Η Luong Tinh Yen (αριστερά, δεύτερη) και οι φίλοι της είναι παθιασμένοι με τη γραφή ταϊλανδέζικων χαρακτήρων κατά τη διάρκεια της αυτοδιδασκαλίας.
Το μάθημα της Ταϊλανδέζικης γλώσσας στην 7Α τάξη του Γυμνασίου Εθνικών Μειονοτήτων Thuong Xuan, στην επαρχία Thanh Hoa , πραγματοποιήθηκε σε μια συναρπαστική ατμόσφαιρα. Στον πίνακα, κάθε πινελιά των ταϊλανδέζικων χαρακτήρων καθοδηγούνταν σχολαστικά από τον δάσκαλο. Κάτω από την τάξη, τα μάτια των μαθητών ήταν προσεκτικά, τα μικρά τους χέρια έγραφαν προσεκτικά κάθε χαρακτήρα. Ο Luong Tinh Yen, ένας μαύρος Ταϊλανδός, είναι ένας από τους καλούς μαθητές αυτού του μαθήματος. Ο Yen μοιράστηκε: «Παλιότερα, ήξερα να μιλάω ταϊλανδέζικα αλλά δεν μπορούσα να γράφω, και κανείς στην οικογένειά μου δεν ήξερε να γράφει ταϊλανδέζικα. Από τότε που άρχισα να σπουδάζω στο σχολείο, μπόρεσα να μάθω να γράφω και να διαβάζω βιβλία στη δική μου εθνική γλώσσα. Νιώθω πολύ χαρούμενος και περήφανος, σαν να έμαθα περισσότερα για τους προγόνους μου και την πατρίδα μου». Τα αθώα και ζεστά λόγια του μικρού μαθητή είναι επίσης η κοινή χαρά πολλών μαθητών εδώ, όταν η εθνική γλώσσα όχι μόνο αντηχεί στην καθημερινή ομιλία αλλά και «εμφανίζεται» μέσα από κάθε γράμμα στη σελίδα του τετραδίου.
Το Γυμνάσιο Thuong Xuan για Εθνικές Μειονότητες έχει σήμερα 246 μαθητές, εκ των οποίων το 97% είναι Ταϊλανδέζοι. Συνειδητοποιώντας ότι η διδασκαλία των Ταϊλανδέζικων είναι ένας τρόπος διατήρησης της πολύτιμης πολιτιστικής κληρονομιάς, από το 2017, το σχολείο εισήγαγε επίσημα τη γλώσσα των Ταϊλανδέζικων ως βασικό μάθημα. Αρχικά, η εφαρμογή αντιμετώπισε πολλές δυσκολίες, επειδή δεν ενδιαφέρονταν όλοι οι μαθητές, πολλοί μαθητές, αν και μιλούσαν άπταιστα ταϊλανδέζικα, μπερδεύονταν κατά την εξάσκηση στη γραφή. Τα Ταϊλανδέζικα έχουν ιδιαίτερη δομή, πολύπλοκους χαρακτήρες και δεν υπάρχει πολύ υλικό, επομένως η εκμάθηση είναι σαν να ξεκινάς μια νέα ξένη γλώσσα, ακόμη πιο δύσκολη.
Για να διευκολυνθεί η πρόσβαση των μαθητών, το σχολείο κανόνισε να διδάσκεται η ταϊλανδέζικη γλώσσα από την 6η τάξη, τη δεύτερη μέρα της ημέρας. Με την αφοσίωση και την έμπνευση των δασκάλων, τα μαθήματα σταδιακά έγιναν πιο ελκυστικά και ζωντανά. Από τότε που ήταν μπερδεμένοι, οι μαθητές αγαπούν και μαθαίνουν όλο και περισσότερο ενεργά, ακόμη και εκείνοι που δεν είναι Ταϊλανδοί θέλουν να προσπαθήσουν να κατανοήσουν περισσότερα για τον εθνικό πολιτισμό. Η κα Cam Thi Hoan, Διευθύντρια του Γυμνασίου Εθνικών Μειονοτήτων Thuong Xuan, δήλωσε: «Η εισαγωγή εθνοτικών γλωσσών στο σχολείο είναι απαραίτητη. Όχι μόνο βοηθά τους μαθητές να μάθουν να διαβάζουν και να γράφουν τη μητρική τους γλώσσα, αλλά τους βοηθά επίσης να κατανοήσουν και να εκτιμήσουν τις παραδοσιακές πολιτιστικές αξίες της εθνοτικής τους ομάδας. Όταν μαθαίνουν και χρησιμοποιούν τη μητρική τους γλώσσα, θα είναι πιο περήφανοι για τις ρίζες τους, διαμορφώνοντας έτσι ένα αίσθημα διατήρησης της εθνικής τους ταυτότητας στη σύγχρονη ζωή».
Εκτός από τη διδασκαλία εθνοτικών γλωσσών, το σχολείο δίνει επίσης ιδιαίτερη προσοχή στη δημιουργία ενός πολιτιστικού περιβάλλοντος για τους μαθητές, ώστε να ζουν και να εκφράζουν την ταυτότητα της πατρίδας τους. Κάθε Δευτέρα, στην τελετή έπαρσης της σημαίας, οι μαθητές φορούν εθνοτικές στολές. Στις μεγάλες γιορτές, σε καλλιτεχνικούς και αθλητικούς αγώνες, το σχολείο ενθαρρύνει τις λαϊκές παραστάσεις, έτσι ώστε οι μελωδίες των Ταϊλανδέζικων khap, οι χοροί xoe και τα τύμπανα από μπαμπού να εμφανίζονται πιο συχνά στην αυλή του σχολείου. Συγκεκριμένα, το σχολείο έχει κατασκευάσει ένα παραδοσιακό σπίτι από ξυλοπόδαρα, το οποίο είναι ταυτόχρονα ένας χώρος για κοινοτικές δραστηριότητες και ένα «μικρό μουσείο» για τη διατήρηση της πολιτιστικής ομορφιάς. Εδώ, οι μαθητές μπορούν να συμμετέχουν σε λαϊκά παιχνίδια όπως χοροί από μπαμπού, τύμπανα από μπαμπού, να οργανώνουν δραστηριότητες και πολιτιστικές ανταλλαγές στη δική τους εθνική γλώσσα. Αυτές οι δραστηριότητες καθιστούν κάθε μάθημα εθνικής γλώσσας να μην είναι πλέον στεγνό, αλλά να γίνεται μια φυσική σύνδεση μεταξύ γνώσης, γλώσσας και πολιτιστικής ζωής. «Θέλουμε οι μαθητές να νιώσουν ότι η εκμάθηση των Ταϊλανδέζικων δεν είναι απλώς ένα μάθημα, αλλά ένας τρόπος για να κατανοήσουν σε βάθος τους ανθρώπους και την εθνική τους καταγωγή», εμπιστεύτηκε η κα Hoan.
Από τις αρχικές προσπάθειες, τα αποτελέσματα ήταν πολύ ενθαρρυντικά. Πολλοί μαθητές μπόρεσαν να γράψουν ταϊλανδέζικα, να διαβάσουν βιβλία στα ταϊλανδέζικα και να συμμετάσχουν σε διαγωνισμούς για να μάθουν για τον εθνικό πολιτισμό. Πολλοί εξέφρασαν την επιθυμία τους να γίνουν δάσκαλοι στο μέλλον και να επιστρέψουν στα χωριά τους για να διδάξουν ταϊλανδέζικα στην επόμενη γενιά. Αυτά τα μαθήματα, αν και απλά, πυροδότησαν την πίστη σε ένα επίμονο ταξίδι για τη διατήρηση της μητρικής γλώσσας. Όταν οι εθνοτικές γλώσσες εισάγονται στα σχολεία, δεν είναι μόνο γράμματα και ήχοι, αλλά και πηγή πολιτισμού, που αναζωπυρώνεται και ρέει για πάντα στις ψυχές κάθε νέας γενιάς σήμερα.
Μία ώρα διδασκαλίας Ταϊλανδέζικων στο Δευτεροβάθμιο Σχολείο Εθνικών Μειονοτήτων Thuong Xuan.
Όχι μόνο το Γυμνάσιο Thuong Xuan για Μαθητές Οικοτροφείων Εθνικών Μειονοτήτων, αλλά και πολλά σχολεία στα υψίπεδα του Thanh Hoa εισάγουν επίσης εθνοτικές γλώσσες στη διδασκαλία τους, θεωρώντας το όχι μόνο ένα μάθημα αλλά και έναν τρόπο διατήρησης της πολιτιστικής «ψυχής» στη νέα γενιά. Από τις μικρές τάξεις στα υψίπεδα, η φλόγα της διατήρησης της εθνικής ταυτότητας ανάβει καθημερινά μέσα από κάθε γράμμα και κάθε οικεία λέξη των μαθητών.
Από την οπτική γωνία όσων είναι βαθιά προσκολλημένοι στην εθνική κουλτούρα της Ταϊλάνδης, ο αριστούχος τεχνίτης Ha Nam Ninh, ο οποίος έχει αφιερώσει περισσότερα από 20 χρόνια στην έρευνα, τη συλλογή και τη διδασκαλία της ταϊλανδέζικης γραφής, συγκινήθηκε όταν είδε την επιστροφή της εθνικής γλώσσας και γραφής στα σχολεία. Σύμφωνα με τον ίδιο, πρόκειται για ένα ουσιαστικό ταξίδι: «Η εισαγωγή της ταϊλανδέζικης γλώσσας στα σχολεία όχι μόνο βοηθά τους μαθητές να αισθάνονται πιο περήφανοι για τις ρίζες τους, αλλά είναι επίσης ένας τρόπος για να διατηρηθεί και να προωθηθεί μια πολύτιμη κληρονομιά του έθνους στη σημερινή ζωή».
Με την πάροδο των ετών, υπήρξε ο κύριος συντάκτης σημαντικών εγγράφων όπως το Αρχαίο Ταϊλανδέζικο Αλφάβητο Thanh Hoa, τα Έγγραφα Διδασκαλίας Ταϊλανδέζικης Γλώσσας για Αξιωματούχους και Δημόσιους Υπαλλήλους σε Περιοχές Εθνοτικών Μειονοτήτων το 2008 και τα Έγγραφα Εκπαίδευσης Ταϊλανδέζικης Γλώσσας για Αξιωματούχους και Δημόσιους Υπαλλήλους της Επαρχίας Thanh Hoa το 2014. Δεν σταμάτησε μόνο στην έρευνα, αλλά άνοιξε επίσης πολλά δωρεάν μαθήματα ταϊλανδέζικης γλώσσας για τον λαό, συμβάλλοντας στην επαναφορά της εθνικής γλώσσας στη ζωή. Από την πραγματικότητα της διδασκαλίας και της διατήρησης των εθνοτικών γλωσσών, πιστεύει ότι για να έχει πραγματικά ζωντάνια η διδασκαλία και η εκμάθηση των Ταϊλανδέζικων, χρειάζεται την υποστήριξη ολόκληρης της κοινότητας: «Πρέπει να εισαγάγουμε με τόλμη το πρόγραμμα διδασκαλίας εθνοτικών γλωσσών στα δημοτικά σχολεία σε περιοχές εθνοτικών μειονοτήτων, ταυτόχρονα να συντάξουμε σχολικά βιβλία, να εκπαιδεύσουμε εκπαιδευτικούς και να δημιουργήσουμε συνθήκες ώστε οι μαθητές να χρησιμοποιούν τη μητρική τους γλώσσα σε πολιτιστικές δραστηριότητες και στην καθημερινή ζωή. Όταν οι μαθητές αισθάνονται περήφανοι που γνωρίζουν πώς να διαβάζουν και να γράφουν την εθνική τους γλώσσα, όταν αυτή η γλώσσα ομιλείται στο προαύλιο του σχολείου, η ταυτότητά τους θα καλλιεργηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα».
Τα σημερινά μαθήματα ταϊλανδέζικης γλώσσας όχι μόνο μεταδίδουν γνώσεις, αλλά εμπνέουν και καλλιεργούν στη νέα γενιά την υπερηφάνεια και την επίγνωση της διατήρησης της μητρικής γλώσσας. Αυτός είναι επίσης ο τρόπος για να συνεχίσει να διαδίδεται και να είναι έντονα παρών στη σημερινή ζωή ο εθνικός πολιτισμός της Ταϊλάνδης ειδικότερα, και οι γλώσσες των εθνοτικών μειονοτήτων γενικότερα.
Βαν Αν (Πηγή: Μπαοθανχόα)
Πηγή: https://svhttdl.thanhhoa.gov.vn/van-hoa/bao-ton-va-phat-huy-chu-viet-tieng-noi-cua-dong-bao-dan-toc-thieu-so-bai-2-dua-tieng-dan-toc-vao-truong-hoc-giu-mach-nguon-van-hoa-1009993






Σχόλιο (0)