Zwei Weltliteraturklassiker , „Das Dschungelbuch“ und „Pinocchio“, wurden produziert und am 3. Juli für vietnamesische Leser veröffentlicht und bringen einen neuen Ansatz in die Kinderliteratur.

Dschungelgeschichten „Mowgli“ ist ein Werk des Schriftstellers Rudyard Kipling, der 1907 den Nobelpreis für Literatur erhielt. Es erzählt die Geschichte von Mowgli, einem Jungen, der allein im Dschungel zurückgelassen wird und dort lernen muss, mit Tierfreunden zu leben und erwachsen zu werden. Das Werk vermittelt zeitlose Werte wie Freundschaft, Mut im Angesicht der Herausforderungen des Erwachsenwerdens, die Harmonie zwischen Mensch und Natur sowie das Bewusstsein für den Schutz der Natur. Dschungelgeschichten Dieses Comeback wurde von Übersetzer Trinh Lu übersetzt.
Trotzdem Pinocchio Gut Die Abenteuer des Pinocchio „Das Buch“ ist ein Werk von Carlo Collodi über die Reise eines eigensinnigen, rebellischen und naiven Jungen aus Holz, der viele Hindernisse überwinden muss, um die Bedeutung von Ehrlichkeit, Höflichkeit und Gehorsam gegenüber seinen Eltern zu verstehen. Die Übersetzung stammt von Azura Nguyen (Hoang Nhuy).
Neben der sorgfältig ausgearbeiteten Übersetzung wurden beide Bücher vom belgischen Künstler Quentin Gréban illustriert. Gréban hat bereits über 50 Kinderbücher illustriert und seine Werke wurden in zahlreichen renommierten Galerien in ganz Europa ausgestellt. Seine Illustrationen sind nicht nur leicht verständlich und einfach, sondern zeichnen sich auch durch einen hohen künstlerischen Wert aus.
Die Illustrationen in den beiden Werken sind tiefgründig und stark erzählerisch und bieten ein einzigartiges visuelles Kunsterlebnis. Sie unterstützen Kinder gut auf ihrem Weg, sich mit der klassischen Literatur vertraut zu machen.
Quelle









Kommentar (0)