Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Gehen die Studierenden Risiken ein?

Báo Thanh niênBáo Thanh niên07/11/2023


Kulturelle Erlebnisse, Abenteuerlust.

Angetrieben von Abenteuerlust und dem Wunsch, neue Kulturen und Länder kennenzulernen, wählen viele junge Menschen einen „einzigartigen Weg“, indem sie seltene Sprachen wie Arabisch, Hindi und Indonesisch lernen, trotz zahlreicher Vorurteile wie begrenzter Berufsmöglichkeiten und Lernschwierigkeiten.

Beeindruckt von den Tänzen des „Landes der tausend Inseln“ hat Nguyen Vu Nhat Uyen, eine Studentin im vierten Studienjahr an der Universität für Sozial- und Geisteswissenschaften in Ho-Chi-Minh-Stadt, eine Leidenschaft für Indonesienstudien entwickelt.

Sinh viên theo đuổi ngôn ngữ hiếm: đam mê hay mạo hiểm? - Ảnh 1.

Wonderland Indonesia – Aufführung auf der Ho-Chi-Minh-Stadt-Konferenz für Geschichte und Wissenschaft

„Am ersten Tag des Studienjahres und während der Orientierungsveranstaltung für die Studienrichtung war ich fasziniert vom Bootsflechttanz. Die darstellenden Künste sind auch ein Aushängeschild des Fachbereichs, der bereits viele Erfolge auf Fakultäts-, Universitäts- und nationaler Ebene erzielt hat. Als Mitglied des Teams tragen die Studierenden wunderschöne indonesische Trachten, tauschen sich mit indonesischen Dozenten und Konsularbeamten aus und verbessern ihre Kommunikationsfähigkeiten“, erzählte Uyên.

Huynh Gia Bao Ngoc, eine Studentin im dritten Studienjahr mit Hauptfach Arabistik an der Universität für Sozial- und Geisteswissenschaften in Ho-Chi-Minh-Stadt, hofft unterdessen, nach ihrem achtmonatigen Abenteuer in Ägypten die Wahrnehmung dieses „weniger beachteten“ Fachgebiets zu verändern.

„Das ist eine fremde Kultur, die immer noch mit vielen Vorurteilen zu kämpfen hat. Als ich mich um Stipendien bewarb und an Austauschprogrammen in Ägypten teilnahm, kam ich dem Arabischen sehr nahe, da hier 98 % der Bevölkerung Arabisch sprechen. Ich lernte Freunde aus verschiedenen Ländern und Kulturen kennen, zum Beispiel aus Georgien, Nigeria und Somalia. Ich erlebte den Ramadan und nahm an Aktivitäten wie dem Kochen und dem Verzehr von Suhoor (einer Mahlzeit vor der Morgendämmerung) um 3 Uhr morgens, dem Gebet um 4 Uhr morgens und dem Besuch der Moschee zum Iftar (einer Mahlzeit bei Sonnenuntergang) teil“, erzählte Bao Ngoc.

Unbeirrt von der Aussicht, seltene Sprachen zu erforschen , sagte Nguyen Thuy Hong Ngoc, eine Studentin im zweiten Studienjahr mit Hauptfach Indologie an der Universität für Sozial- und Geisteswissenschaften in Ho-Chi-Minh-Stadt, dass Hindi, ähnlich wie Vietnamesisch, nicht allzu schwierig auszusprechen und Wörter so zu kombinieren sei, wie sie sind.

„Meine Hauptunterrichtssprache ist Englisch, und ich lerne ein bisschen Hindi. Ich habe diesen Studiengang gewählt, weil ich davon träume, östliche Religionen, insbesondere indische Religionen, zu erleben, zu bereisen und kennenzulernen“, sagte Ngoc.

Sinh viên theo đuổi ngôn ngữ hiếm: đam mê hay mạo hiểm? - Ảnh 2.

Die Abteilung für Indonesienstudien gestaltete die Eröffnungsfeier zur Graduierungszeremonie des akademischen Jahres 2023-2024 der Universität für Sozial- und Geisteswissenschaften in Ho-Chi-Minh-Stadt.

Eine Brücke für kulturellen Austausch und berufliche Chancen.

Im Kontext von Integration und kulturellem Austausch erklärte die Leiterin des Fachbereichs Indologie an der Universität für Sozial- und Geisteswissenschaften Hanoi, Dr. Do Thu Ha, dass seltene Sprachen eine sehr wichtige Rolle spielen. Vietnam unterhält diplomatische Beziehungen zu rund 200 Ländern weltweit, die als Brücke zum Verständnis von Kulturen und Menschen dienen und gute Beziehungen zwischen den Nationen fördern.

Als Antwort auf Missverständnisse bezüglich seltener Sprachen und der damit verbundenen Jobmöglichkeiten betonte Frau Thu Ha, dass es entscheidend sei, den Rekrutierungs- und Ausbildungsprozess realistischer zu gestalten.

„Die Schulen müssen sich bei der Schülerauswahl stärker auf praktische Fähigkeiten und fundiertes Wissen konzentrieren. Dadurch wird verhindert, dass Schüler zwar ein allgemeines Fach studieren, viele Jobmöglichkeiten haben, aber nicht über die notwendigen Qualifikationen für den Arbeitsmarkt verfügen“, erklärte Frau Ha.

Sinh viên theo đuổi ngôn ngữ hiếm: đam mê hay mạo hiểm? - Ảnh 3.

Minangkabau – das traditionelle Kostüm, das im indonesischen Tari Piring-Tanz getragen wird.

Was indische Sprachen betrifft, so herrschen laut Dozentin Thu Ha viele Missverständnisse in diesem Studienbereich. Indien besitzt keine Nationalsprache; es werden lediglich die Amtssprachen Englisch und Hindi verwendet. Um in diesem Bereich Fuß zu fassen, ist Englisch daher das wichtigste Werkzeug für Studierende, um zu kommunizieren, zu studieren und zu arbeiten. Viele Studierende dieses Fachs beherrschen sowohl Englisch als auch Hindi fließend, was ihnen vielfältige Berufsmöglichkeiten im In- und Ausland eröffnet.

Sinh viên theo đuổi ngôn ngữ hiếm: đam mê hay mạo hiểm? - Ảnh 4.

Bao Ngoc über ihre Reise nach Ägypten

„Die Studierenden der Hanoi University of Social Sciences and Humanities werden ausschließlich auf Englisch unterrichtet und haben die Möglichkeit, an Universitäten, Forschungsinstituten und gemeinnützigen Einrichtungen in Indien, in von der indischen Kultur beeinflussten Ländern wie Thailand oder in der Region My Son in Vietnam zu studieren und praktische Erfahrungen zu sammeln. Darüber hinaus nehmen die Studierenden an Seminaren und Workshops zu aktuellen Themen und zum kulturellen Austausch zwischen Vietnam und Indien teil“, erklärte Frau Thu Ha.

Sinh viên theo đuổi ngôn ngữ hiếm: đam mê hay mạo hiểm? - Ảnh 5.

Eine Seite mit Notizen in arabischer Sprache von Bao Ngoc.

Dozentin Thu Ha teilte außerdem mit, dass Studierende beim Erlernen einer Sprache Leidenschaft entwickeln, sich mit der Kultur des jeweiligen Landes auseinandersetzen und in den Fachwortschatz des angestrebten Fachgebiets investieren sollten.

„Manche Studierende lernen nur so viel, dass sie sich grundlegend verständigen können; ihnen fehlen die Sprachkenntnisse, die für ihr Fachgebiet notwendig sind, was die Berufstätigkeit erheblich erschwert. Sprachenlernen hat viele Stufen, und ich hoffe, dass die Studierenden üben, sich anstrengen und sich Lernziele setzen, um qualifizierte Fachkräfte zu werden“, riet Dozentin Thu Ha.

Herausforderungen und Chancen

Laut Bao Ngoc liegt die Schwierigkeit in diesem Studienfach in der Knappheit an Lehrmaterialien, Büchern und Zeitungen, was es Studierenden erschwert, fließend Arabisch zu sprechen. Derzeit bieten landesweit nur zwei Institutionen eine formale Ausbildung in arabischer Sprache und Arabischstudien an: die Universität für Sozial- und Geisteswissenschaften in Ho-Chi-Minh-Stadt und die Universität für Fremdsprachen in Hanoi.

Auch Nhat Uyen sah sich trotz familiärer Unterstützung mit erheblichen Vorurteilen hinsichtlich ihrer beruflichen Zukunft konfrontiert. Die Studentin berichtete jedoch, dass es mittlerweile viele Möglichkeiten für Indonesischsprachige gebe und der Wettbewerb aufgrund der wenigen Ausbildungseinrichtungen nicht so hoch sei wie bei anderen Sprachen.



Quellenlink

Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Doanh nghiệp

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Mondfinsternis

Mondfinsternis

Geschmack der Landschaft

Geschmack der Landschaft

Wunderschöne Landschaften Vietnams

Wunderschöne Landschaften Vietnams