Ho Chi Minhs Einstieg in den Journalismus, fast zeitgleich mit seiner Entscheidung für den proletarisch-revolutionären Weg, war kein Zufall. Auf seinem revolutionären Weg, der mit den Etappen der nationalen Transformation verbunden war, gab es revolutionäre Zeitungen, die direkt von ihm organisiert und geleitet wurden. Unter unterschiedlichen Bedingungen war die Auflage nicht einheitlich, die Kapazität und das Format jeder Zeitung unterschiedlich, doch das gemeinsame Ziel war stets der „Kampf gegen Kolonialismus, Imperialismus, Feudalismus, die Verbreitung nationaler Unabhängigkeit und des Sozialismus“. Mit einem sehr professionellen journalistischen Stil, der auf einem kulturellen Fundament basierte und den Stempel der Zeit trug, verdiente Ho Chi Minh es, ein internationaler Journalist des 20. Jahrhunderts zu sein.
Wahrer proletarischer internationaler Journalist
Von 1919 bis 1969 war Ho Chi Minh 50 Jahre lang ununterbrochen als Journalist tätig. Die Zahl seiner veröffentlichten Artikel betrug rund 2.000. Im Durchschnitt schrieb er also 40 Artikel pro Jahr – eine beeindruckende Zahl für jeden professionellen Journalisten und zugleich ein besonderes Phänomen in der Geschichte des vietnamesischen Journalismus.
Professor Ha Minh Duc kommentierte: „Man kann sagen, dass Ho Chi Minhs Gedanken, abgesehen von seinen großen Werken, hauptsächlich in der Presse zum Ausdruck kamen. Daher war die Presse zu seinen Lebzeiten die Angriffsfront, an der ideologische Kämpfe stattfanden.“
Ho Chi Minhs journalistische Arbeiten zeigen die Reife seines revolutionären Bewusstseins und zugleich die Reife seines journalistischen Berufs. Ho Chi Minhs kulturelle Werte in seinen in vielen verschiedenen Sprachen verfassten journalistischen Werken werden daher selbstverständlich als Teil seiner revolutionären Karriere anerkannt!
Onkel Hos Weg zum Journalismus war ebenfalls beschwerlich und voller Hindernisse, doch sein Erfolg war nur seiner überragenden Intelligenz und außergewöhnlichen Willenskraft zu verdanken. Wie Ho Chi Minh sagte: „Onkel Hos journalistische Erfahrung war die umgekehrte: Er lernte zuerst auf Französisch schreiben, dann auf Chinesisch und schließlich auf Vietnamesisch.“ Unter Anleitung eines französischen kommunistischen Kameraden begann Onkel Ho, Kurznachrichten für die Zeitung „La vie ouvrière“ zu schreiben, wobei jeder Beitrag nur drei bis fünf Zeilen lang war. Als er sich daran gewöhnt hatte, bat der französische Freund Onkel Ho, längere Artikel zu schreiben. „So konnte Onkel Ho nach und nach Artikel von 15 bis 20 Zeilen und dann ganze Kolumnen schreiben.“ Damals sagte der Kamerad: „Jetzt müssen wir kürzer schreiben, das Gleiche, aber klar und prägnant.“
Nur wenn wir uns Onkel Hos „Lehrjahre“ in der Hauptstadt des französischen Kolonialismus, unter schwierigen Lebensbedingungen und harter Arbeit vorstellen, können wir den Willen eines vorbildlichen Revolutionärs voll und ganz erkennen. Die Herausforderung war noch größer, als Onkel Ho das Schreiben für Zeitungen in einer Sprache üben musste, die nicht die Sprache seines eigenen Volkes war. Ein Blick auf Onkel Hos Artikelliste von 1919 bis 1924 lässt diesen mühsamen Kampf erahnen: „1919: 4 Artikel, 1920: 2 Artikel, 1921: 11 Artikel, 1922: 27 Artikel, 1923: 35 Artikel, 1924: 60 Artikel.“
Nguyen Ai Quoc organisierte direkt die Zeitung Le Paria (Der Elende), nominell die Stimme der französischen Kolonialunion.
Professor Ha Minh Duc kommentierte: „So stieg die Anzahl der Artikel in den folgenden Jahren stetig an. Das Verfassen von 60 Artikeln in einer Fremdsprache in einem Jahr und zu so vielen verschiedenen Themen beweist einmal mehr die Denk- und Schreibfähigkeit eines talentierten Autors.“
Er verfasste nicht nur Artikel für progressive französische Zeitungen, sondern organisierte auch direkt die Zeitung Le Paria (Der Elende), die als Stimme der französischen Kolonialunion bezeichnet wurde. Hier konnte er seine Fähigkeiten als professioneller Journalist unter Beweis stellen und ein breites Themenspektrum von Europa bis Asien, von Amerika bis Afrika behandeln. Er arbeitete auch mit einigen algerischen und Magadh-Genossen zusammen, spielte aber die Hauptrolle: die des Chefredakteurs und Leitartikelautors. Von 1922 bis Ende 1923, als er heimlich in die Sowjetunion reiste, schrieb er fast 40 Artikel für Le Paria.
Aus einem patriotischen Jugendlichen mit wenigpolitischer Erfahrung und begrenzten journalistischen Kenntnissen, aber mit der Entschlossenheit, „Journalismus zu lernen, um die Revolution zu verbreiten“, entwickelte sich Onkel Ho schnell zum Journalisten und Berufsrevolutionär. Mit seiner vielseitigen Feder, die viele Themen abdeckte und ein breites Spektrum an Reflexionen von Asien bis Europa, von Amerika bis Afrika umfasste, erlangte Ho Chi Minh das Ansehen und die Stellung eines wahren internationalen proletarischen Journalisten.
Mehrsprachiger Journalist
Eine weitere Besonderheit ist, dass es nur wenige Führungspersönlichkeiten gibt, die wie Ho Chi Minh in vielen Sprachen schreiben. Seine Fremdsprachenkenntnisse eröffneten ihm mehr Möglichkeiten, die Welt um ihn herum kennenzulernen und den Erfahrungsaustausch mit seinen Kameraden und Kollegen zu intensivieren.
Ho Chi Minh schrieb nicht nur für Zeitungen auf Französisch, sondern auch für die Zeitung Tieng Moi, die Kommunistische Internationale auf Russisch und die Cuu Vong Daily auf Chinesisch ... In den folgenden Jahren, als er ins Vaterland zurückkehrte und die revolutionäre Sache direkt anführte, schrieb er Tausende von Artikeln für Parteizeitungen.
Sein internationales Ansehen zeigte sich in seiner Fähigkeit, Materialien aus ausländischen Zeitungen auszunutzen, insbesondere „Materialien aus feindlichen Zeitungen zu verwenden, um den Feind zu bekämpfen“. Dies ist eine gängige Praxis im modernen Weltjournalismus und erzeugt einen deutlichen Propagandaeffekt. Dies zeigt sich in Ho Chi Minhs journalistischen Kurzgeschichtenserien: „Amerikanische Ethik“, „Amerikanische Zivilisation“, „Amerikanische Freiheit“; „9 Millionen Verrückte“ … Mit einer hohen Verallgemeinerungsfähigkeit und einem humorvollen und geistreichen Schreibstil zeugen Onkel Hos Artikel von einem flexiblen, kreativen und modernen journalistischen Stil. Er vertrat eine Nation, die den Frieden liebt, Vernunft und Gerechtigkeit achtet, um den Feind zu entlarven und die wilde und brutale Natur von Kräften zu verurteilen, die sich selbst als „Vertreter der Zivilisation“ betrachten, aber den Ehrgeiz hegen, andere Nationen zu zerstören und die Menschenwürde mit Füßen zu treten.
Mit seiner scharfen polemischen Fähigkeit, die brennenden Fragen der Zeit und der Nation direkt auf den Punkt zu bringen, sind Ho Chi Minhs journalistische Arbeiten sowohl die Stimme der Gerechtigkeit und Wahrheit als auch ein Beweis für einen tiefen kommunistischen Humanismus, der den Menschen stets zugewandt ist und sie schützt.
Ho Chi Minh beherrschte nicht nur viele Sprachen, sondern verfügte auch über ein tiefes Verständnis für den kulturellen Hintergrund der jeweiligen Länder. Daher war er nicht nur in der Lage, für unabhängige Zeitungen zu schreiben, sondern auch andere Genossen der internationalen kommunistischen und Arbeiterbewegung zu koordinieren, zu organisieren und zu versammeln, um gemeinsam Zeitungen zu veröffentlichen oder über wichtige Themen zu schreiben. Le Paria ist ein überzeugender Beweis für diese wertvolle Fähigkeit.
In späteren Jahren, als er in die Sowjetunion ging und in der Ostabteilung der Kommunistischen Internationale arbeitete, entwickelte er seine Fähigkeiten weiter. Eine Artikelserie, die die wichtigsten Themen der indochinesischen Revolution in der postsowjetischen Niedergangsphase bewertete, Lehren zog und strategische Anweisungen gab, die als offizieller Leitfaden der Ostabteilung für die indochinesische kommunistische Bewegung von Bedeutung waren, wurde in russischer Sprache verfasst und in Fortsetzungen in der Zeitschrift der Kommunistischen Internationale veröffentlicht. Historiker identifizierten diese Artikel als von Nguyen Ai Quoc gemeinsam mit einer Reihe von Führern der Kommunistischen Internationale und der Ostabteilung verfasst! Erwähnenswert ist auch, dass er zu dieser Zeit erst kurz zuvor aus einem Hongkonger Gefängnis geflohen war, Russisch eine schwierige Sprache war und die Personen, die die Artikelserie mit ihm verfassten, allesamt berühmte internationale Journalisten und revolutionäre Aktivisten waren.
Tatsächlich ist die internationale Bedeutung des Journalisten Ho Chi Minh für vietnamesische Revolutionsjournalisten eine Quelle großen Stolzes. Als ich Dokumente über Onkel Hos Zeit als Journalist im Ausland las, war ich noch mehr erstaunt über die Spuren, die er hinterlassen hatte. Wie der Forscher Do Quang Hung sagte, haben mir solche Entdeckungen „eine neue Denkweise eröffnet, wenn ich das große Erbe von Präsident Ho Chi Minh erkunde.“
Journalist, großer Denker
Die Forschung zu Ho Chi Minhs journalistischer Karriere hat ergeben: Er war eine herausragende Persönlichkeit der Kultur, ein bedeutender Mann, der die Geschichte der Nation und der Welt im 20. Jahrhundert maßgeblich beeinflusste, das ist erwiesen. Er war ein professioneller Journalist, sprach viele Sprachen, behandelte viele große Themen und hatte eine tiefgreifende Bedeutung für das Leben, das ist ebenfalls unbestreitbar. Um ihn jedoch als Journalist von internationalem Rang bezeichnen zu können, muss man auch Ho Chi Minhs ideologische Tiefe in seinen journalistischen Werken erwähnen. Ho Chi Minhs Ansichten über die Beziehung zwischen nationaler Befreiung und Klassenbefreiung, über die koloniale proletarische Revolution und das Mutterland … sind zu wertvollen Quellen geworden und tragen zum theoretischen Schatz der internationalen kommunistischen Bewegung bei.
Im Journalismus zeichnete sich Ho Chi Minh durch seine Fähigkeit aus, Sachverhalte nüchtern, unabhängig und tiefgründig zu beurteilen und wahrzunehmen. Ho Chi Minhs grundlegende Ideologie, die in seinen journalistischen Werken zum Ausdruck kam, war das Bewusstsein der nationalen Befreiung (nichts ist wertvoller als Unabhängigkeit und Freiheit), der Befreiung der Menschheit und der Wahrung der Kriterien der Gleichheit in den internationalen Beziehungen.
Genosse Pham Van Dong kommentierte: „In Ho Chi Minhs revolutionärer These ist die These vom Menschen der zentrale Punkt. Für Ho Chi Minh liegen Ziel, Zweck, Mittel und treibende Kraft der Revolution im Menschen. Alles beginnt mit dem Menschen, und der Mensch schafft alles. Diese Sichtweise Ho Chi Minhs ist letztlich Respekt und Liebe für den Menschen, sie ist kommunistischer Humanismus.“
Für Ho Chi Minh liegen Ziel, Zweck, Mittel und treibende Kraft der Revolution im Menschen. Alles beginnt mit Menschen, und Menschen schaffen alles. Diese Sichtweise Ho Chi Minhs ist letztlich ein Gefühl des Respekts und der Liebe zu den Menschen – kommunistischer Humanismus.
Genosse Pham Van Dong
Außerordentlicher Professor Dr. Nguyen Ba Linh sagte: „Seit er der erste Kommunist Vietnams wurde und gleichzeitig die Aufgaben der Kommunistischen Internationale und der Kommunistischen Partei Frankreichs erfüllte, verbreitete Ho Chi Minh den Marxismus-Leninismus und den Weg zur nationalen Rettung im Land und bereitete die Gründung der Partei vor. Die Zeitungen Nguoi cung kho, Viet Nam hon, das Buch Duong cach mun, Ban xu che chan doc tac tac phap und die Artikel, die er für Doi song cong dan, Tap chien cong san, Tap tin quoc te ... schrieb, sind wichtige Instrumente, die den Vietnamesen in patriotischen Organisationen helfen, allmählich vom traditionellen Patriotismus zu einem Patriotismus überzugehen, der auf Ho Chi Minhs Ideologie und Haltung basiert.“
Genosse Truong Chinh, Autor des berühmten „Cultural Outline“, kommentierte: „Er war ein herausragender politischer Aktivist, ein großer Lehrer und Führer der vietnamesischen Revolution und zugleich ein Schriftsteller und Journalist, dessen Leben eng mit der vietnamesischen Revolution und der Weltrevolution im Allgemeinen und eng mit der Kulturrevolution im Besonderen verbunden war.“
Der Höhepunkt von Ho Chi Minhs Ideologie wurde von Wissenschaftlern und Politikern weltweit anerkannt. Der französische Journalist Lecotrer schrieb: „Herr Ho erweckte ein Volk wieder zum Leben, schuf eine Nation neu und führte zwei Kriege, die im Wesentlichen Kriege der Unterdrückten waren. Sein Kampf gegen Frankreich führte zum Zerfall eines großen Kolonialreichs. Sein Kampf gegen Amerika zeigte die Grenzen technischer Macht gegenüber Menschen auf.“
Der kambodschanische König N. Sihanouk vertrat eine andere Perspektive: „In dieser brutalen Welt hat er uns und vielen anderen Völkern Gründe zur Hoffnung gegeben.“
Ho Chi Minhs journalistische Bedeutung beruht in erster Linie auf der ideologischen Prägung und dem politischen Bewusstsein eines professionellen Revolutionärs, einer bedeutenden Persönlichkeit des Weltkulturguts, wie sie von der UNESCO anerkannt wurde. Sie spiegelt sich aber auch in den hervorragenden journalistischen Fähigkeiten, dem Scharfsinn und der Dynamik eines professionellen Journalisten bei der Informationserfassung wider.
Ho Chi Minh war nicht nur ein Theoretiker mit strategischem Denken im Journalismus, sondern vor allem ein echter Journalist von internationalem Rang. Er konnte viele Themen behandeln und in vielen Sprachen schreiben.
Professor Ha Minh Duc kommentierte Ho Chi Minhs journalistische Karriere allgemein wie folgt: „Er ist der größte proletarische Journalist der vietnamesischen Revolution.“ Seine journalistischen Arbeiten „zeigen deutlich den Geist des proletarischen Internationalismus, geprägt von Wissen und gesellschaftlicher Forschung. Seine journalistische Feder ist nicht auf eine Nation beschränkt, sondern trägt das Format, das Wissen und die Erfahrung eines internationalen Journalisten. Man kann sagen, Ho Chi Minh besitzt das Format eines internationalen Journalisten.“
Verweise
1. Pham Van Dong: Ho Chi Minh, ein Mann, eine Nation, eine Ära, eine Karriere, Truth Publishing House, 1990.
2. Tran Van Giau: Die grundlegende Entwicklung der Ideologie Ho Chi Minhs, Truth Publishing House, 1995.
3. Ta Ngoc Tan: Ho Chi Minh – Zum Thema Journalismus, Referenzdokument, Institut für Journalismus und Propaganda, 1995.
4. Ha Minh Duc: Ho Chi Minhs journalistische und literarische Karriere, Education Publishing House 2000.
5. Do Quang Hung: Mehr Wissen über Ho Chi Minh, Labor Publishing House, 2001.
Nhandan.vn
Quelle: https://nhandan.vn/special/Ho-Chi-Minh-nha-bao-tam-voc-quoc-te/index.html
Kommentar (0)