derzeit wird der Hafen von fast 30 internationalen Schifffahrtsunternehmen als Tor zum chinesischen Festland gewählt.

Der Chongqing Dry Port zielt darauf ab, Westchina zu fördern und sich auf RCEP-Länder und -Regionen auszudehnen. Der Hafen bietet Vorteile in den Bereichen „Zentralisierung, Ökologisierung, Digitalisierung und Intelligenz“ und bildet vier Zentren: „Betriebszentrum für neue Land- und Seetransportrouten“, „Zentrum für internationale Regulierung und Koordinierung von Seecontainern“, „Zentrum zur Konzentration und Koordinierung der Import- und Exportlogistik für Kühlgüter“ und „Zentrum zur Konzentration und Koordinierung von Import- und Exportgütern“.

Derzeit gibt es in vielen Formen neue Land- und Seewege, die Chongqing mit Vietnam verbinden, beispielsweise per Eisenbahn-See-Transport, grenzüberschreitender Eisenbahn und grenzüberschreitender Straße. Der Trockenhafen von Chongqing hat sieben Hauptfunktionen, darunter: Internationaler Containertransport und -lagerung; Verarbeitung, Kühlkettenlagerung, Import und Export, Ausstellung und Handel, Konzentration und Koordination großer Konsumgüter; Speditionsdienstleistungen; Plattform für Lieferkettendienste und Finanzdienstleistungen. Gleichzeitig soll durch die Zusammenarbeit mit 14 Zolllagern in Hanoi, Ho-Chi-Minh-Stadt, Haiphong, Da Nang usw. eine Kombination aus „Logistik + Handel + Industrieentwicklung + Finanzen“ entwickelt werden.

Thủ tướng: Gỡ nút thắt vận tải, mở hành lang thương mại mới tới Trung Á và châu Âu- Ảnh 4.
Der Premierminister nahm an der Begrüßungszeremonie für den ASEAN-Expresszug teil, der von Hanoi zum Chongqing International Logistics Center, China, abfuhr – Foto: VGP/Nhat Bac

Premierminister Pham Minh Chinh würdigte die strategische Lage und Rolle des Chongqing Logistics Center bei der Vernetzung des Handels. möchte die Verbindungen mit Vietnam auf Straßen-, Wasser- und Schienenwegen weiter ausbauen, insbesondere die internationale Eisenbahnstrecke von Vietnam über Chongqing (China) nach Zentralasien und Europa, um einen potenziellen Markt zu erschließen, der mit Transportschwierigkeiten konfrontiert ist.

Der Premierminister weist darauf hin, dass der Schienenverkehr den Vorteil habe, sowohl Luft- als auch Wassertransport zu kombinieren, wobei die Transitzeit der Güter nicht zu lang und die Fahrpreise nicht zu hoch seien und außerdem für Sicherheit gesorgt sei. Er hofft, dass beide Seiten dringend in die Modernisierung und den Ausbau der Schienenverbindungen investieren werden, um Engpässe im Transport nach Zentralasien und Europa zu beseitigen.

Thủ tướng: Gỡ nút thắt vận tải, mở hành lang thương mại mới tới Trung Á và châu Âu- Ảnh 5.
Der Premierminister machte ein Foto bei der Begrüßungszeremonie für den ASEAN-Expresszug, der von Hanoi zum Chongqing International Logistics Center, China, abfährt – Foto: VGP/Nhat Bac

Der Premierminister schlug vor, Zeit, Intelligenz und Verbindungen wertzuschätzen, die „Seidenstraße“ in der neuen Ära wieder zu öffnen, die Zukunft zu gestalten und zum gegenseitigen Nutzen zusammenzuarbeiten. Erschließung neuer Handelskorridore, nicht nur zwischen Vietnam und China, sondern auch zwischen ASEAN, Zentralasien und Europa.

Thủ tướng: Gỡ nút thắt vận tải, mở hành lang thương mại mới tới Trung Á và châu Âu- Ảnh 6.
Abschiedszeremonie für Premierminister Pham Minh Chinh und die hochrangige vietnamesische Delegation bei ihrer Abreise aus Chongqing in die Heimat – Foto: VGP/Nhat Bac

Darüber hinaus schlagen wir vor, dass sich chinesische Freunde eng mit vietnamesischen Partnern abstimmen, die Logistik ausbauen, den Handel und damit verbundene Industrien fördern, damit vietnamesische Waren leichter Zugang zum chinesischen Markt erhalten und vietnamesische Waren in Drittländer, insbesondere in den Nahen Osten und nach Europa, exportiert werden.

Dank seiner geografischen Lage verfolgt Vietnam die Strategie, sich zu einem Transitzentrum für Luft- und Wasserwege zu entwickeln, und verfügt über große Flughäfen und Seehäfen, in die bereits investiert wurde und wird. Der Premierminister betonte, dass die Entwicklung der Logistik sowohl eine Anforderung als auch ein Potenzial und ein Vorteil Vietnams sei. Wir hoffen, dass China kooperiert, finanzielle Unterstützung leistet, Wissenschaft und Technologie transferiert, Humanressourcen schult, Managementerfahrungen weitergibt und Institutionen verbessert, um Vietnam bei der Entwicklung ähnlicher Logistikzentren zu unterstützen.

Insbesondere begrüßten der Premierminister und die Delegation den ASEAN-Expresszug, der von Hanoi zum Logistikzentrum Chongqing abfuhr.

Ein Vertreter der Vietnam Railways Corporation – der Einheit, die intermodale Züge mit Exportgütern nach China und in Drittländer befördert – sagte, dass der Zug Güter aus ASEAN-Ländern enthielt, die durch Vietnam transportiert wurden, sowie vietnamesische Güter, die vor sechs Tagen transportiert wurden, darunter Motorradteile, Elektronik und Spielzeug, die von FDI-Unternehmen in Vietnam nach Europa exportiert wurden.

Diese Container werden an Asien-Europa-Züge angeschlossen, die von Chongqing abfahren und in europäische Städte fahren. Der Schienenverkehr verkürzt die Transportzeit von Gütern im Vergleich zum Seetransport und hat wesentlich niedrigere Frachtraten als der Lufttransport.

Thủ tướng: Gỡ nút thắt vận tải, mở hành lang thương mại mới tới Trung Á và châu Âu- Ảnh 7.
Vietnamesische Studenten im Ausland und die vietnamesische Gemeinde in Chongqing verabschieden Premierminister Pham Minh Chinh und die hochrangige vietnamesische Delegation aus Chongqing – Foto: VGP/Nhat Bac

Dies ist die letzte Aktivität von Premierminister Pham Minh Chinh während seiner Arbeitsreise nach China, bei der er am 8. Gipfeltreffen der Greater Mekong Subregion (GMS), am 10. Ayeyawady-Chao Phraya-Mekong Economic Cooperation Strategy Summit (ACMECS), am 11. Gipfeltreffen Kambodscha-Laos-Myanmar-Vietnam (CLMV) und einem Arbeitsbesuch in China teilnimmt. Am Abend desselben Tages verließen Premierminister Pham Minh Chinh und die hochrangige vietnamesische Delegation die Stadt Chongqing und machten sich auf den Weg zurück nach Vietnam./.


[Anzeige_2]
Quelle: https://baotainguyenmoitruong.vn/thu-tuong-go-nut-that-van-tai-mo-hanh-lom-thuong-mai-moi-toi-trung-a-va-chau-au-382882.html

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Tierwelt auf der Insel Cat Ba
Beständige Reise auf dem Steinplateau
Cat Ba - Symphonie des Sommers
Finden Sie Ihren eigenen Nordwesten

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt