Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Ο Κορεάτης συγγραφέας Σιν Κιούνγκ-σουκ:

Στις 18 Οκτωβρίου, στο Ανόι, η Κορεάτισσα συγγραφέας Shin Kyung-sook - η διάσημη συγγραφέας του μυθιστορήματος "Παρακαλώ φροντίστε τη μαμά" είχε μια συνάντηση και ανταλλαγή απόψεων με πολλούς αναγνώστες. Η εκδήλωση διοργανώθηκε από την Nha Nam Culture and Communication Joint Stock Company με την ευκαιρία της κυκλοφορίας της νέας συλλογής διηγημάτων "The Minute of Separation".

Hà Nội MớiHà Nội Mới18/10/2025

Χαιρετώντας το κοινό στα βιετναμέζικα, η συγγραφέας Shin Kyung-sook ανέφερε ότι το Βιετνάμ δεν είναι ένα παράξενο μέρος, καθώς έχει ταξιδέψει εκεί πολλές φορές στο παρελθόν. Ωστόσο, αυτή είναι η πρώτη φορά που η κορυφαία γυναίκα συγγραφέας της κορεατικής λογοτεχνίας έρχεται στο Βιετνάμ με το πρόσφατα δημοσιευμένο βιβλίο της, φέρνοντας μαζί της πολλές ιστορίες για τη συγγραφή, αναμνήσεις και οικογενειακή στοργή - θέματα που είναι πάντα διαποτισμένα από τα γραπτά της.

«Όταν είδα αναγνώστες να κουβαλούν βιβλία, περιμένοντας τα αυτόγραφά τους, πραγματικά συγκινήθηκα. Αυτή ήταν η μεγαλύτερη χαρά και ευτυχία μου σε αυτό το ταξίδι», είπε.

543-202510181614261.jpg
Η συγγραφέας Shin Kyung-sook μοιράζεται πληροφορίες σε μια ανταλλαγή με Βιετναμέζους αναγνώστες. Φωτογραφία: Thien Ngan

Η συγγραφέας Shin Kyung-sook, γεννημένη το 1963, είναι γνωστή για τα συγκινητικά της έργα σχετικά με τη μητρότητα και την οικογένεια. Είπε ότι η έμπνευση για τη συγγραφή του "Please Care After Mom" ​​προήλθε από τις αναμνήσεις της στην ηλικία των 16 ετών, όταν αυτή και η μητέρα της έφυγαν από την πόλη τους για τη Σεούλ με νυχτερινό τρένο το 1978.

«Κοιτάζοντας το κουρασμένο πρόσωπο της μητέρας μου στον βιαστικό ύπνο της, υποσχέθηκα στον εαυτό μου ότι θα γινόμουν συγγραφέας για να γράψω γι' αυτήν. Μου πήρε 30 χρόνια για να εκπληρώσω αυτή την υπόσχεση», θυμήθηκε συγκινημένη.

Σύμφωνα με τη Δρ. Nguyen Le Thu, λέκτορα του Τμήματος Κορεατικής Γλώσσας (Πανεπιστήμιο Phenikaa), το «Please Take Care of Mom» είναι το έργο που ανοίγει την πόρτα στη σύγχρονη κορεατική λογοτεχνία να έρθει πιο κοντά στους Βιετναμέζους αναγνώστες. «Η μητρική αγάπη και οι ιστορίες για την οικογένεια είναι φυσικά σημεία συνάντησης μεταξύ δύο πολιτισμών. Αυτή η ενσυναίσθηση είναι που κάνει το έργο ευρέως αποδεκτό στο Βιετνάμ», σχολίασε.

Στο «The Minute of Parting» - μια συλλογή διηγημάτων που κυκλοφόρησε πρόσφατα, ο Shin Kyung-sook συνεχίζει να εξερευνά τα θέματα του χωρισμού, της απώλειας και της εσωτερικής δύναμης των ανθρώπων. Το έργο είναι γραμμένο από τρία γράμματα, κάθε χαρακτήρας φέρει τις δικές του πληγές αλλά μοιράζεται την επιθυμία να ξεπεράσει τον πόνο και να προχωρήσει.

Μοιράστηκε: «Όλοι έχουμε κάποιον ή μερικούς ανθρώπους που δεν μπορούμε να ξαναδούμε. Οι χαρακτήρες στο "Farewell Minute" είναι οι ίδιοι. Αλλά ξεπερνώντας τον πόνο και τη θλίψη του χωρισμού, πρέπει να συνεχίσουμε να ζούμε, να συνεχίσουμε να αναζητούμε πίστη στο αύριο».

543-202510181614262.png
«Το λεπτό του χωρισμού», το τελευταίο μυθιστόρημα της συγγραφέα Σιν Κιούνγκ-Σουκ, μόλις κυκλοφόρησε στο Βιετνάμ. Φωτογραφία: Να Ναμ

Είπε ότι οι ιστορίες της συλλογής αντικατοπτρίζουν επίσης το ταξίδι ανθρώπων που αναγκάστηκαν να εγκαταλείψουν την πατρίδα τους, να ζήσουν μακριά από το σπίτι τους, να αντιμετωπίσουν το παρελθόν και την απώλεια. Πίσω τους κρύβονται κομμάτια της κορεατικής ιστορίας, αφηγημένες μέσα από τα μάτια μαρτύρων που έχουν περάσει δύσκολες στιγμές. Σύμφωνα με τη συγγραφέα, το «The Minute of Parting» γράφτηκε σε μια εποχή που η ίδια βίωνε βαθιά προσωπική απώλεια. Η γραφή είναι ένας τρόπος για να θεραπευτεί και όταν τελείωσε το έργο, ένιωσε ότι ο εσωτερικός της εαυτός είχε γίνει πιο δυνατός.

«Και τα τρία γράμματα στην ιστορία αναφέρουν τον χωρισμό, είναι όλες θλιβερές ιστορίες. Αλλά ελπίζω ότι αφού τις διαβάσουν, οι αναγνώστες θα συνειδητοποιήσουν ότι αυτές οι απώλειες είναι που κάνουν τις ψυχές μας να ωριμάζουν και να γίνονται πιο ανθεκτικές», μοιράστηκε.

543-202510181614263.jpg
Η συγγραφέας Shin Kyung-sook υπογράφει αυτόγραφα στους αναγνώστες. Φωτογραφία: Thien Ngan

Για τη συγγραφέα Shin Kyung-sook, η λογοτεχνία δεν είναι μόνο ένα μέρος για να εκφράσει κανείς συναισθήματα, αλλά και μια πόρτα που ανοίγει νέες προοπτικές στη ζωή. «Η λογοτεχνία μας βοηθά να κατανοήσουμε καλύτερα τους άλλους και να διευρύνουμε τη δική μας κοσμοθεωρία », έστειλε στους Βιετναμέζους αναγνώστες.

Επομένως, η ανταλλαγή δεν αποτελεί μόνο μια ευκαιρία για την παρουσίαση νέων έργων, αλλά και για την έκφραση της θερμής αγάπης των Βιετναμέζικων αναγνωστών για την κορεατική λογοτεχνία. Το «Phụt biet ly» είναι ένα μήνυμα για την ανταλλαγή και τη δύναμη να ξεπεραστεί ο πόνος - οι αξίες που κάνουν τη λογοτεχνία του Shin Kyung-sook να αγγίζει τις καρδιές των αναγνωστών παντού.

543-202510181614264.jpg
Έργα του συγγραφέα Shin Kyung-sook στο βιβλιοπωλείο Nha Nam. Φωτογραφία: Thien Ngan

Πηγή: https://hanoimoi.vn/nha-van-han-quoc-shin-kyung-sook-tu-hay-cham-soc-me-den-phut-biet-ly-720157.html


Σχόλιο (0)

No data
No data

Στο ίδιο θέμα

Στην ίδια κατηγορία

Οι νέοι πηγαίνουν στα βορειοδυτικά για να κάνουν check in κατά τη διάρκεια της πιο όμορφης εποχής του ρυζιού του χρόνου.
Στην εποχή του «κυνηγιού» ​​για καλαμιές στο Binh Lieu
Στη μέση του μαγκρόβιου δάσους Can Gio
Οι ψαράδες του Κουάνγκ Νγκάι κερδίζουν εκατομμύρια ντονγκ κάθε μέρα αφού κερδίζουν το τζακπότ με γαρίδες.

Από τον ίδιο συγγραφέα

Κληρονομία

Εικόνα

Επιχείρηση

Com lang Vong - η γεύση του φθινοπώρου στο Ανόι

Τρέχοντα γεγονότα

Πολιτικό Σύστημα

Τοπικός

Προϊόν