Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

SCHÖNES VIETNAMESISCH: Was ist Aygras?

Người Lao ĐộngNgười Lao Động23/04/2023

[Anzeige_1]

Erst als ich nach Thai Binh zurückkehrte und die Dorfbewohner „ay Gras, ay Reispflanzen“ sagen hörte, wurde mir klar, dass das Wort „ay“ von den Leuten aus Quynh Coi stammt, der Heimatstadt von Nguyen Dus Frau in Thai Binh – als er die Macht verlor, verbrachte Nguyen Du viele Jahre in der Heimatstadt seiner Frau.

Also, was ist das für eine Grasart?

Beim Lesen der „Nationalen Gedichtsammlung Hong Duc“ stoßen wir auf Sätze wie „Das Gras ist wie Schnee“, „Wie kann das Gras wie die Sonne sein“ – im Altvietnamesischen bedeutet „ay“ vergilbt, verdorrt, verwelkt. Dies ist jedoch nicht die einzige Bedeutung. Schauen wir uns dazu den Vers in „Bach Van Quoc Ngu Thi Tap“ an: „Das Feld ist dürr, das gepflügte Land ist noch nicht reif.“

Zunächst einmal möchte ich sagen, dass „neun“ hier im Sinne von gewissenhaft, gründlich, vollständig, gewissenhaft und im Sinne des Erreichens von Perfektion verstanden wird. Es gibt beispielsweise ein Sprichwort: „Ein Beruf neun ist besser als neun zehn Berufe“, was ebenfalls neun bedeutet, aber die Bedeutungen der beiden Wörter sind unterschiedlich: Eine Seite bezieht sich auf die Fertigkeit, die andere auf die Quantität. Also, was bedeutet „dieses Land“? Wenn „cỏ ây“ verdorrtes Gras ist, können wir daraus folgern: „đất ây“ ist unfruchtbares Land, Ödland, schlechtes Land. Für diese Art von Land verwenden die Menschen auch andere Wörter. So gibt es beispielsweise in dem Gedicht „Tich cu ninh the phu“ von Nguyen Hang aus der späteren Le-Dynastie einen äußerst guten Satz:

Eine Ecke des Himmels, eine Ecke der Erde, eine kleine und schmale Herbstszene;

Oh, die Felder, Berge, Gärten und Pässe, alle vier Jahreszeiten bieten genug Spaß.

„Ay o“ Land ist „ay“ Land. Ich möchte noch eine Frage stellen: Wenn „ay“ im oben genannten Sinne verstanden wird, ist es im Norden üblich, aber was bedeutet es im Süden? Interessanterweise finden wir in „Dai Nam quoc am tu vi“ (1895) den Hinweis: „Áy: hat einen sauren Geruch“. Wenn also beispielsweise ein Lebensmittel „saur riecht“, können wir es als verdorben, ranzig oder abgestanden interpretieren und es hat seinen ursprünglichen Geschmack nicht mehr.

Seit wann wird das Wort „ay“ nicht mehr verwendet? Wenn wir uns auf das „Vietnamesische Wörterbuch“ (1931) stützen, das von der Khai Tri Tien Duc Association erstellt wurde, finden wir keinerlei Eintrag. Dieses Detail könnte erklären, warum ein Meisterschriftsteller wie To Hoai die Bedeutung des Wortes „ay“ in dem Vers „Eine Grasregion im Schatten der untergehenden Sonne“ manchmal nicht verstand.

Welches Wort verwenden die Bauern in der Heimatstadt von Nguyen Dus Frau als Antonym für „ay/ ma ay“? Überraschenderweise sagte der Schriftsteller To Hoai, es sei ein eindrucksvolles, emotionales Wort: „ma sat“. Sitzen ist eine Möglichkeit, Haltung zu zeigen, zumindest muss der Rücken gerade und aufgerichtet sein, im Gegensatz zum Liegen/Liegen – wenn wir das Wort „Sitzen“ für „ma“/ma sitzend verwenden, sehen wir deutlich, dass es sich völlig von „ma“ unterscheidet, das hängend, herabhängend, verwelkt bedeutet, weil es frisch, knospend, heranwachsend ist …

Anhand dieser beiden interessanten Beispiele hat der Autor von „Die Abenteuer einer Grille“ völlig recht behalten, als er schrieb: „Das Erlernen von Buchstaben und Sprachen ist notwendig. Von den drei Türen: der Massensprache, der Sprache in der alten Sprache und der Sprache in der Fremdsprache ist das Erlernen der Massensprache die wichtigste“ („Writing Handbook“, New Works Publishing House – 1977, S. 121).


[Anzeige_2]
Quelle

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiche Kategorie

Tierwelt auf der Insel Cat Ba
Beständige Reise auf dem Steinplateau
Cat Ba - Symphonie des Sommers
Finden Sie Ihren eigenen Nordwesten

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt