Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Beseitigung von Transportengpässen, Öffnung neuer Handelskorridore nach Zentralasien und Europa

Báo Tài nguyên Môi trườngBáo Tài nguyên Môi trường08/11/2024

Während seiner Teilnahme am 8. Gipfeltreffen der Subregion Greater Mekong und seiner Arbeitsreise nach China besuchte Premierminister Pham Minh Chinh am 8. November das Chongqing International Logistics Center in China und begrüßte den aus Hanoi abfahrenden ASEAN-Expresszug.


Thủ tướng: Gỡ nút thắt vận tải, mở hành lang thương mại mới tới Trung Á và châu Âu- Ảnh 1.
Premierminister hört sich während seines Besuchs im Chongqing International Logistics Center, China, eine Einführung an – Foto: VGP/Nhat Bac

Chongqing liegt im Zentrum Südwestchinas und hat sich in den letzten Jahren zu Chinas Transport- und Logistikzentrum entwickelt. Es verbindet die Provinzen Westchinas mit den ASEAN-Ländern; der Norden ist über die China-Europa-Verbindung mit dem großen europäischen Markt verbunden; der Süden erschließt den südostasiatischen Markt, ist mit ASEAN verbunden und vernetzt sich mit der Welt. Daher spielt das internationale Logistikzentrum Chongqing eine wichtige Rolle.

Thủ tướng: Gỡ nút thắt vận tải, mở hành lang thương mại mới tới Trung Á và châu Âu- Ảnh 2.
Das Chongqing International Logistics Center verfügt über eine Gesamtfläche von 17,93 Hektar mit einer Baufläche von 108.000 Quadratmetern – Foto: VGP/Nhat Bac

Premierminister Pham Minh Chinh besuchte den Stand mit vietnamesischen Produkten, hörte sich eine Einführung in die Aktivitäten des Logistikzentrums an und besichtigte den Kai und das gesamte Zentrum. Insbesondere begrüßten der Premierminister und die Delegation den ASEAN-Expresszug, der von Hanoi zum Logistikzentrum Chongqing abfuhr.

Thủ tướng: Gỡ nút thắt vận tải, mở hành lang thương mại mới tới Trung Á và châu Âu- Ảnh 3.
Premierminister Pham Minh Chinh besucht die Ausstellung vietnamesischer Produkte im Logistikzentrum der Stadt Chongqing – Foto: VGP/Nhat Bac

Das Chongqing International Logistics Center erstreckt sich über eine Gesamtfläche von 17,93 Hektar und umfasst eine Baufläche von 108.000 Quadratmetern. Der Chongqing Dry Port liegt an der Landroute im Zentrum der Chongqing International Logistics Zone. Derzeit nutzen fast 30 internationale Reedereien den Hafen als Tor zum chinesischen Festland.

Der Chongqing Dry Port zielt darauf ab, Westchina zu fördern und sich in den RCEP-Ländern und -Regionen auszubreiten. Der Hafen bietet die Vorteile von „Zentralisierung, Ökologisierung, Digitalisierung und Intelligenz“ und besteht aus vier Zentren: „Betriebszentrum für neue Land- und Seetransportrouten“, „Zentrum für die Regulierung und Koordinierung internationaler Schiffscontainer“, „Konzentrations- und Koordinierungszentrum für Import- und Export-Kühllogistik“ und „Konzentrations- und Koordinierungszentrum für Import- und Export-Güter“.

Derzeit verbinden neue Land- und Seewege Chongqing mit Vietnam auf vielfältige Weise, beispielsweise per Bahn-See-Transport, grenzüberschreitender Eisenbahn und grenzüberschreitender Straße. Der Trockenhafen von Chongqing erfüllt sieben Hauptfunktionen: Internationaler Containertransport und -lagerung, Verarbeitung, Kühlkettenlagerung für Import und Export, Ausstellung und Handel, Konzentration und Koordination großer Konsumgüter, Spedition, Supply-Chain-Service-Plattform und Finanzdienstleistungen. Gleichzeitig wird durch Verbindungen zu 14 Zolllagern in Hanoi, Ho-Chi-Minh-Stadt, Haiphong und Da Nang eine Kombination aus Logistik, Handel, Industrieentwicklung und Finanzen entwickelt.

Thủ tướng: Gỡ nút thắt vận tải, mở hành lang thương mại mới tới Trung Á và châu Âu- Ảnh 4.
Der Premierminister nahm an der Begrüßungszeremonie für den ASEAN-Expresszug teil, der von Hanoi zum Chongqing International Logistics Center, China, abfuhr – Foto: VGP/Nhat Bac

Premierminister Pham Minh Chinh schätzte die strategische Lage und Rolle des Chongqing Logistics Center bei der Vernetzung des Handels sehr und wollte die Verbindungen mit Vietnam auf der Straße, dem Wasserweg und der Schiene weiter stärken, insbesondere die internationale Eisenbahnstrecke von Vietnam über Chongqing (China) nach Zentralasien und Europa, um den potenziellen Markt auszuschöpfen, sah sich jedoch mit Transportschwierigkeiten konfrontiert.

Der Premierminister weist darauf hin, dass der Schienenverkehr den Vorteil habe, sowohl Luft- als auch Wassertransport zu kombinieren, wobei die Transitzeit der Güter nicht zu lang und die Fahrpreise nicht zu hoch seien und außerdem für Sicherheit gesorgt sei. Er hofft, dass beide Seiten dringend in die Modernisierung und den Ausbau der Schienenverbindungen investieren werden, um Engpässe im Transport nach Zentralasien und Europa zu beseitigen.

Thủ tướng: Gỡ nút thắt vận tải, mở hành lang thương mại mới tới Trung Á và châu Âu- Ảnh 5.
Der Premierminister machte ein Foto bei der Begrüßungszeremonie für den ASEAN-Expresszug, der von Hanoi zum Chongqing International Logistics Center, China, abfährt – Foto: VGP/Nhat Bac

Der Premierminister schlug vor, Zeit, Intelligenz und Verbindungen wertzuschätzen, die „Seidenstraße“ in der neuen Ära wieder zu öffnen, eine zukünftige, für beide Seiten vorteilhafte Zusammenarbeit zu schaffen und neue Handelskorridore nicht nur zwischen Vietnam und China, sondern auch zwischen ASEAN, Zentralasien und Europa zu eröffnen.

Thủ tướng: Gỡ nút thắt vận tải, mở hành lang thương mại mới tới Trung Á và châu Âu- Ảnh 6.
Abschiedszeremonie für Premierminister Pham Minh Chinh und die hochrangige vietnamesische Delegation bei ihrer Abreise aus Chongqing in die Heimat – Foto: VGP/Nhat Bac

Darüber hinaus schlagen wir vor, dass sich chinesische Freunde eng mit vietnamesischen Partnern abstimmen, die Logistik ausbauen, den Handel und damit verbundene Industrien fördern, damit vietnamesische Waren leichter Zugang zum chinesischen Markt erhalten und vietnamesische Waren in Drittländer, insbesondere in den Nahen Osten und nach Europa, exportiert werden.

Dank seiner geografischen Lage verfolgt Vietnam die Strategie, sich zu einem Transitzentrum für Luft- und Wasserverkehr zu entwickeln. In große Flughäfen und Seehäfen wurde bereits investiert und wird auch künftig investiert werden. Der Premierminister betonte, dass die Entwicklung der Logistik sowohl eine Voraussetzung als auch ein Potenzial und Vorteil Vietnams sei. Er hoffe auf die Kooperation Chinas, die finanzielle Unterstützung, den Transfer von Wissenschaft und Technologie, die Ausbildung von Fachkräften, den Austausch von Managementerfahrungen und die Verbesserung der Institutionen, um Vietnam bei der Entwicklung ähnlicher Logistikzentren zu unterstützen.

Insbesondere begrüßten der Premierminister und die Delegation den ASEAN-Expresszug, der von Hanoi zum Logistikzentrum Chongqing abfuhr.

Ein Vertreter der Vietnam Railways Corporation – der Einheit, die intermodale Züge mit Exportgütern nach China und in Drittländer befördert – sagte, dass der Zug Güter aus ASEAN-Ländern enthielt, die durch Vietnam transportiert wurden, sowie vietnamesische Güter, die vor sechs Tagen transportiert wurden, darunter Motorradteile, Elektronik und Spielzeug, die von FDI-Unternehmen in Vietnam nach Europa exportiert wurden.

Diese Container werden an Asien-Europa-Züge angeschlossen, die von Chongqing aus in europäische Städte fahren. Der Schienenverkehr verkürzt die Transportzeit im Vergleich zum Seetransport und bietet deutlich günstigere Frachtraten als der Lufttransport.

Thủ tướng: Gỡ nút thắt vận tải, mở hành lang thương mại mới tới Trung Á và châu Âu- Ảnh 7.
Vietnamesische Studenten im Ausland und die vietnamesische Gemeinde in Chongqing verabschieden Premierminister Pham Minh Chinh und die hochrangige vietnamesische Delegation aus Chongqing – Foto: VGP/Nhat Bac

Dies ist die letzte Aktivität von Premierminister Pham Minh Chinh während seiner Arbeitsreise nach China. Dort nimmt er am 8. Gipfeltreffen der Greater Mekong Subregion (GMS), dem 10. Ayeyawady-Chao Phraya-Mekong Economic Cooperation Strategy Summit (ACMECS), dem 11. Kambodscha-Laos-Myanmar-Vietnam-Gipfel (CLMV) sowie einem Arbeitsbesuch in China teil. Am Abend desselben Tages reisten Premierminister Pham Minh Chinh und die hochrangige vietnamesische Delegation von Chongqing nach Hause ab.


[Anzeige_2]
Quelle: https://baotainguyenmoitruong.vn/thu-tuong-go-nut-that-van-tai-mo-hanh-lom-thuong-mai-moi-toi-trung-a-va-chau-au-382882.html

Kommentar (0)

No data
No data
Beobachten Sie nachts die glitzernde Küstenstadt Gia Lai in Quy Nhon
Bild von Terrassenfeldern in Phu Tho, sanft abfallend, hell und schön wie Spiegel vor der Pflanzsaison
Z121 Factory ist bereit für die International Fireworks Final Night
Berühmtes Reisemagazin lobt Son-Doong-Höhle als „die großartigste der Welt“
Geheimnisvolle Höhle zieht westliche Touristen an, vergleichbar mit der „Phong Nha-Höhle“ in Thanh Hoa
Entdecken Sie die poetische Schönheit der Vinh Hy Bay
Wie wird der teuerste Tee in Hanoi, der über 10 Millionen VND/kg kostet, verarbeitet?
Geschmack der Flussregion
Wunderschöner Sonnenaufgang über dem Meer von Vietnam
Der majestätische Höhlenbogen in Tu Lan

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt