Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Immer mit dem Broterwerb belastet, lieben sie einander ohne jeden Grund

Báo Thanh niênBáo Thanh niên26/05/2024


Das Leben in Ho-Chi-Minh-Stadt wird oft mit einem Gemälde voller Kontraste verglichen. Neben den luxuriösen, pulsierenden Vierteln und Hochhäusern gibt es auch noch alte Pensionen und Menschen, die ums Überleben kämpfen. In dieser Stadt ist die Nächstenliebe Fremder ihr einziger Halt.

Die Liebe der Einwohner von Ho-Chi-Minh-Stadt zu „Oma Mai“

Im grellen Sonnenlicht eines Sommermittags, direkt neben dem geschäftigen Einkaufszentrum Saigon Square (Nam Ky Khoi Nghia Straße, Bezirk 1), sitzt eine ältere Frau und verkauft süße Suppe. Sie trägt einen abgenutzten Kegelhut, ihre Augen sind von vielen schlaflosen Nächten gerötet. Es ist Frau Pham Thi Mai (82 Jahre alt, Bezirk Binh Thanh) und ihr Stand mit süßer Bohnensuppe besteht seit über 30 Jahren.

Frau Mai stammt aus Quang Ngai . Da ihre Familie arm war, folgte sie schon als Kind Bekannten nach Ho-Chi-Minh-Stadt, um dort ihren Lebensunterhalt zu verdienen. Vor vielen Jahren, als sie noch gesund war, verkaufte sie ihre Waren auf den Straßen. Der süße Geschmack ihrer Suppe war für viele Ho-Chi-Minh-Stadt-Bewohner ein fester Bestandteil ihrer Kindheit. Sie erzählte, dass sie im Stadtteil Ben Nghe in Ben Thanh (Bezirk 1) viele Bekannte hatte.

Bà Mai bán chè ở TP.HCM đã hơn 30 năm

Frau Mai verkauft seit mehr als 30 Jahren süße Suppe in Ho-Chi-Minh-Stadt.

„Früher rannten die Kinder schon herbei, wenn sie ihren Ruf hörten, um sie zu unterstützen. Jetzt sind viele von ihnen verheiratet und wissen, dass sie hier ihre Waren verkauft, deshalb kommen sie ab und zu vorbei. An diesem fremden Ort kann ich nur auf die Liebe meiner Onkel, Tanten, Brüder und Schwestern zählen, um zu überleben“, sagte sie mit erstickter Stimme.

Nach einem Leben voller Entbehrungen ließ das Schicksal sie auch im hohen Alter nicht in Ruhe und nahm ihr auf grausame Weise vieles. Zuerst ihren Mann, mit dem sie Freud und Leid geteilt hatte, dann ihren herzkranken Sohn. Nun hat sie nur noch ihren geistig behinderten Sohn, der halb bei Bewusstsein, halb bewusstlos auf dem Land lebt und von Verwandten betreut wird.

Mắt phải của bà đã không còn nhìn rõ, một bên vai áo cũng chằng chịt những mảnh vá

Ihr rechtes Auge war nicht mehr klar, und eine Seite ihres Hemdes war mit Flicken bedeckt.

Oftmals wollte sie ihm folgen, damit es ihm besser ginge, doch dann dachte sie, ihr armer Sohn auf dem Land brauche seine Mutter noch, brauche die wenigen Münzen, die sie ihm jeden Monat schickte, um Medikamente zu kaufen. So versuchte sie, bei Wind und Wetter durchzuhalten und von Tag zu Tag zu leben. Ihre Augen waren eingefallen; es war lange her, dass sie gut geschlafen hatte.

Als ich sie besuchte, traf ich zufällig Herrn Ngoc Duc (57 Jahre alt, Bezirk Go Vap), der Tee kaufte und ihr einige Geschenke mitbrachte. Das Geld stammte von einem Freund aus dem Ausland, der ihn gebeten hatte, es ihr für Lebensmittel und Medikamente zu bringen.

Những ly chè chứa đựng tuổi thơ của bao người TP.HCM

In einer Tasse Tee stecken die Kindheitserinnerungen vieler Menschen in Ho-Chi-Minh-Stadt.

„Ich bin schon oft an ihr vorbeigegangen und habe sie so alt und kämpfend gesehen. Sie tut mir leid, und ich vermisse meine Mutter. Dieses kleine Geschenk ist nicht viel wert, aber es gibt ihr wenigstens neue Kraft zum Weiterleben. In Ho-Chi-Minh-Stadt lieben die Menschen einander ganz selbstverständlich. Allein die kleine Hilfe für sie freut mich und alle anderen sehr“, vertraute Herr Duc an.

Im Gespräch mit Frau Mai empfand ich tiefes Mitleid mit ihrem elenden Leben. Ein so langes Leben, mit der schweren Last der beiden Pfähle auf ihren Schultern, und sie wagte es nie, an Ruhe zu denken. Ich fragte sie, was sie glücklich mache. Sie lächelte zahnlos und schüttelte den Kopf. Sie sagte, sie wage es nicht, auf Glück zu hoffen, sie wolle nur noch etwas länger leben, um für ihre Kinder sorgen zu können.

Ông Ngọc Đức đến mua chè và tặng quà cho bà Mai

Herr Ngoc Duc kam, um Tee zu kaufen und Frau Mai Geschenke zu überreichen.

In der schwülen Hitze von Ho-Chi-Minh-Stadt nahmen manche Menschen den Verkehrsstau in Kauf und blieben stehen, um eine Tasse süße Bohnensuppe zu kaufen und sie so zu unterstützen. Diejenigen, die es sich leisten konnten, gaben ihr noch ein paar Zehntausend für das Abendessen, die weniger Begüterten umarmten sie, schüttelten ihr die Hand und sprachen ihr Mut zu: „Oma, gib nicht auf!“

"Warte einen Moment auf mich, mein Sohn!"

In Ho-Chi-Minh-Stadt nennen die Menschen die älteren Straßenhändlerinnen oft „Mutter“ oder „Großmutter“. Es klingt so herzlich und liebevoll. Die Stadt ist bekannt für ihre Hektik – jeden hetzen zur Arbeit und wieder nach Hause –, und doch gibt es immer noch Menschen, die geduldig stundenlang Schlange stehen, um bei Oma Tam gemischtes Reispapier zu kaufen.

„Bitte warten Sie einen Moment, meine Hände zittern, deshalb arbeite ich langsam“, sagte Frau Nguyen Thi Tam (82 Jahre, Bezirk 10) langsam. Ich weiß nicht, ob ich „Verkäuferin“ oder „Stand“ sagen soll, denn Frau Tams Verkaufsplatz ist nur eine kleine Ecke vor dem Tor ihrer Nachbarin. Sie verkauft seit fast 30 Jahren gemischtes Reispapier, damals kostete eine Portion nur wenige tausend VND.

Ngoài 80 tuổi, đêm nào bà Tám cũng bán hàng mưu sinh đến tận khuya

Die über 80-jährige Frau Tam verkauft jeden Abend bis spät in die Nacht Waren, um ihren Lebensunterhalt zu verdienen.

Da ihr Mann früh verstorben war, waren Frau Tam und ihre Tochter auf sich allein gestellt. Aus Mitleid mit der Not ihrer Tochter verkaufte sie auch im hohen Alter noch regelmäßig Reispapier, um Geld für sie zu verdienen. Viele junge Leute, die mit ihr mitfühlten, kamen, um zu filmen und zu fotografieren und die Bilder in den sozialen Netzwerken zu teilen, in der Hoffnung, dass sie dadurch mehr Kunden gewinnen würde.

Ihre Zutaten sind denkbar einfach: Reispapier, Saté-Spieße, Frühlingszwiebelöl, Wachteleier, Schweineschwarte, etwas Mango und vietnamesischer Koriander. Doch in Kombination ergeben sie einen besonderen, unbeschreiblichen Geschmack, der bei vielen Menschen in Ho-Chi-Minh-Stadt Kindheitserinnerungen weckt.

Một nhóm bạn trẻ ở TP.HCM vẽ tặng bà Tám biển hiệu để khách dễ tìm hơn

Eine Gruppe junger Leute in Ho-Chi-Minh-Stadt malte ein Schild für Frau Tam, damit die Kunden sie leichter finden können.

„Wer in Ho-Chi-Minh-Stadt lebt, liebt nicht gemischtes Reispapier? Jung und Alt, Reich und Arm – jeder kann sich eine Tüte Reispapier gönnen, daran nippen und bis spät in die Nacht plaudern. Früher war gemischtes Reispapier viel einfacher, aber heute ist es ganz anders. Viele Lokale geben alle möglichen Gewürze dazu. Ich bin schon etwas älter und kenne mich da nicht so aus. Ich mache es immer noch nach dem alten Rezept, aber viele meiner Freunde schwärmen davon und finden es total lecker und süchtig machend“, lachte Frau Tam herzlich.

Ihr Lächeln war strahlend und leuchtend, verborgen hinter ihrer faltigen Haut. Immer wieder bedankte sie sich. Danke, dass du ihr etwas gekauft, auf sie gewartet und sie so sehr geliebt hast, dass du die weite Reise auf dich genommen hast.

Những nguyên liệu đơn giản do chính tay bà Tám tự làm

Einfache Zutaten, die Frau Tam selbst zubereitet.

„Ich bin Ihnen und allen anderen sehr dankbar. Ich bin schon etwas älter, daher sind meine Hände und Füße nicht mehr so ​​beweglich, und manchmal dauert es fast 15 Minuten, den Teig anzurühren. Doch alle warten geduldig und ohne zu murren. Eine Freundin hat sogar 20 Stück gekauft und mir noch etwas Geld für Milch gegeben“, sagte Frau Tam mit einem strahlenden Lächeln.

Auf die Frage nach ihren Wünschen antwortete sie, sie wage nicht, von Reichtum zu träumen. Sie wünsche sich lediglich ein wenig Geld, um sich ausruhen zu können und nicht mehr so ​​hart arbeiten zu müssen. Damals wollte sie Sehenswürdigkeiten besichtigen, einen Tempel besuchen, um Buddha zu verehren, und in Ho-Chi-Minh-Stadt wohltätige Arbeit leisten… Ihre Kindheitswünsche haben sich noch nicht erfüllt.

Im Gespräch mit Frau Vo Thi Oanh (36 Jahre, Bezirk 3) erfuhr ich, dass sie jede Woche einen Tag hier verbringt, um Kuchen zu essen und so ihre Großmutter zu unterstützen. „Wenn ich Frau Tam sehe, vermisse ich meine Großmutter. Obwohl ich es mir leisten kann, habe ich keine Gelegenheit mehr, ihr meine Dankbarkeit zu zeigen. Frau Tam, die schon alt ist, aber immer noch jeden Abend bis spät in die Nacht verkauft, tut mir so leid. Ich hoffe einfach, dass es ihr gut geht, und solange ich in Ho-Chi-Minh-Stadt lebe, kann ich sie weiterhin unterstützen“, vertraute mir Frau Oanh an.

Chị Oanh thường xuyên đến mua ủng hộ và nán lại phụ giúp bà Tám bán hàng

Frau Oanh kommt oft vorbei, um ihre Unterstützung zu zeigen, und bleibt dann auch, um Frau Tam beim Verkauf zu helfen.

Im hohen Alter kämpfen Großmütter und Mütter wie Frau Mai und Frau Tam ums Überleben und sparen jeden Cent, um ihre Familien zu versorgen. Trotz unzähliger Schwierigkeiten bewahren sie sich Hoffnung und Optimismus, die ihnen von Fremden in Ho-Chi-Minh-Stadt gestärkt wurden.



Quelle: https://thanhnien.vn/song-o-tphcm-luon-nang-ganh-muu-sinh-thuong-nhau-chang-vi-ly-do-gi-ca-185240525111105551.htm

Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Was sorgt in der 100 Meter langen Gasse für Aufsehen zu Weihnachten?
Überwältigt von der 7 Tage und Nächte dauernden Traumhochzeit in Phu Quoc
Antike Kostümparade: Hundert Blumen Freude
Bui Cong Nam und Lam Bao Ngoc wetteifern mit hohen Stimmen.

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

Der Volkskünstler Xuan Bac fungierte als „Zeremonienmeister“ für 80 Paare, die gemeinsam auf der Fußgängerzone am Hoan-Kiem-See heirateten.

Aktuelle Ereignisse

Politisches System

Lokal

Produkt

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC