Diese Verordnung besteht aus 6 Kapiteln und 32 Artikeln und regelt die langfristige Erhaltung und den absoluten Sicherheitsschutz des Leichnams von Präsident Ho Chi Minh . Verwalten und schützen Sie Arbeiten und Bereiche und organisieren Sie Aktivitäten an der Stätte des Ho-Chi-Minh-Mausoleums . Pflichten, Befugnisse, Regelungen, Richtlinien und Verantwortlichkeiten von Behörden, Einheiten, Organisationen und Einzelpersonen bei der Verwaltung und dem Schutz der Reliquienstätte des Ho-Chi-Minh-Mausoleums.
Reliktstätte des Ho-Chi-Minh-Mausoleums
Gemäß Artikel 2 des Dekrets Nr. 06/2025/UBTVQH15 umfasst die Reliquienstätte des Ho-Chi-Minh-Mausoleums:
1. Die Reliquienstätte des Ho-Chi-Minh-Mausoleums ist ein Komplex von Bauwerken und Bereichen von besonderempolitischen , historischen und kulturellen Wert sowie von nationaler Verteidigungs- und Sicherheitsbedeutung, darunter:
a) Ho-Chi-Minh-Mausoleum und Ba-Dinh-Platz;
b) Denkmal für Helden und Märtyrer in der Bac Son Straße, Bezirk Ba Dinh, Hanoi (im Folgenden als „Denkmal für Helden und Märtyrer“ bezeichnet);
c) Reliquienstätte von Präsident Ho Chi Minh in Da Chong im Bezirk Ba Vi, Hanoi-Stadt (im Folgenden als Reliquienstätte K9 bezeichnet);
d) Projekte zur Unterstützung und zum langfristigen Erhalt und absoluten Sicherheitsschutz des Leichnams von Präsident Ho Chi Minh.
2. Umfang und Grenzen der Arbeiten und Bereiche in Absatz 1 dieses Artikels müssen den staatlichen Vorschriften und einschlägigen Gesetzen entsprechen.
Die Ehrengarde paradiert vor dem Ho-Chi-Minh-Mausoleum. Foto: qdnd.vn |
Die Aufgaben zur Verwaltung und zum Schutz der Reliquienstätte des Ho-Chi-Minh-Mausoleums sind in Artikel 3 der Verordnung zur Verwaltung und zum Schutz der Reliquienstätte des Ho-Chi-Minh-Mausoleums festgelegt und umfassen:
1. Den Leichnam von Präsident Ho Chi Minh dauerhaft erhalten und schützen.
2. Verwalten und schützen Sie Konstruktionen und Bereiche in der Stätte des Ho-Chi-Minh-Mausoleums.
3. Verwalten, organisieren und schützen Sie Aktivitäten an der Stätte des Ho-Chi-Minh-Mausoleums.
Die Verwaltung und der Schutz der Reliquienstätte des Ho-Chi-Minh-Mausoleums folgen den folgenden Grundsätzen:
1. Einhaltung der Verfassung und der Gesetze der Sozialistischen Republik Vietnam im Einklang mit den internationalen Verträgen, denen die Sozialistische Republik Vietnam angehört, und Wahrung der Interessen des Staates sowie der Rechte und legitimen Interessen von Organisationen und Einzelpersonen.
2. Untersteht in allen Aspekten der absoluten Führung der Kommunistischen Partei Vietnams ; einheitliche Verwaltung von Staat, Regierung und Premierminister; direkte Leitung durch den Verteidigungsminister.
3. Die Verwaltung und der Schutz der Reliquienstätte des Ho-Chi-Minh-Mausoleums sind eine besondere politische Aufgabe und liegen in der Verantwortung der gesamten Partei, des gesamten Volkes und des gesamten politischen Systems, dessen Kern das Kommando des Ho-Chi-Minh-Mausoleums ist.
4. Sichern Sie wissenschaftliche und historische Werte und demonstrieren Sie den reinen, einfachen und menschenfreundlichen Stil von Präsident Ho Chi Minh.
5. Kombination von Verwaltung und Schutz mit der Förderung der politischen, historischen und kulturellen Bedeutung der Reliquienstätte des Ho-Chi-Minh-Mausoleums; Propaganda über das Leben und die Karriere von Präsident Ho Chi Minh, Studium und Befolgen der Ideologie, Moral und des Stils von Ho Chi Minh.
Richtlinien zur Verwaltung und zum Schutz der Reliquienstätte des Mausoleums von Präsident Ho Chi Minh
Der Staat verfügt über besondere Maßnahmen zur Förderung der politischen, historisch-kulturellen und sicherheitspolitischen Bedeutung der Reliquienstätte des Ho-Chi-Minh-Mausoleums. Dazu gehören:
1. Prioritäre Maßnahmen sind die Sicherstellung und Entwicklung von Humanressourcen, Finanzmitteln, Infrastruktur sowie medizinischen und technischen Ausrüstungssystemen, um die langfristige Erhaltung und absolute Sicherheit des Leichnams von Präsident Ho Chi Minh sowie die Sicherheit bei der Verwaltung und dem Schutz der Reliquienstätte des Ho Chi Minh-Mausoleums zu gewährleisten.
2. Förderung der Forschung und Anwendung fortschrittlicher und moderner Wissenschaft und Technologie bei der Verwaltung und dem Schutz der Reliquienstätte des Ho-Chi-Minh-Mausoleums;
3. Entwicklung und Verbreitung geeigneter Richtlinien und Regelungen mit spezifischen Merkmalen und Prioritäten für die Streitkräfte, die die Stätte des Ho-Chi-Minh-Mausoleums verwalten und schützen.
Staatliche Stellen sind bei der Verwaltung und dem Schutz der Reliquienstätte des Ho-Chi-Minh-Mausoleums verantwortlich für:
1. Die Regierung vereinheitlicht die staatliche Verwaltung und den Schutz der Reliquienstätte des Ho-Chi-Minh-Mausoleums .
2. Das Ministerium für Nationale Verteidigung ist die zentrale Behörde, die die Regierung bei der staatlichen Verwaltung und dem Schutz der Reliquienstätte des Ho-Chi-Minh-Mausoleums sowie bei der Erfüllung weiterer in dieser Verordnung festgelegter Aufgaben unterstützt.
3. Im Rahmen seiner Aufgaben und Befugnisse koordiniert das Ministerium für öffentliche Sicherheit die Verwaltung und den Schutz der Reliquienstätte des Ho-Chi-Minh-Mausoleums in Abstimmung mit dem Verteidigungsministerium.
4. Ministerien, Zweigstellen und örtliche Stellen sind im Rahmen ihrer Aufgaben und Befugnisse für die Koordination mit dem Verteidigungsministerium verantwortlich, um die Aufgabe der Verwaltung und des Schutzes der Reliquienstätte des Ho-Chi-Minh-Mausoleums wahrzunehmen.
Verbotene Handlungen
Gemäß Artikel 8 des Dekrets Nr. 06/2025/UBTVQH15 sind die folgenden Handlungen strengstens verboten:
1. Gefährdung oder Drohung, die Sicherheit und Aktivitäten an der Stätte des Ho-Chi-Minh-Mausoleums zu gefährden.
2. Widerstand oder Behinderung der Erfüllung der Aufgaben der Verwaltungs- und Schutzkräfte der Ho-Chi-Minh-Mausoleum-Reliquie.
3. Verursachung von Unsicherheit und Unordnung; illegale Menschenansammlungen in der Gegend, geschütztes Ziel in der Reliquienstätte des Ho-Chi-Minh-Mausoleums.
4. Ausnutzung oder Missbrauch der Erfüllung der Aufgabe der Verwaltung und des Schutzes der Reliquienstätte des Ho-Chi-Minh-Mausoleums, um gegen das Gesetz zu verstoßen, die Interessen des Staates sowie die legitimen Rechte und Interessen von Organisationen und Einzelpersonen zu verletzen.
5. Beschädigung oder Zerstörung von Strukturen oder Bereichen innerhalb der Stätte des Ho-Chi-Minh-Mausoleums; Beschädigung, Zerstörung und Aneignung von Ausrüstung und Mitteln, die der Verwaltung und dem Schutz der Reliquienstätte des Ho-Chi-Minh-Mausoleums dienen.
6. Offenlegung vertraulicher Informationen im Zusammenhang mit der Verwaltung und dem Schutz der Reliquienstätte des Ho-Chi-Minh-Mausoleums.
Volksarmee
* Bitte besuchen Sie den Bereich „Gesellschaft“, um entsprechende Nachrichten und Artikel anzuzeigen.
Quelle: https://baodaknong.vn/tu-19-5-phap-lenh-quan-ly-bao-ve-khu-di-tich-lang-chu-cich-ho-chi-minh-chinh-thuc-co-hieu-luc-252822.html
Kommentar (0)