Κακή υπόβαθρο
Σύμφωνα με τον συγγραφέα Nguyen Van Kiem στο Tan Chau 1870 - 1964 , ο Nguyen Chanh Sat γεννήθηκε το 1869 στο χωριό Long Phu, στην περιοχή Tan Chau, στην επαρχία Chau Doc (παλαιά), σε μια φτωχή αγροτική οικογένεια. Λόγω της δύσκολης οικογενειακής του κατάστασης, οι γονείς του αναγκάστηκαν να τον αφήσουν να γίνει υιοθετημένος γιος ενός συγχωριανού του ονόματι Nguyen Van Buu. Σύμφωνα με άρθρο στην εφημερίδα Dan Nguyen , Spring Dinh Dau 1957, εκείνη την εποχή, λίγοι άνθρωποι γνώριζαν να διαβάζουν την εθνική γλώσσα, οπότε κατά την καταγραφή της γέννησής του, αντί για τη λέξη Sac, ο επικεφαλής των έξι τμημάτων έγραψε Sat.

Κοινόχρηστο σπίτι Λονγκ Φου
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ: ΧΟΑΝΓΚ ΦΟΥΟΝΓΚ
Ως παιδί, σπούδασε κινέζικα με τον εργένη Tran Huu Thuong και στη συνέχεια σπούδασε την εθνική γλώσσα στο Γαλλοβιετναμέζικο Δημοτικό Σχολείο στο Chau Doc. Όταν πέρασε τις εξετάσεις του Δημοτικού, ήταν ακριβώς στην κατάλληλη ηλικία για να ενηλικιωθεί. Επειδή ήθελε εγγόνια, η οικογένειά του τον πάντρεψε με την Van Thi Yen, μια γυναίκα από το ίδιο χωριό. Αφού παντρεύτηκαν, οι θετοί γονείς του πέθαιναν ο ένας μετά τον άλλον. Λόγω της φτώχειας, η σύζυγός του αναγκάστηκε να πουλάει και να αγοράζει πράγματα για να βιοπορίζεται στην αγορά Tan Chau. Ήταν άνεργος και έμενε στο σπίτι για να φροντίζει τα παιδιά.
Στις δύσκολες στιγμές, είχε την τύχη να γίνει δεκτός ως διερμηνέας για έναν Γάλλο ονόματι Ντε Κολμπέρ, ιδιοκτήτη μιας εγκατάστασης ξήρανσης κουκουλιών στο Ταν Τσάου, ο οποίος ήταν πρώην έφεδρος αξιωματικός. Όταν μετατέθηκε στο Κον Ντάο, ο Ντε Κολμπέρ επέτρεψε στον Νγκουγιέν Τσαν Σατ να φέρει μαζί του τη σύζυγό του και τα δύο παιδιά του. Λόγω της θέσης του στον νέο χώρο εργασίας, ζήτησε από μερικούς εξόριστους Κομφουκιανούς μελετητές να κάνουν ελαφριά δουλειά σε εξωτερικούς χώρους. Αυτή ήταν επίσης μια ευκαιρία για αυτόν να μάθει περισσότερους κινεζικούς χαρακτήρες και να γίνει ένας «βαθύς Κομφουκιανός μελετητής».
Σύμφωνα με τον συγγραφέα Nguyen Van Kiem, η συνάντηση μεταξύ του Nguyen Chanh Sat και του De Colbert ήταν επίσης τυχαία. Όταν ο De Colbert ήρθε στο Tan Chau, μια μέρα περπατούσε κατά μήκος της όχθης του καναλιού Vinh An και τον είδε να παρακολουθεί τα παιδιά του και να διαβάζει ένα βιβλίο. Από περιέργεια, σταμάτησε για να τον γνωρίσει. Ο παράξενος επισκέπτης εξεπλάγη όταν απάντησε σε άπταιστα γαλλικά, και ακόμη περισσότερο εξεπλάγη όταν είδε μια στοίβα από γαλλικά και κινέζικα βιβλία στο ράφι. Από τότε και στο εξής, ο De Colbert ερχόταν συχνά να τον επισκεφτεί.
Διάσημος μεταφραστής
Μετά από 4 χρόνια στο Κον Ντάο, μια μέρα, πήρε τον Ντε Κολμπέρ στη Σαϊγκόν για θεραπεία και στη συνέχεια ο ιδιοκτήτης απεβίωσε. Μη έχοντας πού να μείνει, επέστρεψε στην ηπειρωτική χώρα. Εκείνη την εποχή, η οικογένεια αριθμούσε 6 άτομα, οπότε η ζωή έγινε πιο δύσκολη. Για να έχει χρήματα για να μεγαλώσει τα παιδιά του, υπέβαλε αίτηση για θέση δημόσιου υπαλλήλου σε πολλά γραφεία και στη συνέχεια δίδαξε κινέζικα στο σχολείο Λασάν Ταμπέρντ. Εκεί, γνώρισε τον Καναβάτζιο και του ζήτησε να πάει στο Μπακ Λιέ για να φροντίσει τα αλυκά.

Ο βωμός του πρωτοπόρου που ονομάζεται Nguyen Chanh Sat
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ: ΧΟΑΝΓΚ ΦΟΥΟΝΓΚ
Αφού εργάστηκε στο αλάτι για περίπου 4 χρόνια, ο Nguyen Chanh Sat το βρήκε ακατάλληλο, οπότε επέστρεψε στη Σαϊγκόν και επικεντρώθηκε στη μετάφραση κινεζικών ιστοριών. Η πρώτη μετάφραση ήταν το Tay Han , αλλά δεν είχε χρήματα για να την εκδώσει, οπότε μεταβίβασε τα δικαιώματα στο τυπογραφείο Joseph Viet. Απροσδόκητα, οι τυπωμένες ιστορίες πουλήθηκαν σαν ζεστά κέικ, το τυπογραφείο του ζήτησε να μεταφράσει τον τόμο 2, στη συνέχεια τον τόμο 3, η τιμή των πνευματικών δικαιωμάτων αυξήθηκε επίσης κατά μιάμιση φορά, διπλάσια. Η δουλειά ήταν ευνοϊκή, συνέχισε να μεταφράζει τα βιβλία Tam Quoc, Anh Hung Nao, Mang Le Quan, Ngu Ho Binh Tay, Can Long du Giang Nam... και αυτοέκδωσε τις ιστορίες Dong Han .
Εκτός από τον «διάσημο μεταφραστή κινεζικών ιστοριών», το όνομα του Nguyen Chanh Sat είναι επίσης σημαδεμένο στον τομέα της πεζογραφίας στις αρχές του 20ού αιώνα, με τα: Viet Nam Le Thai To (ιστορικό διήγημα), A couple of knights (παιχνίδι με σπαθιά), N ghia hiep ky duyen (κοινωνική ψυχολογία), Gai ve aveng cha (ντετέκτιβ)... Ανάμεσά τους, το Nghia hiep ky duyen είναι το έργο που επαινέθηκε περισσότερο από τους αναγνώστες.
Όταν ξεκίνησε το κίνημα Dong Du, εμφανίστηκαν πολλές μυστικές βάσεις για αντιγαλλικές δραστηριότητες. Εκείνη την εποχή, ο Nguyen Chanh Sat στάλθηκε στο My Tho για να διαχειριστεί το ξενοδοχείο Minh Tan, κοντά στον ανθόκηπο Lac Hong. Αυτή ήταν επίσης η διεύθυνση επικοινωνίας με τους πατριώτες. Όταν το κίνημα κατέρρευσε, ο Gilbert Tran Chanh Chieu και πολλοί άλλοι συνελήφθησαν. Ο Nguyen Chanh Sat στάθηκε τυχερός που δραπέτευσε.
Αρχισυντάκτης Nong Co Min Dam
Η Nong Co Min Dam ήταν η τρίτη εθνική εφημερίδα που εκδόθηκε στη Σαϊγκόν την 1η Αυγούστου 1901 και υπήρχε για αρκετά μεγάλο χρονικό διάστημα, μέχρι τον Νοέμβριο του 1924, όταν ιδρύθηκε από τον κ. Canavaggio, έναν Γάλλο. Το τεύχος της 22ας Μαρτίου 1910 του περιοδικού ανέφερε τον αρχισυντάκτη Le Van Trung και τον αναπληρωτή αρχισυντάκτη Nguyen Chanh Sat. Μέχρι το 1917, ο τίτλος του κ. Nguyen Chanh Sat αναφέρθηκε ως Διευθυντής και Αρχισυντάκτης, στη συνέχεια Γενικός Διευθυντής και Αρχισυντάκτης.

Τάφος του κ. και της κας Nguyen Chanh Sat και στήλη για τη λατρεία των βιολογικών γονέων και των θετών γονέων
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ: ΧΟΑΝΓΚ ΦΟΥΟΝΓΚ
Στην πρώτη σελίδα του τεύχους της 1ης Φεβρουαρίου 1917, ο κ. Καναβάτζιο δημοσίευσε μια ανακοίνωση: «Από τότε που ανέλαβα πίσω την εφημερίδα Nong Co Min Dam , όρισα τον Luong Khac Ninh ως αρχισυντάκτη. Έχει περάσει σχεδόν μισός χρόνος τώρα, αλλά ο αριθμός των συνδρομητών είναι πολύ χαμηλός. Νομίζω ότι αυτό οφείλεται στο γεγονός ότι ο αρχισυντάκτης Ninh είναι απασχολημένος με πολλές δουλειές. Έτσι, τώρα όρισα τον Nguyen Chanh Sat ως αρχισυντάκτη και διευθυντή της εφημερίδας, προκειμένου να κάνω την εφημερίδα Nong Co ακόμα πιο λαμπρή»...
Αλλά στη συνέχεια, στις 14 Απριλίου 1922, η Nguyen Chanh Sat δημοσίευσε στην πρώτη σελίδα την «Μια σάπια διακήρυξη»: «Έχω ακούσει ότι το να μπεις στον κόσμο είναι αδύνατο χωρίς αξία. Το να είσαι μητέρα είναι πάντα θέμα να έχεις συγγενείς βασιλιά . Επομένως, από την ημέρα που έγινα αρχισυντάκτης και ανέλαβα την πένα της εφημερίδας Nong Co Min Dam μέχρι τώρα, έχουν περάσει σχεδόν 6 χρόνια και πάντα είχα έναν πόνο στην καρδιά μου, αποφασισμένη να αφιερώσω όλο μου τον ενθουσιασμό και την ανησυχία στην καλλιέργεια του αρχαίου γεωργικού επαγγέλματος, να ανταγωνιστώ στον τομέα του λόγου και να διατηρήσω την εθνική λογοτεχνία».
«Δυστυχώς, δεν έχω ολοκληρώσει ακόμη την ευθύνη μου, αλλά η κατάσταση δεν με ευνοεί. Έτσι, απρόθυμα, πρέπει να προδώσω την εμπιστοσύνη των αναγνωστών μου και να επιστρέψω την εφημερίδα στον αρχικό της ιδιοκτήτη για να αποσυρθώ στο παλιό μου σπίτι για να ξεκουραστώ και να αναρρώσω. Από τώρα και στο εξής, αγαπητοί αναγνώστες, αν κάποιος από εσάς έχει καλή καρδιά και θέλει να μου στείλει μια ιδιωτική επιστολή, παρακαλώ να την απευθύνει στον: κ. Nguyen Chanh Sat Tan Chau, τότε θα την λάβω...».

Τα έργα του Nguyen Chanh Sat είναι ποικίλα στο είδος.
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ: ΧΟΑΝΓΚ ΦΟΥΟΝΓΚ
Στο Tan Chau, υπάρχουν ακόμη 2 κειμήλια που σχετίζονται με τον συγγραφέα, μεταφραστή, δημοσιογράφο Nguyen Chanh Sat. Πρόκειται για το κοινοτικό σπίτι Long Phu, χτισμένο το 1876 (οδός Nguyen Cong Nhan), όπου υπάρχει ένας βωμός για τους πρωτοπόρους, αναγνωρίζοντας την αξία του Nguyen Chanh Sat που πήγε στο Hue για να ζητήσει το διάταγμα του θεού το έτος Canh Than 1920. Όχι μακριά από εκεί βρίσκεται ο τάφος του ίδιου και της συζύγου του, δίπλα στο σπίτι-στήλη που λατρεύει τους βιολογικούς και θετούς γονείς του. Ο τάφος βρίσκεται σε μια χαμηλή γη, περιτριγυρισμένος από σπίτια από τρεις πλευρές, και πλημμυρίζει κατά την περίοδο των βροχών, αλλά πρόσφατα η τοπική αυτοδιοίκηση έχει κατασκευάσει ένα σύστημα αποστράγγισης, έναν φράχτη και μια κλειδωμένη πύλη για προστασία... (συνέχεια)
Πηγή: https://thanhnien.vn/nhan-vat-noi-tieng-nam-ky-luc-tinh-nguyen-chanh-sat-nha-van-nha-bao-da-tai-185250624214107891.htm






Σχόλιο (0)