Der Dichter und Lehrer Nguyen Bui Voi wurde am 5. November 1933 in der Gemeinde Cat Ngan im Bezirk Thanh Chuong in der Provinz Nghe An geboren. Nach seinem Abschluss am College of Social Sciences am Campus Nanning in China im Jahr 1956 wurde er der Pädagogischen Schule Hanoi zugeteilt und unterrichtete anschließend von 1957 bis 1971 in Vinh Phu.
Anschließend arbeitete er bis März 1996 in der Literatur- und Kunstabteilungvon „Voice of Vietnam“, bevor er in den Ruhestand ging. Die Zeitung „Education and Times“ (dem Ministerium für Bildung und Ausbildung unterstellt) bot ihm bis 2000 die Leitung der Kultur- und Kunstseite an. Danach ging er in den Ruhestand und arbeitete als freiberuflicher Autor. Er erkrankte schwer und verstarb am 8. Mai 2008. Seine Familie, Freunde und Poesieliebhaber im ganzen Land trauerten um ihn.
Ich lese seine Gedichte schon lange, aber erst 1994, als er beruflich nach Binh Thuan reiste, traf ich den Dichter Nguyen Bui Voi persönlich. Wir schüttelten uns die Hände und unterhielten uns über Leben und Karriere, was meine Liebe und Wertschätzung für ihn noch verstärkte. Denn zwischen den Schriften und der Person des Lehrers und Dichters Nguyen Bui Voi besteht keine Distanz wie zwischen Schatten und Körper.
Als hervorragender Literaturlehrer, ein loyaler und unermüdlicher Mensch, der sich freiwillig der Poesie widmete, wurde er teilweise durch eine Reihe von Gedichten belohnt, die von vielen Lesern geliebt, von Kollegen respektiert und für Lehrbücher im allgemeinen Bildungsprogramm ausgewählt wurden. Einige typische Gedichte sind: Qua Tham Thinh, Vang vac sao Khue, Ngay em xa, Noi nho khong mua, Vi tuong ve tham truong cuu, Cai gia, Chong Nghe...
Neben dem berühmten Gedicht „Qua Tham Thinh“, das viele Menschen auswendig kennen, hat er auch viele andere Gedichte verfasst, die den Lesern im ganzen Land im Gedächtnis geblieben sind, insbesondere denjenigen, die Literatur lieben und sich dafür begeistern.
Er schrieb über Nghe An – seinen Geburtsort – mit einzigartigen, feinfühligen und unmissverständlichen Details:
Ich lächelte verwirrt, aber traurig
Ich liebe dich, wie ich meine Heimatstadt liebe
Laotischer Wind weht durch die Bambusbank
Allein die Stimme, die ich hörte, war hart.
(Nghe)
Er schreibt über literarische Freunde mit Seelenverwandten und einem vertrauensvollen Herzen wie „Ba Nha – Tu Ky“, die im aktuellen Marktmechanismus nicht leicht zu finden oder zu haben sind:
Ich vermisse dich nach ein paar Tagen Abwesenheit.
Die Nacht wurde kalt und ich hatte Angst, dass das Knie meines Freundes schmerzen würde.
Wir sehen uns am Nachmittag, es gibt nichts zu besprechen
Schon das Sitzen und Schauen genügt, um sich zu lieben.
(Du, Frühling)
Diese einfachen, aufrichtigen Gedichte aus tiefstem Herzen widmete er seiner hart arbeitenden, geduldigen Frau:
Sonniger Tag, Decken und Matten zum Trocknen herausnehmen
Eine arbeitsreiche Woche für Paare, das Haus putzen und Kissenbezüge wechseln
Ich kann nicht ändern, was du tust.
Der mütterliche Fleiß steckt in mir.
(Der Tag, an dem du gegangen bist)
Anlässlich des 600. Geburtstags von Nguyen Trai, der für die UNESCO zugleich Anlass ist, ihn als Weltkulturberühmtheit zu ehren, schrieb er das Gedicht „Vang vac sao Khue“, in dem es Verse gibt, die die tiefe Dimension der Statur dieses großen Mannes zum Ausdruck bringen, sehr einfach, aber das Herz des Lesers berührend:
In einer samtenen, aber schlaflosen Nacht
Das Hemd des Königs erwärmt nicht eine Seite meines Herzens
Nachdem er den Feind besiegt hatte, kehrte er mit weißem Haar zurück.
Mein Herz schmerzt noch immer wegen hundert menschlicher Sorgen.
Er ist einer der wenigen Dichter der vorherigen Generation, der sich stets mit Hingabe um Schriftsteller aus den tausende Kilometer von der Hauptstadt Hanoi entfernten Provinzen gekümmert, sie entdeckt und bekannt gemacht hat, mich eingeschlossen. Die Akribie, Feinfühligkeit und Sorgfalt seiner Lehrjahre haben seine Spuren in der Kommentierung, Bewertung und Bearbeitung von Gedichten hinterlassen, die er während seiner Tätigkeit in der Literatur- und Kunstabteilung des Radiosenders „Voice of Vietnam“ und der Zeitung „Education & Times“ verfasste.
In Zusammenarbeit mit den Dichtern Quang Huy und Vu Quan Phuong ist er Chefherausgeber des Werks „Vietnamesische Poesie des 20. Jahrhunderts – Lyrische Poesie“, das 2004 vom Education Publishing House veröffentlicht wurde. Dies ist eine umfangreiche Sammlung sorgfältig ausgewählter Gedichte, die ein Bild der vietnamesischen Poesie des 20. Jahrhunderts zeichnen sollen. Es ist ein besonderes Nachschlagewerk für Schüler, Lehrer, Universitätsstudenten, Doktoranden und Poesieliebhaber im ganzen Land. An diesem Werk von Binh Thuan haben sich vier Dichter beteiligt, darunter: Phan Minh Dao, Le Nguyen Ngu, Do Quang Vinh und Huynh Huu Vo. 1998 organisierte die Zeitung Education & Times einen Luc Bat-Poesiewettbewerb (der von Mai 1996 bis Mai 1998 dauerte), um den 8. Nationalen Parteitag und den 40. Jahrestag der Erstausgabe der Zeitung zu feiern. Von ihm ermutigt, reichte ich meine Gedichte beim Wettbewerb ein, von denen einige in die Endrunde kamen, und zuvor, während der ersten Vorrunde, wurde meine Gedichtsammlung vom Organisationskomitee prämiert. Der Wettbewerb hatte die Ehre, den großen Dichter To Huu als Berater zu haben, und der Rat der Endrunde versammelte typische und berühmte Dichter aus dem ganzen Land, wie z. B. Huu Thinh, Vu Quan Phuong, Quang Huy, Vuong Trong und Tran Dang Khoa. Er sagte nichts, aber ich wusste, dass er als Mitglied des Rates der Vorrunde viel Mühe und Enthusiasmus investiert hatte, um zum Erfolg des Wettbewerbs beizutragen, bei dem 32.862 Gedichte von 6.861 Autoren aus dem ganzen Land eingereicht wurden.
Er offenbarte deutlich das aufrechte und durchsetzungsstarke Temperament eines Zentralvietnamesen, was ihm sowohl in seiner Lehr- als auch in seiner Schriftstellerkarriere viele Schwierigkeiten bescherte. Mit der Unterstützung seiner Familie und der Hilfe enger Freunde veröffentlichte er 2002 die über 300 Seiten umfassende Gedichtsammlung von Nguyen Bui Voi mit 132 ausgewählten Gedichten und zwei typischen poetischen Geschichten. Dies kann als der wichtigste Teil seines künstlerischen Schaffens gelten, das er sich aus fast einem halben Jahrhundert eifrigen Komponierens und Lehrens erarbeitet hat.
Er hat ganz eigene Erfahrungen und Schlussfolgerungen über die Härte des Schriftstellerberufs. Zu Lebzeiten erzählte er mir einmal: „… Der Schriftstellerberuf unserer Brüder ist sehr seltsam, Vinh. Manche von uns ernten nur eine Ernte und verdienen ihr Leben lang davon. Das ist Talent. Was uns betrifft, die weniger Talentierten, ernten wir nur jede Ernte und verdienen unser Leben davon…“
Sehr geehrter Herr Nguyen Bui Voi! Er hat Hunderte von Gedichtbänden im Norden und Süden gelesen, seine Werke finden sich seit langem in Lehrbüchern, ist Herausgeber zahlreicher wertvoller Gedichtbände und wird von Kollegen für sein reines, selbstloses und selbstloses Herz hoch geschätzt und respektiert. Er unterstützt junge Schriftsteller und Dichter von ganzem Herzen. Wie könnte es einem solchen Menschen an Talent und Moral mangeln?
Nach seinem Tod sammelte seine Familie typische Gedichtrezensionen und einige Artikel von Freunden über ihn und veröffentlichte zwei Bücher zu seinem Gedenken, darunter die Sammlung „Nguyen Bui Voi voi tinh doi“ (Verlag des Schriftstellerverbands – 2015). Frau Tu – eine liebevolle Ehefrau, die ihren Mann sehr liebte – schickte das Buch mit aufrichtigen Gefühlen an seine Freunde im Süden und Norden, so wie zu seinen Lebzeiten. In Erinnerung an ihn erinnere ich mich an einen hervorragenden Lehrer, der sich der „Bildung der Menschen“ verschrieben hatte – einen liebenswerten Dichter, der bei seinen Kollegen und Bewunderern einen tiefen Eindruck hinterließ. Zum Abschluss dieses Artikels möchte ich die Einschätzung des Dichters Huu Thinh, des ehemaligen Vorsitzenden des vietnamesischen Schriftstellerverbands, in seiner Trauerrede zu seiner Verabschiedung im Jahr 2008 übernehmen: „… Er war ein leuchtendes Beispiel für Verantwortungsbewusstsein und Hingabe in der künstlerischen Arbeit, sei es beim Komponieren, Lektorieren oder in allen Beziehungen zu Kollegen und Freunden nah und fern… Er ist einer der herausragendsten Dichter der zeitgenössischen vietnamesischen Poesie…“.
[Anzeige_2]
Quelle: https://baobinhthuan.com.vn/nho-anh-nguyen-bui-voi-dau-dau-van-chuong-tham-tham-tinh-doi-125343.html
Kommentar (0)