Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Der Tag, an dem Saigon Hanois Hand reichte...

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ29/04/2024

Wie verlief der 30. April 1975, der Tag der nationalen Wiedervereinigung, in Hanoi , einem Ort, der scheinbar weit vom Schlachtfeld entfernt lag, aber seit über 30 Jahren mit Bomben und Kugeln bestens vertraut war?

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 1.

Zwei Hanoier, der Maler Le Thiet Cuong und der Volkskünstler Nguyen Huu Tuan, erzählen die Geschichte jener Tage, die auch die Jahre ihrer Jugend waren, mit einfachen, sanften Erinnerungen, wie es in den Texten des berühmten Liedes "Hanoi - Hue - Saigon" (Hoang Van, Text von Le Nguyen) heißt:

„In unserem Mutterland, das in seidenweiches Sonnenlicht getaucht ist, sind die beiden Regionen seit tausend Jahren miteinander verbunden, entspringen einer gemeinsamen Wurzel wie Brüder unserer gütigen Mutter Vietnam. Hue reicht Saigon und Hanoi die Hand…“

Als Erstes fragte ich den Sohn des Liedtexters – den Künstler Le Thiet Cuong.

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 2.

* Herr, wie war die Atmosphäre in Hanoi am 30. April 1975?

Ich war in dem Jahr 13 Jahre alt. Wie alle Kinder in Hanois Altstadt musste ich, bis auf ein paar Jahre dazwischen, immer wieder evakuiert werden, bis 1973 das Pariser Abkommen unterzeichnet wurde. Erst dann kehrte ich in die Stadt zurück.

Damals besuchte ich die Nguyen-Du-Schule und anschließend die Ly-Thuong-Kiet-Schule für das Gymnasium. Während der Evakuierung studierten wir in der Nähe von Binh Da, Thanh Oai, am Day-Fluss. Das waren die letzten Schultage vor den Sommerferien.

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 3.

Der Schriftsteller Le Nguyen und sein Sohn Le Thiet Cuong hielten sich Anfang der 1980er Jahre in Saigon auf.

Tatsächlich war die Atmosphäre der Befreiung bereits seit März spürbar. Damals lebte meine Familie mit meinem Großvater und vielen Verwandten in der Hang Thung Straße 10, ganz in der Nähe des Hauses des Musikers Hoang Van (bürgerlicher Name Le Van Ngo, mein Großonkel) in der Hang Thung Straße 14; wir alle waren Nachkommen von Hai Thuong Lan Ong Le Huu Trac.

Mein Onkel arbeitete beim Armeeradio und brachte uns regelmäßig Zeitungen mit nach Hause. Die Kinder verstanden zwar nicht viel, aber da wir Erwachsenen schon ungeduldig auf die Zeitungen warteten, um zu sehen, ob es Neuigkeiten über einen Sieg gab, waren wir alle sehr neugierig.

Ungefähr zur gleichen Zeit beantragte ein anderer alter Mann, der im selben Gebäude wohnte und bei der Elektrizitätsabteilung arbeitete, eine Genehmigung zur Installation eines kleinen Radios an der Wand, um täglich Sendungen auszustrahlen und dafür monatlich ein paar Cent Gebühren zu zahlen.

Ich hörte oft klassische Musik auf diesem Radio. Mein Großvater hatte Angst, die Kinder würden es kaputt machen, deshalb hängte er es hoch oben auf, und ich musste auf einen Stuhl klettern und mein Ohr nah ans Ohr halten, um zu hören.

Leider ging das Radio am 30. April kaputt, wahrscheinlich weil die Kinder die Lautstärke zu hoch aufgedreht hatten, wodurch der Ton allmählich immer leiser wurde und nur noch Knistergeräusche übrig blieben.

Es gibt nur noch einen Weg: Gehen Sie zum Banyanbaum vor dem Eiscafé Hong Van – Long Van am Hoan-Kiem-See. Dieser Baum hat einen sehr großen Ast, der auf die Straße ragt und an dem ein gusseiserner Lautsprecher in Form eines Lampenschirms hängt.

Die gesamte Nachbarschaft war auf den Beinen, es war unglaublich voll, weil auch Passanten mit ihren Fahrrädern unten anhielten, um zuzuhören.

Mein Großvater konnte nicht mitkommen, also rannte ich nach Hause und erzählte ihm Bruchstücke dessen, woran ich mich erinnerte, genau in dem Moment, als mein Onkel die Zeitung mit den Nachrichten über die Befreiung zurückbrachte.

Mein Großvater war überglücklich und sagte mir, ich solle in die Hang Ma Straße gehen, um Papierbögen mit vielen Flaggen zu kaufen, diese ausschneiden und dann auf die Griffe kleben, die ich von Essstäbchen abgetrennt hatte.

Die Familie besaß eine sehr wertvolle antike Keramikvase. Mein Großvater steckte kleine Fähnchen hinein und wies seine Enkelkinder an, immer eine mitzunehmen, wenn sie das Haus verließen, um damit zu winken. Wenn ich daran zurückdenke, berührt mich das noch heute; es gab eine Zeit, da liebten die Menschen ihr Land aufrichtig, ganz selbstverständlich.

* Ich glaube, Ihr Großvater hatte auch einige ganz besondere Kinder, wie Ihren Vater, den Dichter Le Nguyen, den Autor des Gedichts "Hanoi - Hue - Saigon", das vom Komponisten Hoang Van vertont wurde.

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 4.

Der Dichter Le Nguyen, fotografiert 1955 in Hanoi während seines ersten Urlaubs nach dem Feldzug von Dien Bien Phu. Später kehrte er nach Dien Bien Phu zurück, um Material für das Armeemuseum zu sammeln (Familienfoto).

Mein Vater hieß eigentlich Le Quoc Toan und wurde 1931 geboren. 1946 rannte er von zu Hause weg, um sich mit seinen Brüdern der Armee anzuschließen. Er war Soldat in der 312. Division und wurde dem Verfassen der Divisionszeitung zugeteilt.

Da er Französisch sprach, wurde er von den Generälen Le Trong Tan und Tran Do beauftragt, französische Kriegsgefangene auf dem Schlachtfeld von Dien Bien Phu zu befragen. Nach dem Sieg äußerte er den Wunsch, aus der Armee auszuscheiden.

Herr Tran Do sagte: „Sie wissen, dass es in Ihrer Einheit viele Tay und Nung gibt, Sie sollten sie unterrichten. Sie sind gebildet und schreiben Artikel, Sie sollten noch ein Jahr bleiben, Artefakte aus dem Feldzug sammeln, um sie für das Museum aufzubewahren, und Notizen für die Archivierung anfertigen.“

Später kehrte Herr Tran Do in den Kulturbereich zurück, während mein Vater etwa ein Jahr beim Militär diente, bevor er nach Hanoi zurückkehrte, um an der Filmhochschule Drehbuchschreiben zu studieren. Die Unterstützung jener Generäle, denen Kultur am Herzen lag, spielte eine bedeutende Rolle für den beruflichen Werdegang meines Vaters.

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 5.

Wie kam es, dass aus dem Gedicht Hoang Vans berühmtes Lied entstand?

Das Gedicht „Hanoi - Hue - Saigon“ wurde 1960 in der Zeitung Thai Nguyen veröffentlicht; zu dieser Zeit hatte er bereits mehrere andere Gedichte verfasst, wie zum Beispiel „Gedicht an Thai Nguyen“.

Zu dieser Zeit war er mit Thao, einer chinesischen Dolmetscherin im Stahlwerk Thai Nguyen, liiert, die später meine Mutter wurde. Beide Lieder wurden 1961 von Hoang Van vertont.

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 6.

Bezüglich des Gedichts „Hanoi - Hue - Saigon“ vertraute er mir an, dass es sich um ein Gedicht handele, das eine Karte in Form des Buchstabens S erschaffe und absichtlich das Bild eines Mädchens aus Hue in der Mitte personifiziere, das Händchen haltend mit zwei Mädchen aus Saigon und Hanoi zusammenlebe.

Als mein Vater starb, bat ich nur um zwei Andenken: einen Füllfederhalter und eine Schallplatte mit 33 Umdrehungen pro Minute, die das Lied "Hanoi - Hue - Saigon" enthielt und die mir der Komponist Hoang Van 1976 geschenkt hatte.

Auf dem Albumcover findet sich folgende Widmung: „Meinem lieben Le Nguyen anlässlich des Mondneujahrs des Drachen, der Wiedervereinigung von Nord- und Südvietnam – Das erste Album, das vollständig in Vietnam produziert wurde.“

* Du hast einen Großvater, der Flaggen verehrte, einen Vater, der ein Symbol der Einheit schuf; was bedeutet das für dich?

Ich glaube, die Menschen in Hanoi überwinden Schwierigkeiten und erringen Siege, weil sie wissen, wie man lebt und wie man Spaß hat, selbst inmitten von Bomben und Kugeln.

Selbst während des Krieges fuhr Herr Lam, der Besitzer des Cafés, mit dem Fahrrad bis zu Van Caos Haus, um sich dort ein etwa einen Meter großes Porträt malen zu lassen, während sie gemeinsam Wein tranken. Das Besondere an „Dien Bien Phu in the Air“ von 1972 war unter anderem, dass die Menschen in Hanoi das Leben noch immer zu genießen und Schönheit zu schätzen wussten.

Ich war beeindruckt von der Geschichte, die der Musiker Cao Viet Bach über das Sinfonieorchester aus Hanoi erzählte, das am 2. September 1975 im Großen Theater von Saigon auftrat und dazu beitrug, die negative Propaganda des alten Regimes über den Norden zu entkräften. Man erkannte, dass trotz allem das kulturelle Leben Hanois weiterhin existierte.

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 7.

Im Gegensatz zu den Erinnerungen des Malers Le Thiet Cuong an Hanoi, der sich einen Musikstil vorstellte, der „tausend Jahre der Verbindung zwischen den drei Regionen“ umspannt, unternahm der Kameramann und Volkskünstler Nguyen Huu Tuan eine andere Reise: von Hanoi nach Saigon am 30. April 1975.

* Sir, wie haben Sie sich auf Ihre Reise nach Saigon vorbereitet?

Zu dieser Zeit war ich Kamerastudent an der Vietnam Film School.

In Hanoi wurde bereits gemunkelt, dass Saigon bald befreit werden würde, insbesondere nachdem Hue und Da Nang befreit worden waren, und die Menschen in der Filmbranche begannen, sich vorzubereiten.

Die Filmhochschule teilte ihre erfahrensten Studenten für Dreharbeiten mit den Professoren ein. Unsere Gruppe war die letzte, die übrig blieb. Viele talentiertere Leute als ich bekamen keinen Platz, daher war es für mich ein echter Glücksfall.

Wir erhielten am 27. und 28. April den Befehl, das Gebiet zu verlassen und unsere Ausrüstung vorzubereiten, was bedeutete, dass der vollständige Sieg unmittelbar bevorstand.

Nach einer zweitägigen Fahrt nach Vinh machten wir einen Zwischenstopp, um die Fähre nach Ben Thuy zu überqueren. Als wir aus dem Bus stiegen, bemerkten wir eine seltsame Atmosphäre und eine ungewöhnliche Stimmung. Es war Mittag am 30. April. Wir hörten Geflüster: „Saigon ist befreit.“ Bevor wir das richtig begreifen konnten, drängten uns alle zur Weiterreise, und so wurden wir mitgerissen.

Ich kam um den 6. und 7. Mai in Saigon an. Mein erster Eindruck vom Süden war, dass ich auf einer kleinen Straße unterwegs war und plötzlich auf eine breite, geräumige Straße stieß.

Der Fahrer sagte: „Das ist die Autobahn Saigon-Bien Hoa.“ Mir wurde plötzlich klar, dass ich mir diesen Ort 1960 vorgestellt hatte, als nordvietnamesische Zeitungen berichteten, die Amerikaner bauten die Autobahn Saigon-Bien Hoa, um einen „getarnten Flughafen“ zu errichten.

Ich blickte mich um und sah niedergeschlagene Soldaten des alten Regimes rennen, umgestürzte Panzer und weggeworfenes Militärgerät am Straßenrand verstreut. Im Kommandofahrzeug sitzend, die Videokamera in der Hand, überkam mich ein berauschendes Gefühl: „Wir sind jetzt in Saigon!“

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 8.

Kameramann Nguyen Huu Tuan (ganz links), Regisseur Vuong Khanh Luong (zweiter von rechts) und andere Künstler aus dem Norden trafen sich wieder mit dem südlichen Spielfilmteam - Archivfoto.

Welchen Eindruck haben Sie von den Menschen in Saigon?

Als wir die Saigon-Brücke überquerten, fuhren wir weiter und bemerkten, dass uns die Leute am Straßenrand seltsam ansahen und Dinge sagten, die wir nicht verstehen konnten. Nach einer Weile sagte ich zum Fahrer: „Es scheint, als würden wir in die falsche Richtung fahren.“

In diesem Moment rasten viele junge Männer und Frauen auf Motorrädern auf unser Auto zu und riefen: „Hey Leute, wo fahrt ihr hin? Wir zeigen euch den Weg!“

Wir sagten ihnen, unser Ziel sei das Hotel Caravelle, wo sich die Filmcrew und die Presse versammelt hatten. Sie riefen: „Folgt mir!“ Das waren die Ersten, die uns begrüßten. Sie waren alle enthusiastisch und höflich.

Vielleicht liegt es daran, dass der erste Eindruck von diesen Soldaten wahrscheinlich sehr positiv war; die Soldaten aus dem Norden hatten ein naives, liebenswertes und sehr charmantes Aussehen.

Eigentlich waren die jungen Soldaten richtig niedlich, weil sie in Gesellschaft sehr schüchtern waren und von ihren Vorgesetzten ständig gerügt wurden. Vielleicht waren sie verlegen, wenn sie die Leute in Saigon in Anzügen und auf Vespas sahen, was ihnen ein Minderwertigkeitsgefühl gab.

Ich bin erfahrener, bin viel gereist und habe seit meiner Kindheit Selbstvertrauen, deshalb kenne ich diesen Minderwertigkeitskomplex nicht. Auf dem Ben-Thanh-Markt rief der Reiseführer: „Diese Händler sind gerade von der R-Insel zurück, bitte verlangt nicht zu viel!“

Die Aufregung breitete sich schnell auf dem gesamten Markt aus. Das waren die Anfänge.

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 9.

Vuong Khanh Luong in einem Pho-Restaurant in Saigon, Mai 1975. (Foto mit freundlicher Genehmigung von Nguyen Huu Tuan)

* Haben die Jungs aus Hanoi einen Kulturschock erlebt, zum Beispiel durch ungewohntes Essen?

Beim Essen geht es jungen Leuten meist nur darum, satt zu werden. Aber ich habe eine schöne Erinnerung an einen Pho-Essen in Saigon.

Der junge Vuong Khanh Luong (später Direktor des Dokumentarfilmstudios der Zentralen Wissenschaftlichen Dokumentarfilmgesellschaft) entdeckte, dass sich in der Gasse in der Nähe seiner Wohnung ein sehr großes Pho-Restaurant befand.

Am nächsten Morgen um 6:30 Uhr gingen wir essen. Luong war damals erst 19 Jahre alt, hatte helle Haut und wurde immer rot im Gesicht, wenn er ein Mädchen sah. Wahrscheinlich bemerkte der Ladenbesitzer das und lächelte weiter.

Nach dem Essen und der Rückkehr ins Hotel waren die Lehrerinnen (Volkskünstlerin Lê Đăng Thực, Volkskünstlerin Trần Thế Dân) und ihre Freunde gerade erst aufgewacht. Die Lehrerin lud sie erneut zum Essen ein und übernahm diesmal die Rechnung.

Die beiden Jungen taten so, als hätten sie noch nicht gefrühstückt, und gingen auch mit. Als die Lehrerin fragte, wohin sie gingen, zeigte Luong, jung und naiv, schnell auf ein Pho-Restaurant. Diesmal gab die Lehrerin jedem zwei Schüsseln, sodass Luong und ich an diesem Morgen schließlich drei Schüsseln aßen.

Haben Sie die Kunst- und Literaturszene in Saigon in jener Zeit beobachtet?

Wir hatten den Auftrag, Studenten beim Verbrennen obszöner Schriften im Hof ​​der Pädagogischen Hochschule zu filmen. Während die Studenten die Bücher verbrannten, blätterte ich darin und murmelte vor mich hin: „Diese Bücher sind gut.“

Es war nur ein geflüstertes Wort, aber es verbreitete sich bald unter den Schülern; ein Soldat meinte sogar, die Bücher seien in Ordnung.

Ich kannte bereits südvietnamesische Lieder, aber meinen ersten Eindruck hatte ich, als die Schüler bei Gruppenaktivitäten Trinh Cong Sons Lied „Joining Hands in a Great Circle“ sangen.

* Wie lange nach seiner Rückkehr nach Hanoi, als er auf Hanoi zurückblickte, welche Gefühle hatte er?

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 10.

Etwa drei bis vier Monate später kehrte ich nach Hanoi zurück. Da ich schon zuvor im Ausland gewesen war, hatte ich den Eindruck, dass Hanoi zu arm war.

Diesmal ist dieses Gefühl verschwunden, denn es gibt so viele Geschichten zu erzählen, so viele Geschenke, die man mit allen teilen kann, Freunde... manchmal ist es nur ein Filzstift für einen Freund, Parfüm für eine Freundin.

Damals fühlte sich die Rückkehr nach Hanoi wie ein Nachhausekommen an, ein Gefühl von Frieden und Stolz darüber, etwas Besonderes erreicht zu haben: Aufnahmen gemacht zu haben, die ich für gutes Filmmaterial hielt.

* Wurden in Ihrer Familie zu dieser Zeit durch die Wiedervereinigung der beiden Regionen besondere Gefühle ausgelöst?

Meine Familie besaß seit der französischen Kolonialzeit ein Stoffgeschäft in Tam Ky. Meine Mutter hatte eine Liste von Leuten, die Schulden für Waren hatten und 1954 in den Süden auswanderten.

Bevor ich abreiste, sagte meine Mutter mir, ich solle in Saigon die Gia Long Straße (heute Ly Tu Trong Straße) aufsuchen und nach den alten Händlern fragen. Damals wohnten viele Leute aus der Hang Dao Straße in derselben Häuserreihe.

Eines Abends lud ich Luong zu mir nach Hause ein, was sie wohl überraschte. Ich vermied es jedoch, die Schulden zu erwähnen, und sagte stattdessen, seine Mutter habe ihm geraten, sie zu besuchen, falls er sich verloren fühle.

Beide Seiten wussten nichts anderes zu tun, als Tee zu trinken, Kekse zu essen und sich zu unterhalten. Auf dem Heimweg erinnerte ich mich zwar an die Worte meiner Mutter, aber es war mir peinlich, und ich ging nicht zurück. Sie suchten mich auch nicht.

Wenn ich an die Wiedervereinigung von Nord und Süd zurückdenke, erinnere ich mich an die Gefühle, die vor diesem historischen Moment herrschten. Die Menschen in Hanoi zeigten ihre Freude nicht lautstark; sie waren einfach still glücklich. Das war die Realität des Krieges.

Die Einwohner Hanois wurden schon einige Male auf falsche Hoffnungen getäuscht, etwa 1968, als sie den Sieg für unmittelbar bevorstehend hielten. Die Folgen der zwölf Tage und Nächte andauernden B-52-Bombenangriffe im Dezember 1972 prägen sie bis heute. Vielleicht führte die Siegesnachricht zu einer gewissen Beruhigung ihrer Stimmung und verhinderte so die überschwänglichen Ausbrüche, die die Medien später schilderten.

--------------------------------------------------------------------------

Inhalt: NGUYEN TRUONG QUY

Design: VO TAN

Tuoitre.vn

Quelle: https://tuoitre.vn/ngay-sai-gon-cam-tay-ha-noi-20240427145929171.htm

Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Unternehmen

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Grüne Schule

Grüne Schule

Die Freude der Erntezeit

Die Freude der Erntezeit

Vietnam im Reformprozess

Vietnam im Reformprozess